Surah 6
Volume 2

Os Rebanhos

الأنْعَام

الانعام

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Allah possui conhecimento e poder infinitos.

Allah não tem igual, companheira ou filhos, ao contrário das alegações dos descrentes.

Tudo foi criado para nos servir, para que possamos servir ao nosso Criador.

Devemos ser gratos a Allah por Suas inúmeras bênçãos.

Os idólatras são criticados por zombarem da verdade, exigirem coisas ridículas e por suas crenças e práticas malignas.

É dito aos negadores de Meca que eles não têm desculpa para rejeitar o Profeta e o Alcorão.

O dever do Profeta é transmitir a mensagem claramente, mas ele não é responsável por aqueles que rejeitam a verdade.

Allah sempre apoiou Seus profetas (como Abraão e Maomé) com argumentos poderosos contra seu povo desviado.

Allah é capaz de trazer todos de volta à vida para o Juízo.

Uma vez que uma pessoa morre, não haverá segundas chances para ela.

Deus estabeleceu algumas regras importantes sobre o que é bom e mau para nós.

Somente Deus tem o direito de decidir o que é halal e o que é haram.

Deus é muito misericordioso, mas Ele também é severo no castigo.

Deus não será injusto com ninguém no Dia do Juízo.

Aqueles que praticam uma boa ação receberão 10 recompensas, mas aqueles que praticam uma má ação serão punidos apenas por um pecado.

Esta vida é um teste.

Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Alguém pode perguntar: 'Se a adoração de ídolos não faz sentido, como é que muitas pessoas adoraram ídolos ao longo da história?' Conforme mencionado na **Surata 16**, precisamos entender que os seres humanos são religiosos por sua própria natureza. Isso significa que eles precisam acreditar em algo, faça sentido ou não. No entanto, muitas pessoas não gostam de deveres religiosos, como orar, jejuar e pagar o zakat. É por isso que é muito conveniente para essas pessoas adorar ídolos, sabendo que essas estátuas nunca lhes pediriam para fazer nada. Allah é o Único que nos criou, e assim Ele sozinho tem o direito de ser adorado. Ele sempre critica os adoradores de ídolos, dizendo-lhes que esses ídolos:

* São sem vida e não podem criar nada. Eles próprios são esculpidos por pessoas.

Advertência aos Idólatras

1Todo louvor é para Allah, Que criou os céus e a terra e fez a escuridão e a luz. Contudo, os descrentes atribuem parceiros ao seu Senhor. 2Ele é Quem vos criou do barro, então estabeleceu um tempo para a vossa morte e outro tempo, conhecido apenas por Ele, para a vossa segunda vida — contudo, vós continuais a duvidar! 3Ele é o Único Deus Verdadeiro nos céus e na terra. Ele sabe o que quer que escondais e o que quer que mostreis, e sabe o que quer que façais. 4Sempre que um sinal lhes chega do seu Senhor, eles se afastam dele. 5Eles já rejeitaram a verdade quando ela lhes chegou, então em breve enfrentarão as consequências da sua zombaria. 6Não viram eles quantas gerações perversas aniquilamos antes deles? Nós os havíamos estabelecido na terra com mais poder do que a vós 'mecanenses'. Fizemos descer sobre eles chuvas copiosas e fizemos rios correr a seus pés. Por fim, Nós os destruímos por suas iniquidades e os substituímos por outros povos. 7Mesmo que Nós te tivéssemos enviado 'Ó Profeta' um Livro material 'como eles pediram' e eles o tocassem com suas próprias mãos, ainda assim os incrédulos teriam dito: 'Isto não passa de pura magia!' 8Eles dizem: 'Por que não desceu sobre ele um anjo visível para 'apoiá-lo'?' Porém, se enviássemos um anjo, o assunto estaria resolvido para eles, e não lhes seria concedido nenhum prazo. 9E se Nós tivéssemos enviado um anjo, Nós certamente o teríamos feito aparecer como um homem, aumentando ainda mais a confusão em que já se encontram. 10Com efeito, mensageiros antes de ti 'Ó Profeta' foram escarnecidos, porém, aqueles que os escarneciam foram envolvidos por aquilo de que zombavam. 11Dize: Percorrei a terra e vede qual foi o destino dos desmentidores.

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ ٱلظُّلُمَٰتِ وَٱلنُّورَۖ ثُمَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ 1هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن طِينٖ ثُمَّ قَضَىٰٓ أَجَلٗاۖ وَأَجَلٞ مُّسَمًّى عِندَهُۥۖ ثُمَّ أَنتُمۡ تَمۡتَرُونَ 2وَهُوَ ٱللَّهُ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَفِي ٱلۡأَرۡضِ يَعۡلَمُ سِرَّكُمۡ وَجَهۡرَكُمۡ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُونَ 3وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ 4فَقَدۡ كَذَّبُواْ بِٱلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ فَسَوۡفَ يَأۡتِيهِمۡ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ 5أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ مَّكَّنَّٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مَا لَمۡ نُمَكِّن لَّكُمۡ وَأَرۡسَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡهِم مِّدۡرَارٗا وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَنۡهَٰرَ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ 6وَلَوۡ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ كِتَٰبٗا فِي قِرۡطَاسٖ فَلَمَسُوهُ بِأَيۡدِيهِمۡ لَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ 7وَقَالُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ مَلَكٞۖ وَلَوۡ أَنزَلۡنَا مَلَكٗا لَّقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ ثُمَّ لَا يُنظَرُونَ 8وَلَوۡ جَعَلۡنَٰهُ مَلَكٗا لَّجَعَلۡنَٰهُ رَجُلٗا وَلَلَبَسۡنَا عَلَيۡهِم مَّا يَلۡبِسُونَ 9وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُواْ مِنۡهُم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ 10قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ ٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُكَذِّبِينَ11

Verse 2: Ou seja, seu pai Adão

Verse 7: 2. Semelhante às Tábuas de Musa

Verse 8: 3. Eles teriam sido destruídos imediatamente se tivessem negado aquele anjo.

SIDE STORY

SIDE STORY

Um dia, Hamzah estava viajando por Nova Iorque e decidiu ir a uma barbearia para cortar o cabelo. Enquanto John, o barbeiro, começava a trabalhar, ele e Hamzah iniciaram uma boa conversa. Eles conversaram sobre diferentes coisas, desde o tempo até a existência de Deus. O barbeiro disse que não acreditava que Deus existisse. Quando Hamzah perguntou por que não, ele respondeu: 'Se Deus existisse, não haveria problemas no mundo. Como pode um Deus amoroso permitir o mal e o sofrimento?'

Hamzah olhou pela janela e viu um homem com cabelo comprido e desgrenhado sentado num banco do outro lado da rua. Ele disse ao barbeiro: 'Olhe! Este homem com cabelo comprido e desgrenhado é a prova de que barbeiros não existem!' O barbeiro ficou surpreso com o comentário de Hamzah e disse: 'Mas isso não é verdade. Eu existo, mas ele nunca veio a mim para arrumar o cabelo.' Hamzah respondeu: 'Este é exatamente o ponto! Deus existe, mas muitas pessoas nunca vêm a Ele para arrumar as suas vidas.'

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Esta sura oferece inúmeras provas da **existência de Allah**, desde as coisas magníficas que Ele criou até as incontáveis bênçãos que Ele concede à Sua criação. O problema é que muitas pessoas dão as costas a Allah, negam-No e até abusam de Suas bênçãos, deixando de adorá-Lo e agradecer-Lhe por Seus favores. Os **Versículos 12-21** ordenam às pessoas que abram os olhos e usem suas mentes. Se o fizerem, concluirão, sem dúvida, que Allah é o único que merece sua adoração e que Ele não tem igual.

É importante notar que, às vezes, Allah pode permitir que coisas ruins aconteçam a pessoas boas como um **teste** para elas. Além disso, Ele pode não responder às suas orações imediatamente por boas razões conhecidas apenas por Ele. Às vezes, entendemos a sabedoria por trás dos testes da vida; às vezes, não. Em última análise, confiamos que Allah faz o que é melhor para nós. A crença de que Allah está sempre presente para Seus servos nos dá esperança de que Ele nos ajudará em tempos difíceis, nos abençoará com sucesso e nos honrará com Suas grandes recompensas por nossa paciência — seja nesta vida ou na Próxima. Essa esperança dá significado e propósito a tudo o que nos acontece, incluindo o mal e o sofrimento. Aqueles que não acreditam em Deus são menos propensos a possuir essa esperança.

PERGUNTAS AOS NEGADORES

12Pergunta-lhes, ó Profeta: "A quem pertence tudo nos céus e na terra?" Dize: "A Allah!" Ele prescreveu para Si mesmo a misericórdia. Ele vos reunirá, sem dúvida alguma, no Dia da Ressurreição, sobre o qual não há dúvida. Porém, aqueles que se arruinaram, jamais crerão. 13A Ele pertence tudo o que existe no dia e na noite. E Ele é o Oniouvinte, o Onisciente. 14Dize: "Como poderei tomar outro protetor que não seja Allah, o Criador dos céus e da terra, Quem alimenta a todos e não é alimentado?" Dize: "Foi-me ordenado ser o primeiro a submeter-me e não ser um dos idólatras." 15Dize: "Em verdade, temo o castigo de um Dia terrível se desobedecer ao meu Senhor." 16Quem for afastado do castigo, nesse Dia, terá sido agraciado com a misericórdia de Allah. E isso é, em verdade, o magnífico triunfo. 17Se Allah te atinge com um mal, ninguém pode removê-lo senão Ele. E se Ele te concede uma bênção, Ele tem poder sobre todas as coisas. 18Ele é o Soberano Supremo sobre Sua criação. E Ele é o Sábio e Plenamente Consciente. 19Pergunta: "Quem é a melhor testemunha?" Dize: "Allah é! Ele é Testemunha entre mim e vós. Este Alcorão me foi revelado para que eu possa usá-lo para vos advertir, juntamente com quem quer que ele alcance. Acaso afirmais que existem outros deuses além de Allah?" Dize: "Jamais poderei aceitar isso!" E dize: "Só existe um Deus. E eu rejeito totalmente tudo o que vós equiparais a Ele." 20Aqueles a quem concedemos o Livro o reconhecem, assim como reconhecem seus próprios filhos. Mas aqueles que se arruinaram jamais crerão. 21Quem comete maior injustiça do que aqueles que forjam mentiras contra Allah ou rejeitam Seus sinais? Em verdade, os injustos jamais terão sucesso.

قُل لِّمَن مَّا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُل لِّلَّهِۚ كَتَبَ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۚ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ 12وَلَهُۥ مَا سَكَنَ فِي ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ 13قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَتَّخِذُ وَلِيّٗا فَاطِرِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَهُوَ يُطۡعِمُ وَلَا يُطۡعَمُۗ قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَسۡلَمَۖ وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ 14قُلۡ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ 15مَّن يُصۡرَفۡ عَنۡهُ يَوۡمَئِذٖ فَقَدۡ رَحِمَهُۥۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡمُبِينُ 16وَإِن يَمۡسَسۡكَ ٱللَّهُ بِضُرّٖ فَلَا كَاشِفَ لَهُۥٓ إِلَّا هُوَۖ وَإِن يَمۡسَسۡكَ بِخَيۡرٖ فَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِير 17وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ 18قُلۡ أَيُّ شَيۡءٍ أَكۡبَرُ شَهَٰدَةٗۖ قُلِ ٱللَّهُۖ شَهِيدُۢ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۚ وَأُوحِيَ إِلَيَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانُ لِأُنذِرَكُم بِهِۦ وَمَنۢ بَلَغَۚ أَئِنَّكُمۡ لَتَشۡهَدُونَ أَنَّ مَعَ ٱللَّهِ ءَالِهَةً أُخۡرَىٰۚ قُل لَّآ أَشۡهَدُۚ قُلۡ إِنَّمَا هُوَ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞ وَإِنَّنِي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ 19ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمُۘ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ 20وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بِ‍َٔايَٰتِهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ21

Verse 20: 4. Ou seja, os Judeus e os Cristãos.

Illustration

Más notícias para os idólatras

22E no Dia em que os reunirmos a todos, diremos àqueles que associaram outros a Allah: "Onde estão os vossos parceiros que pretendíeis?" 23Então, a única desculpa que apresentarão será: "Por Allah, nosso Senhor! Nunca associamos ninguém a Ti." 24Vê como mentirão contra si mesmos e como aquilo que inventaram os desamparará! 25Há entre eles quem te escute, mas cobrimos seus corações com um véu para que não o compreendam, e em seus ouvidos, surdez. E mesmo que vissem todos os sinais, não creriam neles. E quando os incrédulos vêm a ti para discutir, dizem: "Isto não passa de lendas dos antigos!" 26Eles impedem os outros de seguir o Profeta e eles próprios se afastam. Não arruínam senão a si mesmos, mas não o percebem. 27Ah, se você pudesse ver quando forem postos diante do Fogo! Eles exclamarão: "Ai de nós! Se ao menos pudéssemos ser enviados de volta, jamais negaríamos os versículos do nosso Senhor e nos tornaríamos crentes." 28Longe disso! Isso não é verdade, mas sim porque a verdade que ocultavam se tornará clara para eles. E mesmo que fossem enviados de volta, eles certamente voltariam a fazer o que lhes foi proibido. Eles são, de fato, mentirosos! 29Eles diziam: "Não há senão a vida terrena e jamais seremos ressuscitados." 30Mas, ah, se você pudesse ver quando forem postos diante de seu Senhor! Ele lhes perguntará: "Não é esta a Realidade?" Eles exclamarão: "Sim, por nosso Senhor!" Ele dirá: "Então provai o castigo por vossa incredulidade." 31Aqueles que desmentem o encontro com Allah estão, de fato, perdidos. Mas quando a Hora os surpreender, eles exclamarão: "Ai de nós! Por termos sido negligentes a respeito disso!" Eles carregarão o fardo de seus pecados às costas. Quão terrível é o que carregarão! 32A vida deste mundo não passa de jogo e diversão. Mas a Morada Eterna da Vida Futura é, verdadeiramente, muito melhor para aqueles que temem a Allah. Não compreendeis então?

وَيَوۡمَ نَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ نَقُولُ لِلَّذِينَ أَشۡرَكُوٓاْ أَيۡنَ شُرَكَآؤُكُمُ ٱلَّذِينَ كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ 22٢٢ ثُمَّ لَمۡ تَكُن فِتۡنَتُهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ وَٱللَّهِ رَبِّنَا مَا كُنَّا مُشۡرِكِينَ 23ٱنظُرۡ كَيۡفَ كَذَبُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡۚ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ 24وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُ إِلَيۡكَۖ وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوكَ يُجَٰدِلُونَكَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ 25وَهُمۡ يَنۡهَوۡنَ عَنۡهُ وَيَنۡ‍َٔوۡنَ عَنۡهُۖ وَإِن يُهۡلِكُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ 26وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَى ٱلنَّارِ فَقَالُواْ يَٰلَيۡتَنَا نُرَدُّ وَلَا نُكَذِّبَ بِ‍َٔايَٰتِ رَبِّنَا وَنَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 27بَلۡ بَدَا لَهُم مَّا كَانُواْ يُخۡفُونَ مِن قَبۡلُۖ وَلَوۡ رُدُّواْ لَعَادُواْ لِمَا نُهُواْ عَنۡهُ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ 28وَقَالُوٓاْ إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ 29وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ وُقِفُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ قَالَ أَلَيۡسَ هَٰذَا بِٱلۡحَقِّۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَرَبِّنَاۚ قَالَ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ 30قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱللَّهِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلسَّاعَةُ بَغۡتَةٗ قَالُواْ يَٰحَسۡرَتَنَا عَلَىٰ مَا فَرَّطۡنَا فِيهَا وَهُمۡ يَحۡمِلُونَ أَوۡزَارَهُمۡ عَلَىٰ ظُهُورِهِمۡۚ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ 31وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا لَعِبٞ وَلَهۡوٞۖ وَلَلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ32

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Um dos idólatras de Meca chamado **Al-Akhnas** perguntou a **Abu Jahl**: "O que você pensa sobre as revelações de Maomé?" Abu Jahl respondeu: "Por Alá! Eu realmente sei que Maomé é um profeta. Ele nunca mentiu. Mas minha tribo e a tribo dele sempre competiram pela liderança. Toda vez que eles alcançavam algo, nós alcançávamos a mesma coisa. A disputa sempre foi um empate. Mas agora eles dizem que têm um profeta — como podemos superar isso? Por Alá! Nós nunca acreditaremos ou o seguiremos." (Imam Ibn Hisham em sua Sirah)

Conselho ao Profeta

33Sabemos que o que eles dizem te aflige muito, ó Profeta. Na verdade, eles não duvidam da tua honestidade, mas os injustos rejeitam as revelações de Allah. 34Outros mensageiros já foram rejeitados antes de ti, mas eles foram pacientes com a rejeição e o mau tratamento até que a Nossa ajuda lhes chegou. A promessa de Allah nunca falha. E tu já recebeste algumas das histórias desses mensageiros. 35Se não podes suportar a rejeição deles, então constrói um túnel através da terra — se puderes — ou escadas para o céu para lhes trazer um sinal maior. Se Allah quisesse, Ele poderia facilmente ter imposto a orientação a todos eles. Então, não sejas dos ignorantes. 36Somente aqueles que prestam atenção atenderão ao teu chamado. Quanto aos mortos, Allah os ressuscitará, e então a Ele serão retornados. 37Agora, eles argumentam: 'Por que nenhum sinal foi enviado a ele de seu Senhor?' Diz, ó Profeta: "Allah certamente tem o poder de enviar um sinal," embora a maioria deles não saiba.

قَدۡ نَعۡلَمُ إِنَّهُۥ لَيَحۡزُنُكَ ٱلَّذِي يَقُولُونَۖ فَإِنَّهُمۡ لَا يُكَذِّبُونَكَ وَلَٰكِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ بِ‍َٔايَٰتِ ٱللَّهِ يَجۡحَدُونَ 33وَلَقَدۡ كُذِّبَتۡ رُسُلٞ مِّن قَبۡلِكَ فَصَبَرُواْ عَلَىٰ مَا كُذِّبُواْ وَأُوذُواْ حَتَّىٰٓ أَتَىٰهُمۡ نَصۡرُنَاۚ وَلَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِ ٱللَّهِۚ وَلَقَدۡ جَآءَكَ مِن نَّبَإِيْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ 34وَإِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكَ إِعۡرَاضُهُمۡ فَإِنِ ٱسۡتَطَعۡتَ أَن تَبۡتَغِيَ نَفَقٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ أَوۡ سُلَّمٗا فِي ٱلسَّمَآءِ فَتَأۡتِيَهُم بِ‍َٔايَةٖۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَمَعَهُمۡ عَلَى ٱلۡهُدَىٰۚ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ 35إِنَّمَا يَسۡتَجِيبُ ٱلَّذِينَ يَسۡمَعُونَۘ وَٱلۡمَوۡتَىٰ يَبۡعَثُهُمُ ٱللَّهُ ثُمَّ إِلَيۡهِ يُرۡجَعُونَ 36وَقَالُواْ لَوۡلَا نُزِّلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ قَادِرٌ عَلَىٰٓ أَن يُنَزِّلَ ءَايَةٗ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ37

Verse 36: Aqueles com corações mortos que continuam a ignorar a verdade.

O Poder Infinito de Allah

38Todas as criaturas que rastejam na terra e as aves que voam com as suas asas são comunidades como vós. Nada omitimos no Livro. Então, todos serão congregados ante o seu Senhor. 39Aqueles que desmentem os Nossos versículos são surdos e mudos, nas trevas. Deus extravia quem Lhe apraz e encaminha quem Lhe apraz à senda reta. 40Dize: "Se vos surpreender o castigo de Deus ou vos chegar a Hora, invocareis outro que não seja Deus, se sois verazes?" 41Qual! Só a Ele invocareis! E, se Ele quiser, removerá o que O fez invocar, e esquecereis o que Lhe atribuíeis por parceiros. 42Já havíamos enviado (mensageiros) a outras nações, antes de ti. E as afligimos com a miséria e adversidade, para que se humilhassem. 43Por que não se humilharam quando os fizemos sofrer? Em vez disso, seus corações endureceram, e Satanás embelezou-lhes suas más ações. 44Quando persistiram em ignorar os avisos, Nós os cumulamos com tudo o que desejavam. Mas, quando se regozijaram com o que lhes foi concedido, Nós os apanhamos de surpresa, e, de repente, perderam toda a esperança! 45Assim, os iníquos foram totalmente aniquilados. E todo louvor é para Allah, Senhor do universo. 46Pergunta-lhes, ó Profeta: "Imaginai se Allah vos privasse da audição e da visão, ou selasse vossos corações. Que divindade, além de Allah, poderia restituir-vos isso?" Vê como explicamos os sinais de diversas formas, contudo, eles ainda se desviam. 47Pergunta-lhes: "E se o castigo de Allah vos atingisse, de repente ou gradualmente—quem seria aniquilado senão os iníquos?"

وَمَا مِن دَآبَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا طَٰٓئِرٖ يَطِيرُ بِجَنَاحَيۡهِ إِلَّآ أُمَمٌ أَمۡثَالُكُمۚ مَّا فَرَّطۡنَا فِي ٱلۡكِتَٰبِ مِن شَيۡءٖۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ يُحۡشَرُونَ 38وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَا صُمّٞ وَبُكۡمٞ فِي ٱلظُّلُمَٰتِۗ مَن يَشَإِ ٱللَّهُ يُضۡلِلۡهُ وَمَن يَشَأۡ يَجۡعَلۡهُ عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ 39قُلۡ أَرَءَيۡتَكُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُ ٱللَّهِ أَوۡ أَتَتۡكُمُ ٱلسَّاعَةُ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَدۡعُونَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِين 40بَلۡ إِيَّاهُ تَدۡعُونَ فَيَكۡشِفُ مَا تَدۡعُونَ إِلَيۡهِ إِن شَآءَ وَتَنسَوۡنَ مَا تُشۡرِكُونَ 41وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٖ مِّن قَبۡلِكَ فَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَتَضَرَّعُونَ 42فَلَوۡلَآ إِذۡ جَآءَهُم بَأۡسُنَا تَضَرَّعُواْ وَلَٰكِن قَسَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 43فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِۦ فَتَحۡنَا عَلَيۡهِمۡ أَبۡوَٰبَ كُلِّ شَيۡءٍ حَتَّىٰٓ إِذَا فَرِحُواْ بِمَآ أُوتُوٓاْ أَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ فَإِذَا هُم مُّبۡلِسُونَ 44فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْۚ وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 45قُلۡ أَرَءَيۡتُمۡ إِنۡ أَخَذَ ٱللَّهُ سَمۡعَكُمۡ وَأَبۡصَٰرَكُمۡ وَخَتَمَ عَلَىٰ قُلُوبِكُم مَّنۡ إِلَٰهٌ غَيۡرُ ٱللَّهِ يَأۡتِيكُم بِهِۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ هُمۡ يَصۡدِفُونَ 46قُلۡ أَرَءَيۡتَكُمۡ إِنۡ أَتَىٰكُمۡ عَذَابُ ٱللَّهِ بَغۡتَةً أَوۡ جَهۡرَةً هَلۡ يُهۡلَكُ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلظَّٰلِمُونَ47

Verse 38: 6. Allah criou seres vivos (como animais, aves e peixes), assim como Ele criou os seres humanos. Ele provê para todos e para tudo. Todos eles pertencem a comunidades e têm seus próprios sistemas de vida. 7. A Tábua Preservada (Al-Lawh Al-Mahfuz), um livro celestial no qual Allah escreveu tudo o que aconteceu ou acontecerá.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Muitos dos primeiros muçulmanos eram muito pobres. Um dia, os líderes de Meca abordaram o Profeta e declararam: 'Se você realmente quer que nos juntemos a você, então deve expulsar esses escravos e indivíduos pobres com suas roupas malcheirosas!' O Profeta esperava que um dia esses líderes abraçassem o Islã, então ele aguardou instruções de Allah.

Subsequentemente, os versículos 6:52 e 18:28 foram revelados, instruindo o Profeta a continuar a honrar os muçulmanos fiéis que se sentavam com ele e a não se preocupar com aqueles líderes arrogantes.

(Imam Muslim e Imam Al-Qurtubi)

SIDE STORY

SIDE STORY

Muitos daqueles líderes de Meca acabaram aceitando o Islã antes da morte do Profeta. Um dia, durante o governo de 'Omar, um grupo de ex-escravos, juntamente com um grupo daqueles líderes, esperava a sua vez para entrar e falar com 'Omar. Quando Bilal e outros ex-escravos foram autorizados a entrar primeiro, Abu Sufyan e outros líderes ficaram extremamente zangados.

Um daqueles líderes, chamado Suhail, disse-lhes: "Vocês só devem estar zangados consigo mesmos. Quando todos foram convidados ao Islã, aquelas pessoas pobres foram rápidas em aceitá-lo, enquanto vocês demoraram uma eternidade para se tornarem muçulmanos. Agora, vocês estão zangados porque eles são autorizados a entrar no conselho de 'Omar antes de vocês. Mas como se sentirão no Dia do Juízo Final se eles entrarem no Jannah antes de vocês?" {Imam Az-Zamakhshari}

Illustration

As Exigências Irracionais dos Idólatras

48Nós enviamos os mensageiros apenas para anunciar boas novas e advertir. Então, quem crê e pratica o bem, não haverá temor para eles e eles jamais se entristecerão. 49Mas aqueles que rejeitam Nossos sinais serão atingidos pelo castigo por terem transgredido os limites. 50Dize, 'Ó Profeta': "Não vos digo que possuo os tesouros de Allah, nem que conheço o invisível, e não afirmo ser um anjo. Eu só sigo o que me é revelado." Dize: "São, acaso, iguais o cego e o vidente? Não ireis, pois, refletir?" 51Admoesta com este Alcorão aqueles que temem ser reunidos ante seu Senhor —quando não terão, além d'Ele, protetor nem intercessor— para que, talvez, continuem a evitar o mal. 52Não expulses aqueles humildes crentes que invocam seu Senhor, manhã e tarde, buscando Sua face. Não te compete responsabilidade alguma por eles, e a eles não compete responsabilidade alguma por ti. Então, não os expulses, ou serás um dos injustos. 53Assim Nós provamos uns pelos outros, para que os arrogantes digam: "Acaso Allah agraciou estes 'insignificantes' em detrimento de nós?" Não é Allah Quem melhor conhece os gratos? 54Quando aqueles que creem em Nossas revelações vierem a ti, dize: "A paz esteja convosco! Vosso Senhor prescreveu para Si mesmo a misericórdia. Assim, quem dentre vós cometer um mal por ignorância, mas depois se arrepender e se emendar, então Allah é Indulgente, Misericordiosíssimo." 55Assim Nós explicamos Nossos versículos, para que o caminho dos criminosos seja revelado. 56Dize: "Fui proibido de adorar aqueles que invocais além de Allah." Dize: "Não seguirei vossas paixões. Caso contrário, eu me extraviaria e não seria dos bem-guiados." 57Dize: "Eu me baseio numa prova lúcida de meu Senhor, a qual vós negastes. Aquilo que apressais não está em meu poder. O julgamento não pertence senão a Allah. Ele narra a verdade, e Ele é o melhor dos árbitros." 58Dize, ó Profeta: "Se eu possuísse aquele castigo que vós apressais, a questão já teria sido decidida entre mim e vós. Porém, Allah é Quem melhor conhece os injustos."

وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۖ فَمَنۡ ءَامَنَ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ 48وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَا يَمَسُّهُمُ ٱلۡعَذَابُ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ 49قُل لَّآ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِي خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ وَلَآ أَقُولُ لَكُمۡ إِنِّي مَلَكٌۖ إِنۡ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّۚ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُۚ أَفَلَا تَتَفَكَّرُونَ 50وَأَنذِرۡ بِهِ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَن يُحۡشَرُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ لَيۡسَ لَهُم مِّن دُونِهِۦ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ 51وَلَا تَطۡرُدِ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ مَا عَلَيۡكَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَيۡءٖ وَمَا مِنۡ حِسَابِكَ عَلَيۡهِم مِّن شَيۡءٖ فَتَطۡرُدَهُمۡ فَتَكُونَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ 52وَكَذَٰلِكَ فَتَنَّا بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لِّيَقُولُوٓاْ أَهَٰٓؤُلَآءِ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنۢ بَيۡنِنَآۗ أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِأَعۡلَمَ بِٱلشَّٰكِرِينَ 53وَإِذَا جَآءَكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِ‍َٔايَٰتِنَا فَقُلۡ سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۖ كَتَبَ رَبُّكُمۡ عَلَىٰ نَفۡسِهِ ٱلرَّحۡمَةَ أَنَّهُۥ مَنۡ عَمِلَ مِنكُمۡ سُوٓءَۢا بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ تَابَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَأَنَّهُۥ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 54وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلِتَسۡتَبِينَ سَبِيلُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ 55قُلۡ إِنِّي نُهِيتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۚ قُل لَّآ أَتَّبِعُ أَهۡوَآءَكُمۡ قَدۡ ضَلَلۡتُ إِذٗا وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِينَ 56قُلۡ إِنِّي عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَكَذَّبۡتُم بِهِۦۚ مَا عِندِي مَا تَسۡتَعۡجِلُونَ بِهِۦٓۚ إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِۖ يَقُصُّ ٱلۡحَقَّۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡفَٰصِلِينَ 57قُل لَّوۡ أَنَّ عِندِي مَا تَسۡتَعۡجِلُونَ بِهِۦ لَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡۗ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِٱلظَّٰلِمِينَ58

Verse 52: Busquemos com fé.

O Conhecimento e o Poder Infinitos de Allah

59Com Ele estão as chaves do invisível; ninguém as conhece senão Ele. E Ele sabe o que há na terra e no mar. Nem uma folha sequer cai sem o Seu conhecimento. E não há um só grão nas trevas da terra, nem algo verde ou seco, que não esteja 'escrito' num Registro perfeito. 60Ele é Quem recolhe as vossas almas à noite e sabe o que fazeis durante o dia, depois vos desperta a cada manhã até que se cumpra o termo prefixado para vós. A Ele é o vosso retorno derradeiro, então Ele vos fará saber o que fizestes. 61Ele é o Soberano, o Dominador sobre os Seus servos, e envia anjos guardiões sobre vós. Quando a morte se aproxima de um de vós, os Nossos anjos recolhem a sua alma, sem jamais negligenciar este dever. 62Então, são todos restituídos a Allah, o seu Verdadeiro Senhor. A Ele pertence o julgamento. E Ele é o mais rápido dos juízes. 63Dize, ó Profeta: "Quem vos salva das trevas da terra e do mar, quando O invocais com humildade, ostensiva e secretamente, dizendo: 'Se Ele nos livrar disto, seremos certamente dos agradecidos!'" 64Dize: "É Allah Quem vos salva deste e de qualquer outro desastre, contudo, vós associais outros a Ele." 65Dize: "Só Ele tem o poder de desencadear sobre vós castigos vindos de cima ou de baixo, ou de vos dividir em grupos em conflito, e fazer-vos provar a violência uns dos outros." Vê como Nós explicamos os sinais de diversas maneiras para que eles possam compreender.

وَعِندَهُۥ مَفَاتِحُ ٱلۡغَيۡبِ لَا يَعۡلَمُهَآ إِلَّا هُوَۚ وَيَعۡلَمُ مَا فِي ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۚ وَمَا تَسۡقُطُ مِن وَرَقَةٍ إِلَّا يَعۡلَمُهَا وَلَا حَبَّةٖ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡأَرۡضِ وَلَا رَطۡبٖ وَلَا يَابِسٍ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِين 59وَهُوَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُم بِٱلَّيۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا جَرَحۡتُم بِٱلنَّهَارِ ثُمَّ يَبۡعَثُكُمۡ فِيهِ لِيُقۡضَىٰٓ أَجَلٞ مُّسَمّٗىۖ ثُمَّ إِلَيۡهِ مَرۡجِعُكُمۡ ثُمَّ يُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ 60وَهُوَ ٱلۡقَاهِرُ فَوۡقَ عِبَادِهِۦۖ وَيُرۡسِلُ عَلَيۡكُمۡ حَفَظَةً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ تَوَفَّتۡهُ رُسُلُنَا وَهُمۡ لَا يُفَرِّطُونَ 61ثُمَّ رُدُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ مَوۡلَىٰهُمُ ٱلۡحَقِّۚ أَلَا لَهُ ٱلۡحُكۡمُ وَهُوَ أَسۡرَعُ ٱلۡحَٰسِبِينَ 62قُلۡ مَن يُنَجِّيكُم مِّن ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ تَدۡعُونَهُۥ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةٗ لَّئِنۡ أَنجَىٰنَا مِنۡ هَٰذِهِۦ لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ 63٦٣ قُلِ ٱللَّهُ يُنَجِّيكُم مِّنۡهَا وَمِن كُلِّ كَرۡبٖ ثُمَّ أَنتُمۡ تُشۡرِكُونَ 64قُلۡ هُوَ ٱلۡقَادِرُ عَلَىٰٓ أَن يَبۡعَثَ عَلَيۡكُمۡ عَذَابٗا مِّن فَوۡقِكُمۡ أَوۡ مِن تَحۡتِ أَرۡجُلِكُمۡ أَوۡ يَلۡبِسَكُمۡ شِيَعٗا وَيُذِيقَ بَعۡضَكُم بَأۡسَ بَعۡضٍۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَفۡقَهُونَ65

Verse 59: 9. As 5 chaves do oculto são mencionadas em 31:34.

Verse 65: 10. Ver nota de rodapé para 6:38. 11 Tais como tempestades e terremotos.

Idólatras zombam da Verdade

66Ainda assim, teu povo, ó Profeta, rejeitou este Alcorão, embora seja a verdade. Dize: "Não sou vosso guardião." 67Cada assunto tem um tempo determinado. Em breve vereis. 68E quando encontrares aqueles que zombam das Nossas revelações, não te sentes com eles, a menos que mudem de assunto. Mas se Satanás te fizer esquecer, então, uma vez que te lembrares, não permaneças sentado com os iníquos. 69Os fiéis não são de modo algum responsáveis por aqueles que zombam disso — o seu dever é aconselhar os zombadores, para que talvez parem. 70E afasta-te daqueles que zombam desta fé por diversão e são enganados pela vida deste mundo. Mas continua a lembrar a todos por meio deste Alcorão, para que ninguém seja arruinado por suas más ações, quando não tiverem ninguém, exceto Allah, para protegê-los ou falar em sua defesa. E mesmo que ofereçam tudo para se salvarem, nada disso será aceito deles. Esses zombadores serão arruinados por suas más ações. Terão uma bebida fervente e um castigo doloroso por sua incredulidade. 71Dize-lhes, 'Ó Profeta,' "Devemos invocar—em vez de Allah—aqueles 'ídolos' que não podem nos beneficiar nem nos prejudicar, e retornar à incredulidade depois que Allah nos guiou? Isso seria como um homem que está extraviado e confuso por demônios no deserto, embora seus amigos o chamem para a orientação, 'dizendo, 'Vem a nós!' Dize, 'Ó Profeta, "A orientação de Allah é a única verdadeira orientação. E somos ordenados a nos submeter ao Senhor do universo,' " 72observar a oração, e lembrar-se d'Ele. A Ele todos vós sereis reunidos 'para julgamento'. 73Ele é Quem criou os céus e a terra com um propósito. No Dia em que Ele disser, 'Sê!' será! O que Ele diz é a verdade absoluta. Toda a autoridade é d'Ele 'somente' no Dia em que a Trombeta for soprada. Ele é o Conhecedor do visível e do invisível. E Ele é o Sábio e Plenamente Ciente.

وَكَذَّبَ بِهِۦ قَوۡمُكَ وَهُوَ ٱلۡحَقُّۚ قُل لَّسۡتُ عَلَيۡكُم بِوَكِيل 66لِّكُلِّ نَبَإٖ مُّسۡتَقَرّٞۚ وَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ 67وَإِذَا رَأَيۡتَ ٱلَّذِينَ يَخُوضُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦۚ وَإِمَّا يُنسِيَنَّكَ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَلَا تَقۡعُدۡ بَعۡدَ ٱلذِّكۡرَىٰ مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 68وَمَا عَلَى ٱلَّذِينَ يَتَّقُونَ مِنۡ حِسَابِهِم مِّن شَيۡءٖ وَلَٰكِن ذِكۡرَىٰ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ 69وَذَرِ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَعِبٗا وَلَهۡوٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ وَذَكِّرۡ بِهِۦٓ أَن تُبۡسَلَ نَفۡسُۢ بِمَا كَسَبَتۡ لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٞ وَلَا شَفِيعٞ وَإِن تَعۡدِلۡ كُلَّ عَدۡلٖ لَّا يُؤۡخَذۡ مِنۡهَآۗ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أُبۡسِلُواْ بِمَا كَسَبُواْۖ لَهُمۡ شَرَابٞ مِّنۡ حَمِيمٖ وَعَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡفُرُونَ 70قُلۡ أَنَدۡعُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُنَا وَلَا يَضُرُّنَا وَنُرَدُّ عَلَىٰٓ أَعۡقَابِنَا بَعۡدَ إِذۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُ كَٱلَّذِي ٱسۡتَهۡوَتۡهُ ٱلشَّيَٰطِينُ فِي ٱلۡأَرۡضِ حَيۡرَانَ لَهُۥٓ أَصۡحَٰبٞ يَدۡعُونَهُۥٓ إِلَى ٱلۡهُدَى ٱئۡتِنَاۗ قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۖ وَأُمِرۡنَا لِنُسۡلِمَ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 71وَأَنۡ أَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّقُوهُۚ وَهُوَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ 72وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ وَيَوۡمَ يَقُولُ كُن فَيَكُونُۚ قَوۡلُهُ ٱلۡحَقُّۚ وَلَهُ ٱلۡمُلۡكُ يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ73

Verse 73: 12. Significa que Allah pode facilmente fazer acontecer o Dia do Juízo Final. 13. Allah concede autoridade a alguns de Seus servos neste mundo, mas ninguém terá autoridade no Dia do Juízo Final exceto Ele. 14. No Dia do Juízo Final, a Trombeta será soprada por um anjo, causando a morte de todos. Quando for soprada uma segunda vez, todos serão ressuscitados dos mortos para o julgamento (veja 39:68).

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Ibrahim usou argumentos lógicos para provar que todos os objetos de adoração são impotentes e que Allah é o Único que merece adoração. Por exemplo, em **2:258**, ele desafiou um rei perverso (que afirmava ser deus) a fazer o sol nascer do oeste e se pôr no leste, deixando o rei sem palavras. Em **21:62-63**, ele provou ao seu povo idólatra que seus falsos deuses não podiam se defender ou sequer falar. Na passagem seguinte, ele provou ao seu povo que seus objetos de adoração (a saber, o sol, a lua e Vênus) estão sujeitos a mudanças (pois nascem e se põem) e que foram criados por Allah, Quem não muda e não foi criado.

SIDE STORY

SIDE STORY

Ibrahim e seu povo viviam na cidade de Ur (no Iraque) cerca de 2.000 anos antes da época de 'Isa (Jesus). Quase 1.500 anos depois de Ibrahim, as pessoas pararam de viver em Ur, e suas ruínas foram completamente enterradas sob a areia do deserto ao longo dos séculos. Como a história do povo de Ibrahim foi completamente perdida, ninguém tinha qualquer informação sobre o que mais eles adoravam além de seus ídolos. Na década de 1920, um projeto do Museu Britânico, liderado por Sir Leonard Woolley, realizou muita pesquisa cuidadosa e escavações profundas em Ur. Este projeto revelou muitos de seus segredos ocultos, incluindo o fato de que seu povo costumava adorar o sol, a lua e Vênus — o que não era conhecido por cerca de 1.000 anos antes da revelação do Alcorão. Subhan-Allah!

Illustration

Ibrahim desafia seu povo

74E (recorda-te) de quando Abraão disse a seu pai, Azar: "Como podes tomar ídolos como deuses? É claro para mim que tu e teu povo estais totalmente desencaminhados." 75E, assim, mostramos a Abraão as maravilhas dos céus e da terra, para que ele tivesse certeza na fé. 76Certa noite, quando a escuridão se fez total, ele viu uma estrela e disse ao seu povo: "Ah! Este é o meu Senhor!" Mas quando ela se pôs, ele disse: "Não amo as coisas que se põem." 77Então, quando viu a lua surgir, ele disse: "Esta é o meu Senhor!" Mas quando ela desapareceu, ele disse: "Se o meu Senhor não me guiar, serei, certamente, um dos desencaminhados." 78Então, quando viu o sol brilhar, ele disse: "Este deve ser o meu Senhor — é muito maior!" Mas, novamente, quando ele se pôs, ele declarou: "Ó meu povo! Eu rejeito totalmente tudo o que vós associais a Allah." 79Eu voltei minha face para Aquele que criou os céus e a terra, sendo hanif, e não sou dos idólatras! 80Mesmo assim, seu povo argumentou com ele. Ele respondeu: "Discutis comigo a respeito de Allah, quando Ele me guiou? Não temo o que associais a Ele; nada me pode acontecer sem a permissão do meu Senhor. Meu Senhor abrange todas as coisas em Seu conhecimento. Não vos dareis conta?" 81E como poderia eu temer o que associais, quando vós não temeis associar a Allah algo para o qual Ele nunca vos concedeu autoridade? Qual das duas partes tem mais direito à segurança? Dizei-me, se sabeis! 82Somente aqueles que creem e não mancham sua fé com iniquidade terão segurança e são os que estão bem encaminhados. 83Esse foi o argumento que concedemos a Abraão contra seu povo. Nós elevamos a categoria de quem Nós queremos. Por certo, teu Senhor é Sábio, Onisciente.

وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ ءَازَرَ أَتَتَّخِذُ أَصۡنَامًا ءَالِهَةً إِنِّيٓ أَرَىٰكَ وَقَوۡمَكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِين 74وَكَذَٰلِكَ نُرِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ مَلَكُوتَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلِيَكُونَ مِنَ ٱلۡمُوقِنِينَ 75فَلَمَّا جَنَّ عَلَيۡهِ ٱلَّيۡلُ رَءَا كَوۡكَبٗاۖ قَالَ هَٰذَا رَبِّيۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَآ أُحِبُّ ٱلۡأٓفِلِينَ 76فَلَمَّا رَءَا ٱلۡقَمَرَ بَازِغٗا قَالَ هَٰذَا رَبِّيۖ فَلَمَّآ أَفَلَ قَالَ لَئِن لَّمۡ يَهۡدِنِي رَبِّي لَأَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلضَّآلِّينَ 77فَلَمَّا رَءَا ٱلشَّمۡسَ بَازِغَةٗ قَالَ هَٰذَا رَبِّي هَٰذَآ أَكۡبَرُۖ فَلَمَّآ أَفَلَتۡ قَالَ يَٰقَوۡمِ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ 78إِنِّي وَجَّهۡتُ وَجۡهِيَ لِلَّذِي فَطَرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ حَنِيفٗاۖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ 79وَحَآجَّهُۥ قَوۡمُهُۥۚ قَالَ أَتُحَٰٓجُّوٓنِّي فِي ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنِۚ وَلَآ أَخَافُ مَا تُشۡرِكُونَ بِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَشَآءَ رَبِّي شَيۡ‍ٔٗاۚ وَسِعَ رَبِّي كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمًاۚ أَفَلَا تَتَذَكَّرُونَ 80وَكَيۡفَ أَخَافُ مَآ أَشۡرَكۡتُمۡ وَلَا تَخَافُونَ أَنَّكُمۡ أَشۡرَكۡتُم بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ عَلَيۡكُمۡ سُلۡطَٰنٗاۚ فَأَيُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ أَحَقُّ بِٱلۡأَمۡنِۖ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ 81ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يَلۡبِسُوٓاْ إِيمَٰنَهُم بِظُلۡمٍ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلۡأَمۡنُ وَهُم مُّهۡتَدُونَ 82وَتِلۡكَ حُجَّتُنَآ ءَاتَيۡنَٰهَآ إِبۡرَٰهِيمَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦۚ نَرۡفَعُ دَرَجَٰتٖ مَّن نَّشَآءُۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيم83

Verse 76: 17. Planeta Vênus, que parece uma estrela brilhante à noite.

Verse 82: Por exemplo, eles não fazem nada igual a Allah.

Grandes Profetas do Islã

84E abençoamos Abraão com Isaque e Jacó. Guiamo-los a todos, como havíamos guiado Noé antes, e, dentre os seus descendentes: Davi, Salomão, Jó, José, Moisés e Aarão. Assim recompensamos os benfeitores. 85E também Zacarias, João, Jesus e Elias, os quais foram todos dos fiéis. 86E Ismael, Eliseu, Jonas e Ló, favorecendo cada um deles sobre todos os outros. 87E alguns de seus pais, filhos e irmãos. Escolhemo-los e guiamo-los ao Caminho Reto. 88Esta é a orientação de Allah, com a qual Ele guia quem quer de Seus servos. Se eles alguma vez associassem outros a Ele, todas as suas 'boas' ações teriam sido desperdiçadas. 89Aqueles foram os que agraciamos com o Livro, a sabedoria e a profecia. Mas se estes descreem nesta mensagem, então Nós já a confiamos a outros que jamais descreverão nela. 90Aqueles profetas foram guiados retamente por Allah, então segui a sua orientação. Dize: "Não vos peço nenhuma recompensa por este Alcorão — ele é uma exortação para todo o mundo."

وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۚ كُلًّا هَدَيۡنَاۚ وَنُوحًا هَدَيۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَمِن ذُرِّيَّتِهِۦ دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَٰرُونَۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُحۡسِنِينَ 84وَزَكَرِيَّا وَيَحۡيَىٰ وَعِيسَىٰ وَإِلۡيَاسَۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ 85وَإِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَيُونُسَ وَلُوطٗاۚ وَكُلّٗا فَضَّلۡنَا عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ 86وَمِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَذُرِّيَّٰتِهِمۡ وَإِخۡوَٰنِهِمۡۖ وَٱجۡتَبَيۡنَٰهُمۡ وَهَدَيۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيم 87ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۚ وَلَوۡ أَشۡرَكُواْ لَحَبِطَ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 88أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحُكۡمَ وَٱلنُّبُوَّةَۚ فَإِن يَكۡفُرۡ بِهَا هَٰٓؤُلَآءِ فَقَدۡ وَكَّلۡنَا بِهَا قَوۡمٗا لَّيۡسُواْ بِهَا بِكَٰفِرِينَ 89أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۖ فَبِهُدَىٰهُمُ ٱقۡتَدِهۡۗ قُل لَّآ أَسۡ‍َٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرَىٰ لِلۡعَٰلَمِينَ90

Verse 89: Significa os companheiros do Profeta.

Illustration

Advertência para os Negadores do Alcorão

91Eles não deram a Allah o devido valor quando disseram: "Allah não revelou nada a nenhum ser humano". Dize, 'Ó Profeta: "Quem, então, revelou o Livro com que Moisés veio como luz e orientação para as pessoas, que vós dividistes em folhas separadas — mostrando algumas e escondendo muitas? E fostes ensinados, 'através deste Alcorão', coisas que vós e vossos pais nunca souberam." Dize, 'Ó Profeta': "Allah 'o revelou'!" Então, deixa-os ocupados com suas futilidades. 92Este 'Alcorão' é um Livro abençoado, que Nós revelamos — confirmando o que veio antes dele — para que admoestes a Mãe das Cidades e todos ao seu redor. Aqueles que creem na Vida Futura 'verdadeiramente' creem nele e sempre observam suas orações. 93Quem comete maior injustiça do que aquele que forja mentiras contra Allah ou afirma: "Recebi revelações!" — embora nada lhe tenha sido revelado — ou aquele que afirma: "Posso igualar as revelações de Allah!"? Se tu, 'Ó Profeta', pudesses ver aqueles que cometeram injustiça quando sofrem as dores da morte, enquanto os anjos estendem suas mãos 'gritando: "Entregai vossas almas! Hoje sereis retribuídos com um castigo humilhante por terdes mentido sobre Allah e por terdes sido arrogantes com Suas revelações!" 94Agora, retornastes a Nós, sozinhos, tal como vos criamos pela primeira vez, deixando para trás tudo o que vos concedemos. Não vemos vossos ídolos — que afirmáveis serem parceiros de Allah — falando em vossa defesa. Todos os vossos laços foram cortados, e quaisquer 'deuses' que inventastes vos desampararam.

وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦٓ إِذۡ قَالُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ بَشَرٖ مِّن شَيۡءٖۗ قُلۡ مَنۡ أَنزَلَ ٱلۡكِتَٰبَ ٱلَّذِي جَآءَ بِهِۦ مُوسَىٰ نُورٗا وَهُدٗى لِّلنَّاسِۖ تَجۡعَلُونَهُۥ قَرَاطِيسَ تُبۡدُونَهَا وَتُخۡفُونَ كَثِيرٗاۖ وَعُلِّمۡتُم مَّا لَمۡ تَعۡلَمُوٓاْ أَنتُمۡ وَلَآ ءَابَآؤُكُمۡۖ قُلِ ٱللَّهُۖ ثُمَّ ذَرۡهُمۡ فِي خَوۡضِهِمۡ يَلۡعَبُونَ 91وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ مُبَارَكٞ مُّصَدِّقُ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَلِتُنذِرَ أُمَّ ٱلۡقُرَىٰ وَمَنۡ حَوۡلَهَاۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۖ وَهُمۡ عَلَىٰ صَلَاتِهِمۡ يُحَافِظُونَ 92وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ قَالَ أُوحِيَ إِلَيَّ وَلَمۡ يُوحَ إِلَيۡهِ شَيۡءٞ وَمَن قَالَ سَأُنزِلُ مِثۡلَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۗ وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّٰلِمُونَ فِي غَمَرَٰتِ ٱلۡمَوۡتِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ بَاسِطُوٓاْ أَيۡدِيهِمۡ أَخۡرِجُوٓاْ أَنفُسَكُمُۖ ٱلۡيَوۡمَ تُجۡزَوۡنَ عَذَابَ ٱلۡهُونِ بِمَا كُنتُمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ وَكُنتُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهِۦ تَسۡتَكۡبِرُونَ 93وَلَقَدۡ جِئۡتُمُونَا فُرَٰدَىٰ كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَتَرَكۡتُم مَّا خَوَّلۡنَٰكُمۡ وَرَآءَ ظُهُورِكُمۡۖ وَمَا نَرَىٰ مَعَكُمۡ شُفَعَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ أَنَّهُمۡ فِيكُمۡ شُرَكَٰٓؤُاْۚ لَقَد تَّقَطَّعَ بَيۡنَكُمۡ وَضَلَّ عَنكُم مَّا كُنتُمۡ تَزۡعُمُونَ94

Verse 91: 20. Alguns Judeus

Verse 92: 21. A cidade de Meca.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Como muitas passagens no Alcorão, os versículos 95-99 argumentam que o poder criativo de Allah é uma prova de que Ele é o Único que merece nossa adoração e gratidão.

Estes versículos referem-se à criação de Allah do sol, da lua e das estrelas, bem como à forma como Ele faz brotar árvores de sementes, cria seres humanos, envia a chuva e faz crescer plantas e frutos.

As mesmas maravilhas da criação de Allah são destacadas num poema do famoso escritor iraquiano Ma'ruf Al-Rusafi (1875-1945). Segue-se o seu poema, juntamente com a minha humilde tradução.

1 Olha para esta bela árvore, com ramos finos. Não vês? 2 Como cresceu de uma pequena semente, tornando-se uma árvore imponente? 3 Diz-nos, quem a fez criar raízes, produzindo muitos frutos saborosos?

4 Olha para o sol gigantesco, oh céus! Aquela fonte de luz flamejante- 5 quem o ergueu tão alto, como uma faísca no céu?

6 Olhe para aquela noite escuríssima; quem lhe concedeu um luar tão incrível? 7 Quem a adornou com cada estrela, brilhando intensamente de perto e de longe?

8 Olhe para aquelas nuvens pesadas; quem as faz chover, 9 transformando a areia sequíssima em terra verde?

10 Olhe para os seres humanos, se quiser; quem lhes concedeu a visão? 11 Quem os dotou de mentes que podem discernir o certo do errado?

12 É Allah, o Benevolente, o Mais Generoso, Cujas graças são derramadas sobre nós.

13 Ele é o Senhor da sabedoria infinita, Poderoso Mestre de todo o Seu reino.

Illustration

O PODER DE ALLAH PARA CRIAR

95Certamente, Allah é Quem faz brotar as sementes e os caroços. Ele tira o vivo do morto e o morto do vivo. Esse é Allah! Como, então, podeis vos desviar da verdade? 96Ele fende a escuridão com a luz da manhã, e fez da noite um repouso, e fez do sol e da lua um cálculo preciso. Essa é a determinação do Poderoso, do Onisciente. 97E Ele é Quem vos fez as estrelas como guia nas trevas da terra e do mar. Já esclarecemos os sinais para um povo que sabe. 98E Ele é Quem vos criou de uma só alma, e vos designou um lugar para morar e outro para repousar. Já esclarecemos os sinais para um povo que compreende. 99E Ele é Quem faz descer a água do céu—e com ela faz brotar toda a espécie de plantas—das quais fazemos surgir verdura, e dela, grãos empilhados. E das tamareiras, cachos de tâmaras pendentes. Há também jardins de uvas, oliveiras e romãs, semelhantes na aparência mas diferentes no sabor. Olhai para os seus frutos quando frutificam e amadurecem! Certamente, nisto há sinais para um povo que crê.

إِنَّ ٱللَّهَ فَالِقُ ٱلۡحَبِّ وَٱلنَّوَىٰۖ يُخۡرِجُ ٱلۡحَيَّ مِنَ ٱلۡمَيِّتِ وَمُخۡرِجُ ٱلۡمَيِّتِ مِنَ ٱلۡحَيِّۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُۖ فَأَنَّىٰ تُؤۡفَكُونَ 95فَالِقُ ٱلۡإِصۡبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيۡلَ سَكَنٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ حُسۡبَانٗاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ 96وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلنُّجُومَ لِتَهۡتَدُواْ بِهَا فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ 97وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ فَمُسۡتَقَرّٞ وَمُسۡتَوۡدَعٞۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَفۡقَهُونَ 98وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ نَبَاتَ كُلِّ شَيۡءٖ فَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهُ خَضِرٗا نُّخۡرِجُ مِنۡهُ حَبّٗا مُّتَرَاكِبٗا وَمِنَ ٱلنَّخۡلِ مِن طَلۡعِهَا قِنۡوَانٞ دَانِيَةٞ وَجَنَّٰتٖ مِّنۡ أَعۡنَابٖ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُشۡتَبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٍۗ ٱنظُرُوٓاْ إِلَىٰ ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَيَنۡعِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكُمۡ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ99

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

O Alcorão sempre critica aqueles que afirmam que Allah tem filhos. Isso inclui os cristãos que acreditam que Jesus ('Isa) é o filho de Deus, bem como os idólatras que acreditavam que os anjos eram filhas de Allah (versículo 100).

Como muçulmanos, acreditamos que Allah não tem filhos nem filhas. Muitas pessoas pensam que é importante para elas ter filhos para que os apoiem ou cuidem delas na velhice ou levem seus nomes após a morte.

Allah precisa de algo disso? Claro que não! Ele é o Senhor Poderoso e Eterno, Que tem autoridade sobre tudo no universo. Todos nós precisamos Dele, mas Ele não precisa de nenhum de nós. A nossa existência ou não, não O afeta de forma alguma.

ALLAH NÃO TEM FILHOS

100Contudo, aqueles que negam atribuem parceiros a Allah, dentre os jinn, embora Ele os tenha criado. E, tolamente, inventaram para Ele filhos e filhas. Glorificado e exaltado seja Ele, muito acima do que eles alegam. 101Ele é o Criador dos céus e da terra. Como poderia Ele ter filhos, se Ele não tem companheira? Ele criou todas as coisas e tem pleno conhecimento de tudo. 102Esse é Allah, vosso Senhor! Não há divindade digna de adoração senão Ele. Ele é o Criador de todas as coisas, adorai-O, pois. E Ele é o Guardião de todas as coisas. 103Nenhum olhar pode alcançá-Lo, mas Ele abrange toda a visão. Ele conhece os menores detalhes e é Plenamente Ciente.

وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ ٱلۡجِنَّ وَخَلَقَهُمۡۖ وَخَرَقُواْ لَهُۥ بَنِينَ وَبَنَٰتِۢ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَصِفُونَ 100بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ صَٰحِبَةٞۖ وَخَلَقَ كُلَّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ 101ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ فَٱعۡبُدُوهُۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ 102لَّا تُدۡرِكُهُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ وَهُوَ يُدۡرِكُ ٱلۡأَبۡصَٰرَۖ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلۡخَبِيرُ103

Verse 100: 23. Os jinn foram criados do fogo e não podem ser vistos em sua verdadeira forma pelas pessoas.

Verse 103: Ninguém consegue ver Allah neste mundo. No entanto, os crentes poderão vê-Lo no Dia do Juízo, de acordo com 75:22-23. Isso também se baseia em alguns hadiths autênticos do Profeta.

O Chamado à Humanidade

104Diga, 'Ó Profeta,' "Muitas provas evidentes já te chegaram do teu Senhor. Então, quem quiser ver, é para o seu próprio bem. Mas quem quiser ser cego, é apenas para a sua própria perda. E eu não sou um guardião sobre ti." 105E assim temos explicado as lições a ponto de aqueles negadores dizerem: "Tu aprendeste de outros," e para tornar este 'Alcorão' claro para pessoas que sabem. 106Continua a seguir o que te é revelado do teu Senhor, 'Ó Profeta,'—não há deus senão Ele—e afasta-te dos idólatras. 107Se Allah quisesse, eles jamais teriam associado ninguém a Ele. Mas Nós não te fizemos seu guardião, e tu não és responsável por eles.

قَدۡ جَآءَكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَنۡ أَبۡصَرَ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ عَمِيَ فَعَلَيۡهَاۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظ 104وَكَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلِيَقُولُواْ دَرَسۡتَ وَلِنُبَيِّنَهُۥ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ 105ٱتَّبِعۡ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ 106وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكُواْۗ وَمَا جَعَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيل107

CONSELHOS AOS FIÉIS

108Não insulteis o que os idólatras invocam além de Allah, para que não insultem Allah com insolência e ignorância. E assim, embelezamos as ações de cada comunidade para eles. Depois, todos retornarão ao seu Senhor, e Ele os informará do que faziam. 109Juram por Allah com os mais solenes juramentos que se lhes chegasse um milagre, certamente creriam nele. Dize: Ó Profeta, "Os milagres vêm somente de Allah." E o que vos fará compreender, ó crentes, que mesmo que lhes chegasse um milagre, eles ainda assim não creriam? 110E Nós desviamos seus corações e seus olhos, como não creram da primeira vez, deixando-os em sua transgressão, a vaguear cegamente. 111E mesmo que lhes tivéssemos enviado os anjos, e os mortos lhes falassem, e lhes tivéssemos mostrado todo e qualquer sinal que pediram, eles ainda assim não creriam, a não ser que Allah o permitisse. Mas a maioria deles é ignorante.

وَلَا تَسُبُّواْ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَسُبُّواْ ٱللَّهَ عَدۡوَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖۗ كَذَٰلِكَ زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمۡ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّهِم مَّرۡجِعُهُمۡ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 108وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِن جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ لَّيُؤۡمِنُنَّ بِهَاۚ قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡأٓيَٰتُ عِندَ ٱللَّهِۖ وَمَا يُشۡعِرُكُمۡ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتۡ لَا يُؤۡمِنُونَ 109وَنُقَلِّبُ أَفۡ‍ِٔدَتَهُمۡ وَأَبۡصَٰرَهُمۡ كَمَا لَمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهِۦٓ أَوَّلَ مَرَّةٖ وَنَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ 110وَلَوۡ أَنَّنَا نَزَّلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ وَكَلَّمَهُمُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَحَشَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ كُلَّ شَيۡءٖ قُبُلٗا مَّا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُوٓاْ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ يَجۡهَلُونَ111

Conselhos ao Profeta

112E assim, fizemos para cada profeta inimigos—humanos e gênios malignos—sussurrando uns aos outros com palavras enganosas para iludir 'as pessoas'. Se teu Senhor quisesse, eles não poderiam ter feito tal coisa. Então, deixa-os e à sua falsidade. 113Para que os corações daqueles que negam a Vida Futura sejam sempre atraídos por tal engano, se satisfaçam com ele e continuem suas práticas malignas. 114Dize, 'Ó Profeta', "Como posso buscar um juiz—além de Allah—quando Ele revelou o Livro para ti 'com a verdade' perfeitamente explicada?" Aqueles a quem foi dado o Livro sabem que ele foi revelado por teu Senhor com a verdade. Então, não sejas um daqueles que duvidam. 115A Palavra de teu Senhor foi aperfeiçoada em verdade e justiça. Ninguém pode mudar Suas Palavras. E Ele ouve e sabe 'tudo'. 116Se obedecesses à maioria daqueles na terra, eles te desviariam do Caminho de Allah. Eles não seguem senão falsas suposições e não fazem senão mentir. 117Certamente, teu Senhor sabe melhor quem se desvia do Seu Caminho e quem é retamente guiado.

وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا شَيَٰطِينَ ٱلۡإِنسِ وَٱلۡجِنِّ يُوحِي بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ زُخۡرُفَ ٱلۡقَوۡلِ غُرُورٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ 112وَلِتَصۡغَىٰٓ إِلَيۡهِ أَفۡ‍ِٔدَةُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَلِيَرۡضَوۡهُ وَلِيَقۡتَرِفُواْ مَا هُم مُّقۡتَرِفُونَ 113أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡتَغِي حَكَمٗا وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ إِلَيۡكُمُ ٱلۡكِتَٰبَ مُفَصَّلٗاۚ وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡلَمُونَ أَنَّهُۥ مُنَزَّلٞ مِّن رَّبِّكَ بِٱلۡحَقِّۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ 114وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ صِدۡقٗا وَعَدۡلٗاۚ لَّا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ 115وَإِن تُطِعۡ أَكۡثَرَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ يُضِلُّوكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَخۡرُصُونَ 116إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ مَن يَضِلُّ عَن سَبِيلِهِۦۖ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُهۡتَدِينَ117

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

O Islã permite comer a carne de animais abatidos corretamente e não a carne de animais mortos por causas naturais. Assim, os idólatras costumavam zombar dos muçulmanos, argumentando: "Por que vocês não podem comer o que morreu naturalmente, quando Alá é Quem os faz morrer, mas vocês comem o que vocês mesmos matam?"

A passagem seguinte responde dizendo aos idólatras que os muçulmanos comem apenas o que é abatido em Nome de Alá. Quanto aos animais mortos, o Nome de Alá não é mencionado sobre eles. {Imam Ibn 'Ashur}

Carne Permitida e Proibida

118Comei, pois, apenas do que for imolado em nome de Allah, se verdadeiramente credes em Suas revelações. 119E por que não comeríeis do que foi imolado em nome de Allah, quando Ele já vos explicou o que vos proibiu, exceto aquilo a que fordes forçados pela necessidade? Porém, muitos extraviam os outros por seus desejos, sem nenhum conhecimento. Teu Senhor, em verdade, conhece melhor aqueles que transgridem. 120Evitai todo pecado, aparente e oculto. Em verdade, aqueles que persistem no pecado serão retribuídos pelo que fazem. 121Não comais do que não foi imolado em nome de Allah, pois isso seria, em verdade, uma transgressão. Certamente os demônios sussurram aos seus seguidores para que discutam convosco, e se os obedecêsseis, então vós também associaríeis outros a Allah.

فَكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كُنتُم بِ‍َٔايَٰتِهِۦ مُؤۡمِنِينَ 118وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تَأۡكُلُواْ مِمَّا ذُكِرَ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَقَدۡ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيۡكُمۡ إِلَّا مَا ٱضۡطُرِرۡتُمۡ إِلَيۡهِۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا لَّيُضِلُّونَ بِأَهۡوَآئِهِم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِٱلۡمُعۡتَدِينَ 119وَذَرُواْ ظَٰهِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَبَاطِنَهُۥٓۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡسِبُونَ ٱلۡإِثۡمَ سَيُجۡزَوۡنَ بِمَا كَانُواْ يَقۡتَرِفُونَ 120وَلَا تَأۡكُلُواْ مِمَّا لَمۡ يُذۡكَرِ ٱسۡمُ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ وَإِنَّهُۥ لَفِسۡقٞۗ وَإِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ لَيُوحُونَ إِلَىٰٓ أَوۡلِيَآئِهِمۡ لِيُجَٰدِلُوكُمۡۖ وَإِنۡ أَطَعۡتُمُوهُمۡ إِنَّكُمۡ لَمُشۡرِكُونَ121

Illustration

OS GUIADOS E OS DESVIADOS

122Se alguém estava morto e Nós lhe demos vida e o abençoamos com uma luz que guia seus passos entre as pessoas — pode ele ser comparado a alguém em completa escuridão da qual ele nunca pode sair? É assim que as más ações dos descrentes lhes são embelezadas. 123E assim, em cada sociedade, Nós colocamos alguns líderes perversos para ali urdirem planos malignos. Contudo, eles planejam apenas contra si mesmos, mas não o percebem. 124Sempre que um sinal lhes chega, eles dizem: 'Jamais creremos até que nos sejam dadas revelações como as dos mensageiros de Allah.' Mas Allah sabe melhor onde colocar Sua mensagem. Os perversos serão em breve atingidos por humilhação vinda de Allah e por um severo castigo por seus planos malignos. 125A quem Allah quer guiar, Ele abre seu coração ao Islam. Mas a quem Ele deixa extraviar-se, Ele torna seu peito apertado e oprimido, como se estivessem subindo aos céus. É assim que Allah condena aqueles que descreem. 126E este é o Caminho do teu Senhor, perfeitamente reto. Nós já tornamos claros os sinais para aqueles que refletem. 127Eles terão a Morada da Paz junto ao seu Senhor. E Ele será seu Protetor por aquilo que faziam.

أَوَ مَن كَانَ مَيۡتٗا فَأَحۡيَيۡنَٰهُ وَجَعَلۡنَا لَهُۥ نُورٗا يَمۡشِي بِهِۦ فِي ٱلنَّاسِ كَمَن مَّثَلُهُۥ فِي ٱلظُّلُمَٰتِ لَيۡسَ بِخَارِجٖ مِّنۡهَاۚ كَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِلۡكَٰفِرِينَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 122وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا فِي كُلِّ قَرۡيَةٍ أَكَٰبِرَ مُجۡرِمِيهَا لِيَمۡكُرُواْ فِيهَاۖ وَمَا يَمۡكُرُونَ إِلَّا بِأَنفُسِهِمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ 123وَإِذَا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَةٞ قَالُواْ لَن نُّؤۡمِنَ حَتَّىٰ نُؤۡتَىٰ مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ رُسُلُ ٱللَّهِۘ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ حَيۡثُ يَجۡعَلُ رِسَالَتَهُۥۗ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ أَجۡرَمُواْ صَغَارٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا كَانُواْ يَمۡكُرُونَ 124فَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يَهۡدِيَهُۥ يَشۡرَحۡ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِۖ وَمَن يُرِدۡ أَن يُضِلَّهُۥ يَجۡعَلۡ صَدۡرَهُۥ ضَيِّقًا حَرَجٗا كَأَنَّمَا يَصَّعَّدُ فِي ٱلسَّمَآءِۚ كَذَٰلِكَ يَجۡعَلُ ٱللَّهُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ 125وَهَٰذَا صِرَٰطُ رَبِّكَ مُسۡتَقِيمٗاۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَذَّكَّرُونَ 126لَهُمۡ دَارُ ٱلسَّلَٰمِ عِندَ رَبِّهِمۡۖ وَهُوَ وَلِيُّهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ127

Verse 122: O Alcorão frequentemente compara a descrença à morte e à cegueira, enquanto a crença é comparada à vida e à capacidade de ver.

Humanos e Jinns no Dia do Juízo Final

128E no Dia em que Ele os congregará a todos e dirá: Ó multidão de gênios! Seduzistes muitos humanos. E os seus seguidores humanos dirão: Ó Senhor nosso! Beneficiamo-nos uns dos outros, mas agora atingimos o prazo que nos estabeleceste. Ele responderá: O Fogo é a vossa morada, onde permanecereis eternamente, a menos que Allah queira outra coisa. Certamente, teu Senhor é Pleno em Sabedoria e Conhecimento. 129E assim fazemos dos injustos aliados uns dos outros, por causa do que cometeram. 130E (Allah perguntará): Ó multidão de gênios e humanos! Não vos chegaram mensageiros, dentre vós mesmos, que vos recitassem Meus versículos e vos advertissem do encontro com este vosso Dia? Dirão: Testemunhamos contra nós mesmos! A vida terrena os iludiu, e assim testemunharão contra si mesmos que foram descrentes. 131Isso porque teu Senhor jamais destruiria uma cidade por suas iniquidades, enquanto seus habitantes estivessem desatentos. 132E para cada um haverá graus (de recompensa ou castigo) segundo o que houver feito. E teu Senhor não está desatento ao que fazem. 133Vosso Senhor é o Independente e pleno de misericórdia. Se Ele quiser, Ele pode vos remover e vos substituir por quem Ele quiser, assim como Ele vos produziu da descendência de outros povos. 134Aquilo que vos foi prometido certamente se realizará. E não tereis escapatória. 135Dize, ó Profeta: 'Ó meu povo! Continuai o que estais fazendo; eu também farei o mesmo. Em breve vereis quem vencerá no final. Por certo, os injustos jamais prosperarão!'

وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ قَدِ ٱسۡتَكۡثَرۡتُم مِّنَ ٱلۡإِنسِۖ وَقَالَ أَوۡلِيَآؤُهُم مِّنَ ٱلۡإِنسِ رَبَّنَا ٱسۡتَمۡتَعَ بَعۡضُنَا بِبَعۡضٖ وَبَلَغۡنَآ أَجَلَنَا ٱلَّذِيٓ أَجَّلۡتَ لَنَاۚ قَالَ ٱلنَّارُ مَثۡوَىٰكُمۡ خَٰلِدِينَ فِيهَآ إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۗ إِنَّ رَبَّكَ حَكِيمٌ عَلِيمٞ 128وَكَذَٰلِكَ نُوَلِّي بَعۡضَ ٱلظَّٰلِمِينَ بَعۡضَۢا بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ 129يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ شَهِدۡنَا عَلَىٰٓ أَنفُسِنَاۖ وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ 130ذَٰلِكَ أَن لَّمۡ يَكُن رَّبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا غَٰفِلُونَ 131وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ 132وَرَبُّكَ ٱلۡغَنِيُّ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۚ إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفۡ مِنۢ بَعۡدِكُم مَّا يَشَآءُ كَمَآ أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوۡمٍ ءَاخَرِينَ 133إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَأٓتٖۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ 134قُلۡ يَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَامِلٞۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ135

Verse 128: Por exemplo, alguns jinn ajudaram os humanos com magia, e alguns humanos tornaram-se seguidores leais dos jinn. Muçulmanos pecadores serão punidos de acordo com seus pecados e então enviados para Jannah. Nenhum muçulmano permanecerá no Inferno para sempre.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

A passagem a seguir critica algumas das práticas malignas dos idólatras. De acordo com o Imam Al-Qurtubi:

1. Eles costumavam destinar a Allah uma parte de suas propriedades (como caridade para os pobres). Eles também destinavam uma parte aos seus ídolos (como pagamento aos guardiões dos ídolos). No entanto, a parte de Allah sempre acabava nos bolsos dos guardiões, enquanto a parte dos ídolos nunca era doada aos pobres.

2. Antes do Islã, alguns árabes costumavam matar seus próprios filhos (especialmente as meninas) por medo da pobreza ou da vergonha.

3. Outros prometiam sacrificar um filho se fossem abençoados com um certo número de filhos.

4. Eles aleatoriamente permitiam ou proibiam coisas sem conhecimento.

As Práticas Malignas dos Adoradores de Ídolos

136Aqueles idólatras reservaram para Allah uma parte das colheitas e do gado que Ele criou, dizendo: 'Esta porção é para Allah'—assim eles alegam—'e aquela porção é para os nossos deuses.' Contudo, a porção dos seus deuses não vai para Allah, enquanto a porção de Allah acaba com os seus deuses. Como podem ser tão injustos! 137Da mesma forma, os parceiros malignos dos idólatras os enganaram a ponto de matarem seus próprios filhos, levando à sua destruição e confusão na sua fé. Se Allah quisesse, eles não teriam feito tal coisa. Então, deixa-os e à sua falsidade. 138Eles também alegam: 'Este gado e estas colheitas são reservados; ninguém pode comê-los, exceto aqueles que permitimos'—assim eles alegam. Alguns outros gados não são permitidos 'por eles' para o trabalho, enquanto outros não são abatidos em Nome de Allah—apenas inventando mentiras sobre Ele. Ele os retribuirá por suas mentiras. 139Eles também alegam: 'Os filhotes nascidos deste gado são reservados para os nossos homens e proibidos para as nossas mulheres, mas aqueles nascidos mortos podem ser partilhados por ambos.' Ele os retribuirá por sua falsidade. Certamente Ele possui sabedoria e conhecimento perfeitos. 140Perdidos estão, de fato, aqueles que mataram seus próprios filhos tola e ignorantemente e proibiram o que Allah lhes proveu—apenas inventando mentiras sobre Allah. Eles se desviaram do caminho e não estão guiados corretamente.

وَجَعَلُواْ لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ ٱلۡحَرۡثِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ نَصِيبٗا فَقَالُواْ هَٰذَا لِلَّهِ بِزَعۡمِهِمۡ وَهَٰذَا لِشُرَكَآئِنَاۖ فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمۡ فَلَا يَصِلُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَآئِهِمۡۗ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ 136وَكَذَٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٖ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ قَتۡلَ أَوۡلَٰدِهِمۡ شُرَكَآؤُهُمۡ لِيُرۡدُوهُمۡ وَلِيَلۡبِسُواْ عَلَيۡهِمۡ دِينَهُمۡۖ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ 137وَقَالُواْ هَٰذِهِۦٓ أَنۡعَٰمٞ وَحَرۡثٌ حِجۡرٞ لَّا يَطۡعَمُهَآ إِلَّا مَن نَّشَآءُ بِزَعۡمِهِمۡ وَأَنۡعَٰمٌ حُرِّمَتۡ ظُهُورُهَا وَأَنۡعَٰمٞ لَّا يَذۡكُرُونَ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَا ٱفۡتِرَآءً عَلَيۡهِۚ سَيَجۡزِيهِم بِمَا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ 138١٣٨ وَقَالُواْ مَا فِي بُطُونِ هَٰذِهِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ خَالِصَةٞ لِّذُكُورِنَا وَمُحَرَّمٌ عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِنَاۖ وَإِن يَكُن مَّيۡتَةٗ فَهُمۡ فِيهِ شُرَكَآءُۚ سَيَجۡزِيهِمۡ وَصۡفَهُمۡۚ إِنَّهُۥ حَكِيمٌ عَلِيمٞ 139قَدۡ خَسِرَ ٱلَّذِينَ قَتَلُوٓاْ أَوۡلَٰدَهُمۡ سَفَهَۢا بِغَيۡرِ عِلۡمٖ وَحَرَّمُواْ مَا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُ ٱفۡتِرَآءً عَلَى ٱللَّهِۚ قَدۡ ضَلُّواْ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ140

Illustration

Bênçãos de Allah

141Ele é Quem produz jardins — com e sem treliças — e tamareiras, culturas de sabores variados, oliveiras e romãzeiras — semelhantes 'na forma', mas diferentes 'no sabor'. Comei dos frutos que produzem e pagai o seu zakat no dia da colheita, mas não esbanjeis. Certamente Ele não ama os esbanjadores. 142Dentre o gado, há os de carga e os pequenos. Comei do que Allah vos concedeu e não sigais os passos de Satanás. Ele é, em verdade, vosso inimigo declarado. 143Allah 'fez surgir' quatro pares: um par de ovinos e um par de caprinos. Pergunta 'àqueles idólatras, ó Profeta),' 'Acaso Ele proibiu os dois machos ou as duas fêmeas ou o que está nos ventres das duas fêmeas? Dizei-me com conhecimento 'certo', se o que dizeis é verdade.' 144Ele também 'fez surgir' um par de camelos e um par de bovinos. Pergunta 'a eles, 'Acaso Ele proibiu os dois machos ou as duas fêmeas ou o que está nos ventres das duas fêmeas? Ou estivestes presentes quando Allah vos deu este mandamento?' Quem comete maior injustiça do que aqueles que forjam mentiras contra Allah para desviar outros sem qualquer conhecimento? Certamente Allah não guia o povo injusto.

وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ جَنَّٰتٖ مَّعۡرُوشَٰتٖ وَغَيۡرَ مَعۡرُوشَٰتٖ وَٱلنَّخۡلَ وَٱلزَّرۡعَ مُخۡتَلِفًا أُكُلُهُۥ وَٱلزَّيۡتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُتَشَٰبِهٗا وَغَيۡرَ مُتَشَٰبِهٖۚ كُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثۡمَرَ وَءَاتُواْ حَقَّهُۥ يَوۡمَ حَصَادِهِۦۖ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ 141وَمِنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ حَمُولَةٗ وَفَرۡشٗاۚ كُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ 142ثَمَٰنِيَةَ أَزۡوَٰجٖۖ مِّنَ ٱلضَّأۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡمَعۡزِ ٱثۡنَيۡنِۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ نَبِّ‍ُٔونِي بِعِلۡمٍ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 143وَمِنَ ٱلۡإِبِلِ ٱثۡنَيۡنِ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ ٱثۡنَيۡنِۗ قُلۡ ءَآلذَّكَرَيۡنِ حَرَّمَ أَمِ ٱلۡأُنثَيَيۡنِ أَمَّا ٱشۡتَمَلَتۡ عَلَيۡهِ أَرۡحَامُ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۖ أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ وَصَّىٰكُمُ ٱللَّهُ بِهَٰذَاۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا لِّيُضِلَّ ٱلنَّاسَ بِغَيۡرِ عِلۡمٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ144

Verse 142: 30. Alguns animais (por exemplo, ovelhas, cabras) não são usados para montar ou carregar cargas.

Verse 144: Esses quatro pares eram os principais tipos de gado disponíveis na Arábia naquela época.

CARNE PROIBIDA

145Dize, 'Ó Profeta,' 'Não encontro no que me foi revelado nada que seja proibido para qualquer um comer, a não ser: carne morta, sangue derramado, carne de porco—que é impura—ou uma oferenda pecaminosa em nome de qualquer outro que não seja Allah. Mas se alguém for forçado a comer por necessidade—não por mero desejo ou por exceder o necessário—então, certamente, teu Senhor é Perdoador e Misericordioso.' 146Para os judeus, proibimos todo animal com cascos não fendidos e a gordura de vacas e ovelhas, exceto o que está aderido às suas costas ou entranhas, ou misturado com osso. Assim os retribuímos por sua transgressão. E Nós somos, certamente, verazes. 147Mas se eles rejeitarem o que dizes, 'Ó Profeta,' dize-lhes: 'Teu Senhor é infinito em misericórdia, contudo, Seu castigo não será afastado do povo iníquo.'

قُل لَّآ أَجِدُ فِي مَآ أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّمًا عَلَىٰ طَاعِمٖ يَطۡعَمُهُۥٓ إِلَّآ أَن يَكُونَ مَيۡتَةً أَوۡ دَمٗا مَّسۡفُوحًا أَوۡ لَحۡمَ خِنزِيرٖ فَإِنَّهُۥ رِجۡسٌ أَوۡ فِسۡقًا أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 145وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا كُلَّ ذِي ظُفُرٖۖ وَمِنَ ٱلۡبَقَرِ وَٱلۡغَنَمِ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ شُحُومَهُمَآ إِلَّا مَا حَمَلَتۡ ظُهُورُهُمَآ أَوِ ٱلۡحَوَايَآ أَوۡ مَا ٱخۡتَلَطَ بِعَظۡمٖۚ ذَٰلِكَ جَزَيۡنَٰهُم بِبَغۡيِهِمۡۖ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ 146فَإِن كَذَّبُوكَ فَقُل رَّبُّكُمۡ ذُو رَحۡمَةٖ وَٰسِعَةٖ وَلَا يُرَدُّ بَأۡسُهُۥ عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ147

Falso Argumento

148Os idólatras dirão: "Se Allah quisesse, nem nós nem nossos pais teríamos associado outros a Ele ou proibido coisa alguma." Aqueles antes deles também persistiram em negar a verdade até provarem Nosso castigo. Pergunta-lhes, ó Profeta: "Tendes alguma prova que nos possais apresentar? Não seguis senão meras conjecturas e não fazeis senão mentir." 149Dize: "Allah tem o argumento supremo. Se Ele quisesse, poderia ter forçado todos vós a serem guiados." 150Dize também: "Trazei vossas testemunhas que possam atestar que Allah proibiu tudo isso." Se ousarem fazer tal alegação, não aceites o que dizem. E não sigas os desejos daqueles que negam Nossos versículos, descreem na Outra Vida e associam outros ao seu Senhor.

سَيَقُولُ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ لَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكۡنَا وَلَآ ءَابَآؤُنَا وَلَا حَرَّمۡنَا مِن شَيۡءٖۚ كَذَٰلِكَ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ حَتَّىٰ ذَاقُواْ بَأۡسَنَاۗ قُلۡ هَلۡ عِندَكُم مِّنۡ عِلۡمٖ فَتُخۡرِجُوهُ لَنَآۖ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَإِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَخۡرُصُونَ 148قُلۡ فَلِلَّهِ ٱلۡحُجَّةُ ٱلۡبَٰلِغَةُۖ فَلَوۡ شَآءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ 149قُلۡ هَلُمَّ شُهَدَآءَكُمُ ٱلَّذِينَ يَشۡهَدُونَ أَنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَ هَٰذَاۖ فَإِن شَهِدُواْ فَلَا تَشۡهَدۡ مَعَهُمۡۚ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَا وَٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَهُم بِرَبِّهِمۡ يَعۡدِلُونَ150

Illustration

Regras Estabelecidas por Alá

151Dize, ó Profeta: "Vinde! Recitarei o que vosso Senhor vos proibiu: Não Lhe associeis nada. Sede benevolentes com vossos pais. Não mateis vossos filhos por temor à pobreza. Nós vos sustentamos, a vós e a eles. Não vos aproximeis das obscenidades, sejam elas manifestas ou secretas. Não mateis uma alma que Allah proibiu, senão com justa causa. Isso é o que Ele vos ordenou, para que talvez compreendais." 152Não vos aproximeis dos bens do órfão, senão para melhorá-los, até que atinjam a maturidade. Dai a medida completa e pesai com justiça. Não impomos a nenhuma alma senão o que ela pode suportar. Sede justos ao falar, mesmo que se trate de um parente próximo. E cumpri vosso pacto com Allah. Isso é o que Ele vos ordenou, para que talvez vos lembreis. 153Em verdade, este é o Meu caminho, reto. Segui-o, pois, e não sigais outros caminhos, para que não vos desviem do Seu caminho. Isso é o que Ele vos ordenou, para que talvez vos guardeis do mal.

قُلۡ تَعَالَوۡاْ أَتۡلُ مَا حَرَّمَ رَبُّكُمۡ عَلَيۡكُمۡۖ أَلَّا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡ‍ٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗاۖ وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُم مِّنۡ إِمۡلَٰقٖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكُمۡ وَإِيَّاهُمۡۖ وَلَا تَقۡرَبُواْ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَۖ وَلَا تَقۡتُلُواْ ٱلنَّفۡسَ ٱلَّتِي حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلۡحَقِّۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ 151وَلَا تَقۡرَبُواْ مَالَ ٱلۡيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ أَشُدَّهُۥۚ وَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۖ وَإِذَا قُلۡتُمۡ فَٱعۡدِلُواْ وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰۖ وَبِعَهۡدِ ٱللَّهِ أَوۡفُواْۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ 152وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِي مُسۡتَقِيمٗا فَٱتَّبِعُوهُۖ وَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمۡ عَن سَبِيلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ153

Verse 151: 32. Ao tomar medidas legais contra uma pessoa que matou alguém injustamente.

Verse 152: 33. Significado como uma testemunha diante de um juiz.

Os Idólatras Não Têm Desculpa

154E, para completar Nosso favor sobre aqueles que fizeram o bem e para explicar tudo, demos a Musa o Livro como guia e misericórdia, para que talvez seu povo tivesse certeza do encontro com seu Senhor. 155E este 'Alcorão' é um Livro abençoado, que revelamos. Segui-o, pois, e tende-o em mente, para que vos seja concedida misericórdia. 156Agora, vós, 'idólatras', não podeis mais argumentar: "Livros foram revelados apenas a dois grupos antes de nós, e não estávamos cientes de seus ensinamentos." 157E não podeis dizer: "Se um livro nos tivesse sido revelado, teríamos sido melhor guiados do que aqueles grupos." Um Livro claro já vos chegou de vosso Senhor — um guia e misericórdia. Quem, então, comete maior injustiça do que aqueles que negam as revelações de Allah e se afastam delas? Retribuiremos àqueles que se afastam de Nossas revelações com um castigo horrível por isso. 158Estão eles apenas esperando que os anjos venham a eles, ou vosso Senhor Ele Próprio, ou alguns dos 'grandes' sinais de vosso Senhor? Mas no Dia em que alguns dos sinais de vosso Senhor chegarem, será tarde demais para aqueles que 'subitamente' crerem, porque se recusaram a fazê-lo antes, e para aqueles que falharam em fazer o bem através de sua fé. Dize: "Esperai! Nós também estamos esperando."

ثُمَّ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ تَمَامًا عَلَى ٱلَّذِيٓ أَحۡسَنَ وَتَفۡصِيلٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لَّعَلَّهُم بِلِقَآءِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ 154وَهَٰذَا كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ مُبَارَكٞ فَٱتَّبِعُوهُ وَٱتَّقُواْ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ 155أَن تَقُولُوٓاْ إِنَّمَآ أُنزِلَ ٱلۡكِتَٰبُ عَلَىٰ طَآئِفَتَيۡنِ مِن قَبۡلِنَا وَإِن كُنَّا عَن دِرَاسَتِهِمۡ لَغَٰفِلِينَ 156أَوۡ تَقُولُواْ لَوۡ أَنَّآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا ٱلۡكِتَٰبُ لَكُنَّآ أَهۡدَىٰ مِنۡهُمۡۚ فَقَدۡ جَآءَكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞۚ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَّبَ بِ‍َٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَصَدَفَ عَنۡهَاۗ سَنَجۡزِي ٱلَّذِينَ يَصۡدِفُونَ عَنۡ ءَايَٰتِنَا سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ بِمَا كَانُواْ يَصۡدِفُونَ 157هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ أَوۡ يَأۡتِيَ رَبُّكَ أَوۡ يَأۡتِيَ بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَۗ يَوۡمَ يَأۡتِي بَعۡضُ ءَايَٰتِ رَبِّكَ لَا يَنفَعُ نَفۡسًا إِيمَٰنُهَا لَمۡ تَكُنۡ ءَامَنَتۡ مِن قَبۡلُ أَوۡ كَسَبَتۡ فِيٓ إِيمَٰنِهَا خَيۡرٗاۗ قُلِ ٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ158

Verse 156: 34. Significa os Judeus e os Cristãos.

Verse 157: 35. O Alcorão.

Verse 158: 36. Assim que alguns dos principais sinais aparecerem, os demais se seguirão.

CONSELHO AO PROFETA

159Certamente, não tens responsabilidade alguma por aqueles que dividiram sua religião e se separaram em seitas. O assunto deles é com Allah, e Ele os fará inteirar-se do que faziam. 160Quem praticar uma boa ação será recompensado com dez vezes o seu valor. E quem praticar uma má ação será retribuído com uma só. Ninguém sofrerá injustiça. 161Dize: "Certamente, meu Senhor me guiou à Senda Reta, a uma religião perfeita, a religião de Abraão, o monoteísta, que não era dos idólatras." 162Dize: "Em verdade, minha oração, meu sacrifício, minha vida e minha morte são para Allah, Senhor do universo." 163Ele não tem parceiro. A isso fui ordenado, e sou o primeiro dos muçulmanos. 164Dize: 'Como poderei buscar um senhor que não seja Allah, sendo Ele o Senhor de tudo?' Ninguém obterá senão o que merece. Nenhum pecador carregará o pecado de outro. Então, todos vós retornareis ao vosso Senhor, e Ele vos fará compreender a verdade sobre as vossas divergências. 165Ele é Quem vos fez sucessores na terra e elevou uns de vós sobre outros em graus, para vos provar com o que vos concedeu. Certamente, o vosso Senhor é rápido no castigo, mas Ele é verdadeiramente Indulgente e Misericordioso.

إِنَّ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗا لَّسۡتَ مِنۡهُمۡ فِي شَيۡءٍۚ إِنَّمَآ أَمۡرُهُمۡ إِلَى ٱللَّهِ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ 159مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ عَشۡرُ أَمۡثَالِهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَىٰٓ إِلَّا مِثۡلَهَا وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ 160قُلۡ إِنَّنِي هَدَىٰنِي رَبِّيٓ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ دِينٗا قِيَمٗا مِّلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۚ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ 161قُلۡ إِنَّ صَلَاتِي وَنُسُكِي وَمَحۡيَايَ وَمَمَاتِي لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 162لَا شَرِيكَ لَهُۥۖ وَبِذَٰلِكَ أُمِرۡتُ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُسۡلِمِينَ 163قُلۡ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِي رَبّٗا وَهُوَ رَبُّ كُلِّ شَيۡءٖۚ وَلَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٍ إِلَّا عَلَيۡهَاۚ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ 164وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَكُمۡ خَلَٰٓئِفَ ٱلۡأَرۡضِ وَرَفَعَ بَعۡضَكُمۡ فَوۡقَ بَعۡضٖ دَرَجَٰتٖ لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ إِنَّ رَبَّكَ سَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمُۢ165

Al-An'âm () - Kids Quran - Chapter 6 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab