Surah 36
Volume 4

Ya Sin

يٰس

یٰس

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Esta surata fala sobre a natureza e o propósito do Alcorão.

Há tantos sinais no universo para provar o poder criador de Allah.

Aqueles que zombam do Dia do Juízo ficarão em choque quando esse Dia chegar.

É dito aos ímpios que estão condenados por seguir Shayṭan, por questionarem o Alcorão e por chamarem o Profeta de poeta.

Aquele Que criou o universo pode facilmente trazer uma criação simples como os seres humanos de volta à vida.

Illustration

Chamado para Despertar

1Ya-Sin. 2Pelo Alcorão, pleno de sabedoria! 3Tu, ó Profeta, és, em verdade, um dos Mensageiros, 4em uma senda reta. 5uma revelação do Onipotente, o Misericordiosíssimo, 6para que admoestes um povo cujos pais não foram admoestados, e por isso estão negligentes. 7A Palavra já se cumpriu contra a maioria deles, e por isso jamais crerão. 8Nós lhes pusemos correntes em seus pescoços, até aos queixos, e suas cabeças estão erguidas, 9e lhes pusemos uma barreira adiante deles e uma barreira atrás deles, e os cobrimos, de modo que não enxergam.

يسٓ 1وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡحَكِيمِ 2إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ 3عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ 4تَنزِيلَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ 5لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمۡ فَهُمۡ غَٰفِلُونَ 6لَقَدۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَىٰٓ أَكۡثَرِهِمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ 7إِنَّا جَعَلۡنَا فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ أَغۡلَٰلٗا فَهِيَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ 8وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ سَدّٗا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدّٗا فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ فَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ9

Quem se beneficia das admoestações?

10Tanto faz se os advertes ou não, eles jamais crerão. 11Tu só podes advertir aqueles que seguem o Lembrete e honram o Mais Bondoso sem O verem. Então dá-lhes boas novas de perdão e uma recompensa generosa. 12Certamente, somos Nós Quem dá vida aos mortos, e escrevemos tudo o que eles enviam adiante (de ações para a Vida Futura) e o que deixam para trás. E tudo anotamos em um Livro perfeito. 13O Lembrete é outro nome para o Alcorão.

وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ 10إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكۡرَ وَخَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِۖ فَبَشِّرۡهُ بِمَغۡفِرَةٖ وَأَجۡرٖ كَرِيمٍ 11إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَنَكۡتُبُ مَا قَدَّمُواْ وَءَاثَٰرَهُمۡۚ وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ فِيٓ إِمَامٖ مُّبِينٖ 12وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ13

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Os seguintes versículos (13-32) foram revelados como um aviso aos idólatras de Makka, para lhes mostrar que Allah sempre apoia os Seus mensageiros. A história aconteceu em Antáquia (ou Antioquia, uma cidade antiga na fronteira da atual Síria e Turquia). Allah enviou dois mensageiros aos idólatras, mas eles rapidamente os rejeitaram. Então Ele enviou um terceiro mensageiro para apoiá-los. Assim como os mecanenses, aqueles idólatras argumentaram contra os mensageiros e pediram-lhes que partissem porque trariam má sorte à sua cidade. Eles até ameaçaram matar os mensageiros. Quando as coisas pioraram, um homem da cidade veio em defesa dos mensageiros. (Registrado por Imam Ibn Kathir e Imam Al-Qurtubi)

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Como podemos ver nas duas passagens seguintes, os versículos não mencionam a época da história, o nome da cidade, nem os nomes dos 3 mensageiros e do homem que os defendeu. O mesmo se aplica aos jovens da caverna na Surata 18, à maioria das pessoas na história de Yusuf na Surata 12, ao crente desconhecido do povo do Faraó na Surata 40, e a muitos outros ao longo do Alcorão. Em vez disso, o foco está no que se pode aprender da história, tornando-a válida para cada povo, tempo e lugar. O Alcorão quer que você veja o panorama geral e faça parte da história. Pergunte a si mesmo: Se eu vivesse a história dos 3 mensageiros na Surata Ya-Sīn, eu defenderia a verdade? Se eu vivesse a história dos jovens da caverna, eu sacrificaria pela minha fé? Se eu vivesse a história de Yusuf e seus irmãos, que lado eu tomaria? Se eu vivesse a história de Nuh, eu entraria na Arca? Se eu vivesse a história de Aiyub, eu cuidaria dele em sua doença? Se eu vivesse a história de Musa, eu ficaria ao lado dele contra o Faraó? Se eu vivesse a história de Muhammad, o que eu faria para apoiar o Islã?

OS 3 MENSAGEIROS

13Apresenta-lhes, ó Profeta, o exemplo dos habitantes de uma cidade, quando os mensageiros lhes chegaram. 14Inicialmente, enviamos-lhes dois mensageiros, mas eles os desmentiram. Então, Nós os reforçamos com um terceiro, e eles declararam: 'Em verdade, fomos enviados a vós.' 15Eles responderam: 'Vós não sois senão seres humanos como nós, e o Clemente nada revelou. Vós não fazeis senão mentir!' 16Os mensageiros disseram: 'Nosso Senhor sabe que, em verdade, fomos enviados a vós.' 17E a nós não incumbe senão a transmissão clara (da mensagem). 18O povo respondeu: 'Nós certamente vos consideramos um mau agouro para nós. Se não cessardes, nós certamente vos apedrejaremos e sofrereis um castigo doloroso de nossa parte.' 19Os mensageiros disseram: 'Vosso mau agouro está em vós mesmos. Acaso, porque vos foi recordada a verdade (dizeis isto)? Na verdade, sois um povo transgressor.'

وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ 13إِذۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱثۡنَيۡنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٖ فَقَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَيۡكُم مُّرۡسَلُونَ 14قَالُواْ مَآ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَكۡذِبُونَ 15قَالُواْ رَبُّنَا يَعۡلَمُ إِنَّآ إِلَيۡكُمۡ لَمُرۡسَلُونَ 16وَمَا عَلَيۡنَآ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ 17قَالُوٓاْ إِنَّا تَطَيَّرۡنَا بِكُمۡۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهُواْ لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ 18قَالُواْ طَٰٓئِرُكُم مَّعَكُمۡ أَئِن ذُكِّرۡتُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ19

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Os versículos 20-27 referem-se a um homem (chamado Habib An-Najjar), que tinha uma doença de pele que durou muitos anos. Ele orou aos ídolos por muito tempo para que o curassem, mas esses ídolos impotentes não podiam ouvir suas orações nem ajudá-lo em nada. Um dia, ele ouviu os 3 mensageiros e gostou do que disseram. Ele lhes disse que estava pronto para segui-los, mas precisava de um sinal. Então eles oraram por ele, e sua pele foi curada na hora. Ele cresceu na fé e costumava trabalhar para sustentar sua família e ajudar os necessitados. Por fim, os idólatras se cansaram dos 3 mensageiros e decidiram matá-los. Quando a notícia o alcançou no fim da cidade, ele correu para defendê-los. Ele implorou ao seu povo para seguir os mensageiros e adorar Allah, não aqueles ídolos sem valor. Mas seu povo não ficou muito feliz ao ouvir seu conselho, então eles o espancaram até a morte. Quando ele foi convidado a entrar em Jannah, ele desejou que seu povo pudesse ver como Allah o honrou na Próxima Vida. Então Allah nos contou sua história. (Registrado pelo Imam Al-Qurtubi)

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Como mencionamos, os nomes dos 3 mensageiros e do homem que os defendeu não são mencionados. Mas eles deixaram um grande legado, e o seu trabalho árduo é honrado nesta sura. Não é preciso ser famoso para deixar um bom legado. Não é preciso ter 3 milhões de seguidores nas redes sociais para alcançar o sucesso na vida. Um bom amigo na vida real é melhor do que 1.000 amigos online. Algumas pessoas estão tão desesperadas por atenção que fariam qualquer coisa – mesmo que seja bobo, sem sentido ou até prejudicial. Algum dia – poderia ser daqui a um mês ou 50 anos – deixaremos este mundo e passaremos para a Próxima Vida. A única coisa que nos beneficiará lá são as nossas boas ações, não quantos compartilhamentos ou curtidas obtivemos nas redes sociais.

Defender a Verdade

20E veio um homem dos confins da cidade, correndo. Ele disse: 'Ó meu povo! Segui os mensageiros.' 21Segui aqueles que não vos pedem recompensa e estão na senda reta. 22E por que não adoraria Aquele Que me criou, e a Ele todos vós sereis retornados? 23Como poderia eu tomar, em vez d'Ele, outras divindades que em nada podem interceder por mim, e não podem salvar-me se o Misericordiosíssimo quiser causar-me mal? 24Eu estaria então em um erro manifesto. 25Eu creio no vosso Senhor, ouvi-me! 26Mas eles o mataram. Então, foi-lhe dito pelos anjos: 'Entra no Paraíso!' Ele disse: 'Ah, se o meu povo soubesse' 27de como o meu Senhor me perdoou e me contou entre os honrados.

وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ 20ٱتَّبِعُواْ مَن لَّا يَسۡ‍َٔلُكُمۡ أَجۡرٗا وَهُم مُّهۡتَدُونَ 21وَمَا لِيَ لَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ 22ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدۡنِ ٱلرَّحۡمَٰنُ بِضُرّٖ لَّا تُغۡنِ عَنِّي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡ‍ٔٗا وَلَا يُنقِذُونِ 23إِنِّيٓ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ 24إِنِّيٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمۡ فَٱسۡمَعُونِ 25قِيلَ ٱدۡخُلِ ٱلۡجَنَّةَۖ قَالَ يَٰلَيۡتَ قَوۡمِي يَعۡلَمُونَ 26بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ27

Os Perversos Destruídos

28Não enviamos nenhuma força dos céus contra o seu povo após a sua morte, pois não precisávamos. 29Bastava apenas um único grito poderoso e eles imediatamente caíram mortos. 30Ai daquelas almas! Nenhum mensageiro jamais lhes chegou sem ser escarnecido. 31Não viram os negadores quantos povos destruímos antes deles, que jamais retornaram a este mundo? 32Mas, por fim, todos serão trazidos perante Nós.

۞ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِن جُندٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ 28إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ 29يَٰحَسۡرَةً عَلَى ٱلۡعِبَادِۚ مَا يَأۡتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ 30أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ أَنَّهُمۡ إِلَيۡهِمۡ لَا يَرۡجِعُونَ 31وَإِن كُلّٞ لَّمَّا جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ32

Os Sinais de Allah 1) A Terra

33Há um sinal para eles na terra morta: Nós a revivemos e dela fazemos brotar grãos para que comam. 34E nela temos posto jardins de tamareiras e videiras, e nela fizemos brotar mananciais, 35para que comam de seus frutos, que não foram produzidos por eles. Não agradecerão, então? 36Glorificado seja Aquele que criou todos os pares, dentre as plantas da terra, os seres humanos e outras coisas que eles desconhecem!

وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ 33وَجَعَلۡنَا فِيهَا جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ وَفَجَّرۡنَا فِيهَا مِنَ ٱلۡعُيُونِ 34لِيَأۡكُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتۡهُ أَيۡدِيهِمۡۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ 35سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ وَمِنۡ أَنفُسِهِمۡ وَمِمَّا لَا يَعۡلَمُونَ36

Illustration

OS SINAIS DE ALLAH 2) O DIA E A NOITE

37E um sinal para eles é a noite: Nós retiramos dela o dia, e eis que estão em trevas. 38O sol corre para o seu termo fixo. Essa é a determinação do Poderoso, do Onisciente. 39E para a lua, Nós lhe determinamos fases, até que ela se torna como um velho ramo de tamareira, recurvado. 40Não convém ao sol alcançar a lua, nem à noite ultrapassar o dia. Cada um flutua em uma órbita.

وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلَّيۡلُ نَسۡلَخُ مِنۡهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظۡلِمُونَ 37وَٱلشَّمۡسُ تَجۡرِي لِمُسۡتَقَرّٖ لَّهَاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ 38وَٱلۡقَمَرَ قَدَّرۡنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلۡعُرۡجُونِ ٱلۡقَدِيمِ 39لَا ٱلشَّمۡسُ يَنۢبَغِي لَهَآ أَن تُدۡرِكَ ٱلۡقَمَرَ وَلَا ٱلَّيۡلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِۚ وَكُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ40

Illustration

Os Sinais de Allah 3) Misericórdia no Mar

41Outro sinal para eles é que transportamos seus antepassados, com Noé, na Arca repleta, 42e criamos para eles coisas semelhantes para montar. 43Se quiséssemos, poderíamos afogá-los; então, ninguém atenderia aos seus gritos de socorro, e eles não seriam salvos- 44exceto por Nossa misericórdia, permitindo-lhes desfrutar da vida por um tempo determinado.

وَءَايَةٞ لَّهُمۡ أَنَّا حَمَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُمۡ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ 41وَخَلَقۡنَا لَهُم مِّن مِّثۡلِهِۦ مَا يَرۡكَبُونَ 42وَإِن نَّشَأۡ نُغۡرِقۡهُمۡ فَلَا صَرِيخَ لَهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنقَذُونَ 43إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ44

Atitude dos Idólatras

45Ainda assim, eles se afastam quando lhes é dito: 'Considerai o que vos aguarda na Vida Futura e o que ficou para trás de nações destruídas, para que sejais agraciados com misericórdia.' 46Sempre que lhes chega um sinal de seu Senhor, eles se afastam dele. 47E quando lhes é dito: 'Doai do que Allah vos concedeu,' os descrentes dizem aos crentes: 'Por que haveríamos de alimentar aqueles que Allah poderia ter alimentado, se assim o desejasse? Vós estais em claro erro!'

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُواْ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيكُمۡ وَمَا خَلۡفَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ 45وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ 46وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنُطۡعِمُ مَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطۡعَمَهُۥٓ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ47

Tarde Demais Para os Negadores

48E eles perguntam aos crentes: "Quando acontecerá esta ameaça, se o que dizeis é verdade?" 49Eles não aguardam senão um único Grito, que os atingirá enquanto estão perdidos em discussões fúteis. 50Então eles não poderão fazer uma última vontade, nem retornar ao seu próprio povo. 51A Trombeta será soprada uma segunda vez, e então — eis que! — eles se apressarão das sepulturas para o seu Senhor. 52Eles exclamarão: "Ai de nós! Quem nos ressuscitou do nosso lugar de repouso? Ah, não! Isto é o que o Clemente nos advertiu; os mensageiros disseram a verdade!" 53E assim, bastará um só Sopro, e então imediatamente todos eles serão trazidos diante de Nós. 54Naquele Dia, nenhuma alma será injustiçada em nada, e só sereis retribuídos pelo que fazíeis.

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 48مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ تَأۡخُذُهُمۡ وَهُمۡ يَخِصِّمُونَ 49فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ تَوۡصِيَةٗ وَلَآ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ يَرۡجِعُونَ 50وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ يَنسِلُونَ 51قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرۡقَدِنَاۜۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلۡمُرۡسَلُونَ 52إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ 53فَٱلۡيَوۡمَ لَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡ‍ٔٗا وَلَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ54

RECOMPENSA DOS CRENTES

55Certamente, naquele Dia, os habitantes do Paraíso estarão ocupados em seu deleite. 56Eles e seus cônjuges estarão em sombra agradável, reclinados em divãs adornados. 57Lá, terão frutas e tudo o que desejarem. 58E "Paz!" será a saudação que lhes será dirigida pelo Senhor Misericordioso.

إِنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ ٱلۡيَوۡمَ فِي شُغُلٖ فَٰكِهُونَ 55هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ مُتَّكِ‍ُٔونَ 56لَهُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ 57سَلَٰمٞ قَوۡلٗا مِّن رَّبّٖ رَّحِيمٖ58

CASTIGO DOS INCRÉDULOS

59Será dito aos incrédulos: 'Afastai-vos dos crentes neste Dia, ó perversos!' 60Não vos ordenei, ó filhos de Adão, que não seguísseis Satanás, porque ele é vosso inimigo manifesto, 61mas que Me adorásseis somente? Esta é a Senda Reta. 62Contudo, ele já vos desviou a muitos. Não tendes discernimento? 63Este é o Inferno, do qual fostes advertidos. 64Queimem nele hoje por vossa incredulidade. 65Neste Dia selaremos suas bocas, suas mãos nos falarão e seus pés testemunharão o que faziam.

وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ 59أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَيۡكُمۡ يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُواْ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ 60وَأَنِ ٱعۡبُدُونِيۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ 61وَلَقَدۡ أَضَلَّ مِنكُمۡ جِبِلّٗا كَثِيرًاۖ أَفَلَمۡ تَكُونُواْ تَعۡقِلُونَ 62هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ 63ٱصۡلَوۡهَا ٱلۡيَوۡمَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ 64ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ65

O Poder de Allah sobre os Negadores

66Se quiséssemos, teríamos apagado a visão de seus olhos, de modo que tateassem o caminho. Como poderiam então enxergar? 67E se quiséssemos, tê-los-íamos transformado em outra coisa no mesmo instante, de modo que não pudessem avançar nem retroceder. 68E a quem concedemos longa vida, Nós o fazemos retroceder na criação. Não raciocinarão, então? 69¹ O ser humano nasce fraco, depois amadurece e se torna forte, depois envelhece e se torna fraco (30:54).

وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ 66وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مُضِيّٗا وَلَا يَرۡجِعُونَ 67وَمَن نُّعَمِّرۡهُ نُنَكِّسۡهُ فِي ٱلۡخَلۡقِۚ أَفَلَا يَعۡقِلُونَ 68وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ69

O Profeta não é um poeta

69Não lhe ensinamos poesia, e isso não lhe convém. Este 'Livro' é apenas uma Lembrança e um Alcorão lúcido. 70para advertir quem está verdadeiramente vivo, e para que a sentença (de castigo) se cumpra contra os descrentes.

وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ 69لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيّٗا وَيَحِقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ70

Os Sinais de Allah 4) Animais da Fazenda

71Não veem que lhes criamos, com as Nossas Mãos, o gado para o seu serviço? 72E os submetemos ao seu controle, para que montem em alguns e comam outros. 73E deles obtêm outros benefícios e bebidas. Não agradecerão, pois? 74¹ Quer dizer: por Nós Mesmos, sem a ajuda de mais ninguém.

أَوَ لَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا خَلَقۡنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتۡ أَيۡدِينَآ أَنۡعَٰمٗا فَهُمۡ لَهَا مَٰلِكُونَ 71وَذَلَّلۡنَٰهَا لَهُمۡ فَمِنۡهَا رَكُوبُهُمۡ وَمِنۡهَا يَأۡكُلُونَ 72وَلَهُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ 73وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ74

Ingratos Negadores

74Ainda assim, eles tomaram outros deuses além de Allah, na esperança de obter alguma ajuda no Dia do Juízo. 75Aqueles 'ídolos' não podem ajudá-los, embora aquelas 'pessoas' sempre os sirvam como guardiões. 76Então, não deixes que as palavras deles te perturbem, Ó Profeta: Certamente Nós sabemos o que eles ocultam e o que eles manifestam. 77¹ Significado: não te entristeças por causa das falsidades que eles dizem sobre ti, o Alcorão e a vida após a morte.

وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ 74لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَهُمۡ وَهُمۡ لَهُمۡ جُندٞ مُّحۡضَرُونَ 75فَلَا يَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّا نَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ 76أَوَ لَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ77

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Um idólatra, chamado Ubai ibn Khalaf, era um dos maiores inimigos do Islã. Um dia, ele veio ao Profeta com ossos podres. Ele então esmagou aqueles ossos e começou a zombar do Profeta, dizendo: 'Uau! Você afirma que Allah trará esses ossos podres de volta à vida?' O Profeta respondeu: 'Absolutamente! Ele os trará de volta à vida, e então o ressuscitará dos mortos, e o lançará no Fogo.' Assim, os versículos 77-83 foram revelados. (Registrado por Imam Ibn Kathir e Imam Al-Qurtubi)

Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Os idólatras tinham dificuldade em crer na vida após a morte. Assim, nesta sura, Allah lhes diz: Se Ele pode trazer o universo à existência, Se Ele pode fazer brotar plantas da terra morta, Se Ele pode fazer surgir árvores de sementes secas, Se Ele pode trazer frutos das árvores, Se Ele pode trazer leite dos animais, Se Ele pode trazer o dia da noite, então Ele pode facilmente ressuscitar os mortos para o julgamento.

Illustration

Allah Pode Trazer Todos de Volta à Vida

77Não percebem as pessoas que Nós os criamos de uma gota de sêmen, e eis que eles Nos desafiam abertamente? 78E eles argumentam Conosco, esquecendo-se de como foram criados, dizendo: "Quem pode dar vida a ossos podres?" 79Dize, ó Profeta: "Eles serão revividos por Aquele que os criou da primeira vez, e Ele tem pleno conhecimento de toda a criação." 80Ele é Quem vos dá fogo de árvores verdes, e eis que vós o acendeis delas! 81Não pode Aquele que criou os céus e a terra reviver os humanos? Sim, Ele pode! Ele é o Criador Supremo, com pleno conhecimento. 82Basta que, quando Ele quer que algo venha a existir, diga-lhe: 'Sê!' E é! 83Então, glória seja Àquele em Cujas Mãos está o domínio sobre todas as coisas, e a Ele sereis todos retornados para julgamento.

أَوَ لَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ 77وَضَرَبَ لَنَا مَثَلٗا وَنَسِيَ خَلۡقَهُۥۖ قَالَ مَن يُحۡيِ ٱلۡعِظَٰمَ وَهِيَ رَمِيمٞ 78قُلۡ يُحۡيِيهَا ٱلَّذِيٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلۡقٍ عَلِيمٌ 79ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلۡأَخۡضَرِ نَارٗا فَإِذَآ أَنتُم مِّنۡهُ تُوقِدُونَ 80أَوَ لَيۡسَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخۡلُقَ مِثۡلَهُمۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلۡخَلَّٰقُ ٱلۡعَلِيمُ 81إِنَّمَآ أَمۡرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيۡ‍ًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ 82فَسُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ83

Yâ-Sĩn () - Kids Quran - Chapter 36 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab