Surah 24
Volume 3

A Luz

النُّور

النُّور

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Esta surata ensina aos crentes a conduta no trato uns com os outros.

É haram ter relacionamentos românticos fora do casamento.

Não devemos espalhar falsas acusações ou informações erradas sobre as pessoas.

Não devemos acreditar em tudo o que ouvimos.

Homens e mulheres muçulmanos são ordenados a serem modestos.

Devemos pedir permissão antes de entrar nos lares alheios.

Allah promete apoiar Seus servos fiéis.

Os crentes são guiados pela luz de Allah, enquanto os ímpios estão perdidos na escuridão.

Allah possui conhecimento e poder perfeitos.

Tudo no universo glorifica a Allah.

Os hipócritas são criticados por desobedecerem ao Profeta (ﷺ).

Os muçulmanos devem sempre respeitar e honrar o Profeta (ﷺ).

Illustration

A Introdução

1Esta é uma sura que fizemos descer, e nela estabelecemos preceitos, e revelamos nela lições claras para que as recordeis.

سُورَةٌ أَنزَلۡنَٰهَا وَفَرَضۡنَٰهَا وَأَنزَلۡنَا فِيهَآ ءَايَٰتِۢ بَيِّنَٰتٖ لَّعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ1

Punição para Relacionamentos Proibidos

2A fornicadora e o fornicador, açoitai a cada um deles com cem chicotadas, e que a compaixão por eles não vos impeça de aplicar a lei de Allah, se credes em Allah e no Último Dia. E que uma parte dos crentes testemunhe o seu castigo.

ٱلزَّانِيَةُ وَٱلزَّانِي فَٱجۡلِدُواْ كُلَّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا مِاْئَةَ جَلۡدَةٖۖ وَلَا تَأۡخُذۡكُم بِهِمَا رَأۡفَةٞ فِي دِينِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ وَلۡيَشۡهَدۡ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ2

Verse 2: Para que as autoridades competentes apliquem a punição, a relação ilícita tem de ser comprovada por confissão ou por 4 testemunhas fidedignas.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Um dos companheiros, chamado Marthad ibn Abi Marthad (R.A.), costumava conhecer uma mulher idólatra de Meca, de má conduta, antes de se tornar muçulmano. Mais tarde, quando Marthad (R.A.) aceitou o Islã, ele perguntou ao Profeta (ﷺ) se poderia se casar com aquela mulher. O Versículo 3 foi revelado, dizendo a Marthad (R.A.) que ele não deveria se casar com aquela mulher idólatra. {Imam At-Tirmidhi}

É importante notar que o Islã abre a porta para as pessoas se arrependerem. Aqueles que pecaram no passado e depois mudaram seus caminhos serão aceitos por Allah e pelo resto da comunidade muçulmana, contanto que sejam sinceros.

IGUAL POR IGUAL

3O adúltero não se casa senão com uma adúltera ou uma idólatra. E a adúltera não se casa senão com um adúltero ou um idólatra. E isso é proibido aos crentes.

ٱلزَّانِي لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوۡ مُشۡرِكَةٗ وَٱلزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَآ إِلَّا زَانٍ أَوۡ مُشۡرِكٞۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ3

Acusação Sem Prova

4Quanto àqueles que acusam mulheres castas de fornicação, sem apresentar quatro testemunhas, fustigai-os com oitenta chicotadas e jamais aceiteis o seu testemunho, porque são depravados. 5Exceto aqueles que, depois disso, se arrependem e se emendam, então, por certo, Allah é Indulgente, Misericordiosíssimo.

وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَأۡتُواْ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَ فَٱجۡلِدُوهُمۡ ثَمَٰنِينَ جَلۡدَةٗ وَلَا تَقۡبَلُواْ لَهُمۡ شَهَٰدَةً أَبَدٗاۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ 4إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ5

Homens acusando suas esposas

6E aqueles que acusam suas esposas, mas não têm testemunha a não ser eles mesmos, o acusador deve jurar quatro vezes por Allah que está dizendo a verdade, 7e jurar uma quinta vez que a maldição de Allah caia sobre ele se estiver mentindo. 8Para que seu castigo seja anulado, ela deve jurar quatro vezes por Allah que ele está mentindo, 9e jurar uma quinta vez que a ira de Allah caia sobre ela se ele estiver dizendo a verdade. 10Teríeis sofrido, se não fosse pela bondade e misericórdia de Allah para convosco. Mas Allah está sempre disposto a aceitar o arrependimento e é cheio de sabedoria.

وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ أَزۡوَٰجَهُمۡ وَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمۡ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمۡ أَرۡبَعُ شَهَٰدَٰتِۢ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 6وَٱلۡخَٰمِسَةُ أَنَّ لَعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ 7وَيَدۡرَؤُاْ عَنۡهَا ٱلۡعَذَابَ أَن تَشۡهَدَ أَرۡبَعَ شَهَٰدَٰتِۢ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ 8وَٱلۡخَٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 9وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ10

Verse 9: Esta decisão é chamada li'an no sistema jurídico islâmico. Uma vez que o marido e a esposa juram cinco vezes cada um, o casamento é dissolvido, o que significa que eles nunca mais poderão se casar entre si.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Após a Batalha de Uhud, onde os muçulmanos foram derrotados, algumas tribos pensaram que a comunidade muçulmana em Madinah havia enfraquecido. Essas tribos começaram a se preparar para ataques à cidade. O Profeta (ﷺ) teve que liderar campanhas para impedir que essas tribos chegassem a Madinah. Durante uma dessas campanhas, ele foi acompanhado por sua esposa, 'Aishah (R.A.). Naquela época, as mulheres geralmente viajavam dentro de uma estrutura que parecia uma pequena tenda no topo de um camelo. Após uma breve pausa na estrada, a caravana partiu do acampamento, sem saber que 'Aishah (R.A.) não estava dentro. Ela tinha ido procurar um colar que havia perdido. Quando ela voltou, todos já haviam partido, então ela teve que esperar lá sozinha. Pouco depois, um companheiro chamado Safwan (R.A.) chegou e percebeu que ela havia sido deixada para trás, então ele a escoltou até a caravana.

Logo os hipócritas começaram a espalhar falsos rumores sobre 'Aishah (R.A.) e Safwan (R.A.). Muitas pessoas compartilharam essa notícia falsa por toda a cidade, incluindo alguns muçulmanos. 'Aishah (R.A.) negou veementemente essas alegações e orou a Allah para limpar seu nome. Este foi um momento muito difícil para o Profeta (ﷺ) e para a comunidade muçulmana.

Illustration

Finalmente, após um mês, Allah revelou os versículos 11-26 para declarar sua inocência. Os versículos também instruíram os crentes sobre como deveriam ter reagido a essas mentiras. Aqueles que iniciaram e espalharam os rumores foram advertidos de um castigo terrível. {Imam Al-Bukhari e Imam Muslim}

Illustration

Aqueles que Acusaram a Esposa do Profeta

11Em verdade, aqueles que urdiram a calúnia são um grupo dentre vós. Não penseis que isso é mau para vós; pelo contrário, há bem nisso para vós. Cada um deles será castigado segundo a sua parte no pecado. E quanto àquele dentre eles que assumiu a maior parte disso, sofrerá um castigo atroz.

إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلۡإِفۡكِ عُصۡبَةٞ مِّنكُمۡۚ لَا تَحۡسَبُوهُ شَرّٗا لَّكُمۖ بَلۡ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُم مَّا ٱكۡتَسَبَ مِنَ ٱلۡإِثۡمِۚ وَٱلَّذِي تَوَلَّىٰ كِبۡرَهُۥ مِنۡهُمۡ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيم11

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Quando 'Aishah (R.A.) foi falsamente acusada e os rumores começaram a se espalhar, um dos companheiros, chamado Abu Aiyub Al-Ansari (R.A.), discutiu a situação com sua esposa. Ele perguntou: "Você não ouve o que as pessoas dizem sobre a esposa do Profeta?" Ela respondeu: "São tudo mentiras." Ele então disse: "Se você fosse 'Aishah (R.A.), faria algo assim?" Ela disse: "Impossível!" Ele comentou: "Por Allah! 'Aishah (R.A.) é melhor que você, e é ainda mais impossível para ela fazer isso." Ela então disse a ele: "Se você fosse Safwan (R.A.), faria algo assim?" Ele respondeu: "Impossível!" Ela comentou: "Por Allah! Safwan (R.A.) é melhor que você, e é ainda mais impossível para ele fazer isso."

De acordo com muitos estudiosos, o versículo 12 foi revelado para ensinar aos crentes que eles deveriam ter reagido como Abu Aiyub (R.A.) e sua esposa. {Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi}

SIDE STORY

SIDE STORY

Um homem veio ao imã depois da oração de sexta-feira (Jum'ah) para lhe contar algo que tinha ouvido sobre outro membro da comunidade. O imã disse-lhe: "Antes de dizeres qualquer coisa, vamos aplicar o Teste do Filtro Triplo!" O homem não sabia o que era esse teste. O imã explicou que o teste era composto por 3 perguntas simples para filtrar o que o homem ia dizer. O imã disse: "O primeiro filtro: tens a certeza absoluta de que o que ouviste sobre essa pessoa é verdade?" O homem respondeu que não tinha a certeza porque tinha acabado de ouvir de outra pessoa. O imã então disse: "O segundo filtro: foi algo bom o que ouviste sobre essa pessoa?" O homem respondeu que não.

O imã então disse: "O terceiro filtro: o que queres contar-me vai ser benéfico para algum de nós?" O homem respondeu: "Na verdade, não." O imã respondeu: "Se o que queres contar-me sobre essa pessoa não é verdade, bom ou benéfico, então qual é o sentido de partilhá-lo comigo?"

Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

O Teste do Filtro Triplo é muito importante, especialmente quando lidamos com pessoas. Podemos usar este teste quando compartilhamos: rumores sobre os nossos amigos sem verificar a informação; conspirações (informações falsas ou enganosas) nas redes sociais sem verificar duas vezes para ver se são verdadeiras; ou declarações (hadiths) do Profeta (ﷺ) sem nos certificarmos de que ele realmente proferiu essas palavras.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

O versículo 12 nos ensina um grande conceito islâmico chamado `husnu az-zann`, que significa pensar bem dos outros. Por exemplo, devemos ter uma boa opinião sobre Allah. Quando oramos, confiamos que Ele responderá às nossas `du'a`. Se não for respondida imediatamente, confiamos que Allah tem um plano melhor para nós quando chegar o momento certo. Se fazemos algo bom, confiamos que Ele nos dará uma grande recompensa. Se pedimos perdão, confiamos que Ele nos perdoará. Se partirmos deste mundo, confiamos que Ele nos cobrirá de misericórdia e nos concederá `Jannah`.

Devemos também pensar bem das pessoas e dar-lhes o benefício da dúvida. Devemos tentar encontrar desculpas e não tirar conclusões precipitadas se elas cometerem um erro ou ficarem aquém das nossas expectativas. Se um amigo não respondeu à sua mensagem imediatamente, isso não significa necessariamente que ele estava ignorando você. Talvez ele estivesse muito ocupado com uma emergência. Se eles não curtiram uma publicação que você compartilhou nas redes sociais, isso não significa que eles não gostam mais de você. Talvez eles simplesmente não a tenham visto. Pensar bem ou mal dos outros mostra quem realmente somos. Pessoas boas pensam que outras pessoas são boas, e pessoas más pensam que todas as pessoas são más.

SIDE STORY

SIDE STORY

Era uma vez, vivia um fazendeiro que perdeu seu machado. Ele pensou que seu vizinho era o ladrão. Seu vizinho agia como um ladrão, andava como um ladrão e falava como um ladrão. A esposa do vizinho também parecia uma ladra. E os filhos deles pareciam pequenos ladrões. Quando ele os ouvia conversar, pensava que estavam falando sobre seu machado. Quando ele os ouvia rir, pensava que estavam fazendo piadas sobre ele. Quando ele os via fazendo a lição de casa, pensava que estavam planejando seu próximo roubo.

Dois dias depois, justamente quando ele estava planejando ir à guerra contra seus vizinhos criminosos, ele encontrou o machado desaparecido debaixo de uma pilha de palha em seu quintal. De repente, seu vizinho não era mais um ladrão. A esposa e os filhos do vizinho também se tornaram normais. O homem percebeu que seus vizinhos não eram ladrões — ele era o ladrão porque roubou a dignidade deles.

SIDE STORY

SIDE STORY

Um homem estava esperando no aeroporto pelo seu voo. Ele comprou um livro e uma pequena caixa de biscoitos nas lojas do aeroporto e depois sentou-se em frente ao portão de embarque. Enquanto lia o livro, ele notou que a senhora idosa sentada ao lado dele estava comendo descaradamente dos seus próprios biscoitos. O homem ficou irritado com o comportamento dela. Toda vez que ele pegava um biscoito, ela alegremente pegava um também. Então o voo dela foi chamado e restava apenas um biscoito dentro da caixa. Ela olhou para ele, dividiu o biscoito, colocou uma metade na boca e ofereceu-lhe a outra metade. Ele o pegou da mão dela enquanto ela partia com um grande sorriso no rosto.

O homem estava muito zangado a essa altura. Ele disse para si mesmo: "Que ladra de biscoitos ingrata! Ela simplesmente foi embora sem nem mesmo dizer obrigado." Então o voo dele foi chamado, ele embarcou no avião, sentou-se em seu assento e continuou lendo seu livro. Mais tarde, quando abriu a mala para guardar o passaporte, ficou surpreso ao encontrar uma caixa cheia de biscoitos lá dentro. Descobriu-se que ele estava comendo os biscoitos daquela senhora o tempo todo. Ela até compartilhou o último biscoito com ele. Ele sentiu muito, mas era tarde demais para pedir desculpas porque a senhora idosa já estava em um voo diferente.

Illustration
SIDE STORY

SIDE STORY

Imam Ibrahim ibn Adham era um estudioso e um bom homem. Um dia, ele estava sentado com alguns de seus amigos quando um vizinho distante passou sem cumprimentá-los. Ibrahim não disse: 'Por que este homem é tão arrogante que nem sequer nos dá salam?' Em vez disso, ele enviou um assistente para perguntar se estava tudo bem. O homem disse que estava estressado porque sua esposa havia dado à luz e ele acabara de perceber que não tinham suprimentos em casa. Foi por isso que sua mente estava tão ocupada que ele se esqueceu de dizer salam ao imã.

Depois de ouvir o que aconteceu, o Imam Ibrahim sentiu pena do homem e disse ao seu assistente para ir ao mercado e comprar suprimentos suficientes para a casa daquele homem.

SIDE STORY

SIDE STORY

Havia um homem generoso chamado Yahya ibn Talhah. Sua esposa queixou-se a ele um dia, dizendo: "Seus amigos não são boas pessoas, porque só vêm a você quando você tem dinheiro, mas quando você não tem dinheiro, eles nunca te procuram." Ele respondeu: "Esta é uma prova de que eles são boas pessoas, porque só nos procuram quando sabem que somos capazes de ajudá-los. Mas quando não temos nada a oferecer, eles não querem se tornar um fardo para nós."

Como os crentes deveriam ter reagido

12Os homens e as mulheres crentes deveriam ter pensado bem uns dos outros, quando ouviram esta 'difamação' pela primeira vez, e dito: 'Isto é claramente falso!' 13Por que não trouxeram quatro testemunhas? Agora, uma vez que não apresentaram testemunhas, são verdadeiramente mentirosos perante Allah. 14Se não fosse pela graça e misericórdia de Allah sobre vós, nesta vida e na Outra, teríeis sido atingidos por um castigo terrível por aquilo em que vos envolvestes. 15Recordai-vos de quando propagastes esta 'mentira' de uma língua para outra, e dissestes com as vossas bocas o que não tínheis conhecimento. Tomastes isso levianamente, enquanto é gravíssimo perante Allah. 16Mal o ouvistes, deveríeis ter dito: 'Como podemos sequer mencionar tal coisa! Sublime seja Allah! Esta é uma calúnia terrível!' 17Allah vos proíbe de voltardes a fazer algo semelhante, se sois verdadeiros crentes. 18Allah vos esclarece as lições. E Allah é Onisciente e Sábio.

لَّوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ ظَنَّ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بِأَنفُسِهِمۡ خَيۡرٗا وَقَالُواْ هَٰذَآ إِفۡكٞ مُّبِينٞ 12لَّوۡلَا جَآءُو عَلَيۡهِ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَۚ فَإِذۡ لَمۡ يَأۡتُواْ بِٱلشُّهَدَآءِ فَأُوْلَٰٓئِكَ عِندَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ 13وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ لَمَسَّكُمۡ فِي مَآ أَفَضۡتُمۡ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ 14إِذۡ تَلَقَّوۡنَهُۥ بِأَلۡسِنَتِكُمۡ وَتَقُولُونَ بِأَفۡوَاهِكُم مَّا لَيۡسَ لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞ وَتَحۡسَبُونَهُۥ هَيِّنٗا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيم 15وَلَوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ قُلۡتُم مَّا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبۡحَٰنَكَ هَٰذَا بُهۡتَٰنٌ عَظِيم 16يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ 17وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ18

ADVERTÊNCIA CONTRA ATOS VERGONHOSOS

19Certamente, aqueles que desejam que a indecência se propague entre os crentes, terão um castigo doloroso neste mundo e no Além. Allah sabe e vós não sabeis. 20Teríeis sofrido, se não fosse pela graça e misericórdia de Allah sobre vós. Mas Allah é sempre Clemente e Misericordiosíssimo.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ ٱلۡفَٰحِشَةُ فِي ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ 19وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ20

Advertência contra Satanás

21Ó crentes! Não sigais os passos de Satanás. E quem segue os passos de Satanás, que saiba que ele, certamente, ordena a obscenidade e o mal. E se não fosse pela graça de Allah e Sua misericórdia para convosco, nenhum de vós jamais teria sido purificado. Porém, Allah purifica a quem Ele quer. E Allah é Oniouvinte, Sapientíssimo.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ وَمَن يَتَّبِعۡ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۚ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ أَبَدٗا وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ21

SIDE STORY

SIDE STORY

Um homem encontrou seu professor em um restaurante 30 anos depois de deixar a escola primária. Ele perguntou se o professor se lembrava dele, mas o professor disse que não tinha certeza. O homem disse: "O senhor se lembra de quando outro aluno da mesma turma trouxe um lindo relógio para a escola? Durante o recreio, o relógio foi roubado de sua mochila e ele veio até o senhor em lágrimas para relatar o roubo. O senhor nos disse para fazer uma fila contra a parede com os olhos fechados. Então o senhor revistou nossas mochilas, uma por uma, e finalmente encontrou o relógio na mochila de um dos alunos no meio da fila. O ladrão ficou muito preocupado que o senhor fosse humilhá-lo na frente de toda a turma e talvez expulsá-lo da escola. Mas o senhor não o fez. O senhor continuou com a busca até a última mochila antes de pedir a todos que abrissem os olhos e voltassem para seus lugares. Então o senhor devolveu o relógio ao aluno que o havia perdido."

O homem então confessou: "Eu era aquele ladrão. Mas, graças ao senhor, ninguém soube do que eu fiz." O professor pigarreou e disse: "Ah, eu também não sabia quem o roubou porque mantive meus olhos fechados enquanto revistava as mochilas. Eu encobri seu erro, esperando que Allah cubra os meus."

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Abu Bakr As-Siddiq (R.A.), pai de 'Aishah, costumava dar dinheiro ao seu primo pobre Mistah (R.A.). Quando ele descobriu que Mistah (R.A.) era uma das pessoas que espalhou mentiras sobre 'Aishah (R.A.), ele decidiu parar de apoiá-lo. O versículo 22 foi revelado, dizendo a Abu Bakr (R.A.) para continuar dando caridade a Mistah (R.A.) e perdoá-lo. Abu Bakr (R.A.) prometeu continuar seu apoio, esperando receber o perdão e as bênçãos de Allah em troca. {Imam Al-Bukhari e Imam Muslim}

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Allah ama que as pessoas deem aos necessitados. É por isso que o Zakat é um dos cinco pilares do Islã. Uma pessoa deve pagar 2,5% de Zakat se tiver dinheiro equivalente ao valor de 85 gramas de ouro e se o dinheiro for poupado por um ano islâmico (355 dias). As pessoas também são encorajadas a dar Sadaqah, que inclui qualquer quantia paga a qualquer momento do ano. Em árabe, a palavra 'Zakat' significa purificar e aumentar. O Islã promete uma grande recompensa pela doação.

O Profeta (ﷺ) disse: "O dinheiro nunca diminui ao dar caridade." {Imam Muslim}

O Profeta (ﷺ) disse: "A caridade apaga os pecados assim como a água apaga o fogo." {Imam Ahmad}

Illustration

Os anjos oram a Allah para aumentar a riqueza daqueles que doam." {Imam Al-Bukhari e Imam Muslim}

SIDE STORY

SIDE STORY

Esta é uma história verdadeira que aconteceu no Afeganistão há muitos anos. Um dono de restaurante cozinhou uma grande quantidade de comida para o jantar, esperando vender tudo à noite como de costume. De repente, houve uma forte tempestade que causou um corte de energia. O dono entrou em pânico porque ninguém viria ao restaurante naquela noite e eles não podiam guardar toda a comida nos frigoríficos porque a energia tinha acabado.

Pouco tempo depois, ele viu 3 vultos vindo em direção ao seu restaurante na escuridão. A princípio, ele pensou que eram ladrões, mas acabou sendo uma mulher pobre com seus 2 filhos que vieram pedir caridade. Ela lhe disse que não comiam há alguns dias. Ele sentiu pena deles, serviu-lhes a melhor refeição do seu restaurante e deu-lhes algum dinheiro. Antes de partirem, a mulher orou a Allah para abençoar o seu negócio.

Illustration

Depois que eles partiram, o dono sentou-se para calcular o quanto perderia se jogasse fora toda a comida. De repente, um grande ônibus surgiu do nada e parou em frente ao seu restaurante. Mais de 40 viajantes vieram comprar o jantar dele. Eles comeram toda a comida e ele até teve que cozinhar mais para eles em seu fogão a gás. Naquela noite, ele ganhou muito mais dinheiro do que em qualquer outra noite por causa da caridade que havia dado àquela senhora e aos seus filhos.

Não parem com a sua bondade.

22Os que dentre vós possuem mérito e riqueza não jurem privar de sua ajuda os seus parentes, os necessitados e os emigrantes pela causa de Allah. Que perdoem e relevem. Não amais que Allah vos perdoe? E Allah é Indulgente e Misericordioso.

وَلَا يَأۡتَلِ أُوْلُواْ ٱلۡفَضۡلِ مِنكُمۡ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤۡتُوٓاْ أُوْلِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَلۡيَعۡفُواْ وَلۡيَصۡفَحُوٓاْۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٌ22

A Punição por Falsa Acusação

23Por certo, aqueles que difamam as mulheres castas, inocentes e crentes serão amaldiçoados, neste mundo e no outro. E sofrerão um castigo atroz. 24No Dia em que suas línguas, mãos e pés testemunharão tudo o que fizeram. 25Naquele Dia, Allah lhes retribuirá plenamente o que merecem, e eles saberão que Allah é a Verdade Suprema.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡغَٰفِلَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ لُعِنُواْ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيم 23يَوۡمَ تَشۡهَدُ عَلَيۡهِمۡ أَلۡسِنَتُهُمۡ وَأَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 24يَوۡمَئِذٖ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلۡحَقَّ وَيَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ ٱلۡمُبِينُ25

Verse 23: Eles são tão inocentes que nem sequer pensam sobre essas coisas.

Semelhante por semelhante

26Mulheres perversas são para homens perversos, e homens perversos são para mulheres perversas. Mulheres decentes são para homens decentes, e homens decentes são para mulheres decentes. Aqueles 'crentes decentes' são inocentes do que os perversos dizem. Eles terão perdão e provisão generosa.

ٱلۡخَبِيثَٰتُ لِلۡخَبِيثِينَ وَٱلۡخَبِيثُونَ لِلۡخَبِيثَٰتِۖ وَٱلطَّيِّبَٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَٰتِۚ أُوْلَٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَۖ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ26

Entrar em lugares privados e públicos

27Ó crentes! Não entreis em outras casas até que peçais permissão e saudeis seus moradores. Isso é melhor para vós, para que, talvez, reflitais. 28Se não encontrardes ninguém em casa, não entreis até que vos seja dada permissão. E se vos for pedido que partais, então parti. Isso é mais conveniente para vós. E Allah tem pleno conhecimento do que fazeis. 29Não há mal em que entreis em lugares públicos para atender às vossas necessidades. E Allah sabe o que mostrais e o que ocultais.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ بُيُوتِكُمۡ حَتَّىٰ تَسۡتَأۡنِسُواْ وَتُسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَهۡلِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ 27فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فِيهَآ أَحَدٗا فَلَا تَدۡخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤۡذَنَ لَكُمۡۖ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرۡجِعُواْ فَٱرۡجِعُواْۖ هُوَ أَزۡكَىٰ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ 28لَّيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ مَسۡكُونَةٖ فِيهَا مَتَٰعٞ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ29

Conselhos para Homens Muçulmanos

30Dize aos homens crentes, Ó Profeta, que recatem seus olhares e guardem sua castidade. Isso é mais puro para eles. Por certo, Allah está plenamente ciente do que fazem.

قُل لِّلۡمُؤۡمِنِينَ يَغُضُّواْ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِمۡ وَيَحۡفَظُواْ فُرُوجَهُمۡۚ ذَٰلِكَ أَزۡكَىٰ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ30

Conselho para Mulheres Muçulmanas

31E diga às mulheres crentes para baixarem seus olhares e guardarem sua dignidade, e para não revelarem sua 'beleza oculta'¹ exceto o que normalmente aparece. E que seus véus cubram seus peitos, e não revelem sua 'beleza oculta'² exceto a seus maridos, seus pais, os pais de seus maridos, seus filhos, seus enteados, seus irmãos, os filhos de seus irmãos ou os filhos de suas irmãs, suas companheiras mulheres, suas escravas, seus servos masculinos sem desejo, ou crianças que são muito jovens para entender a privacidade das mulheres. Que elas não batam os pés, atraindo atenção para sua beleza oculta. Arrependam-se a Allah todos juntos, ó crentes, para que possam ser bem-sucedidos.

وَقُل لِّلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَغۡضُضۡنَ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِنَّ وَيَحۡفَظۡنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنۡهَاۖ وَلۡيَضۡرِبۡنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّۖ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوۡ ءَابَآئِهِنَّ أَوۡ ءَابَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآئِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ أَخَوَٰتِهِنَّ أَوۡ نِسَآئِهِنَّ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّ أَوِ ٱلتَّٰبِعِينَ غَيۡرِ أُوْلِي ٱلۡإِرۡبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفۡلِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يَظۡهَرُواْ عَلَىٰ عَوۡرَٰتِ ٱلنِّسَآءِۖ وَلَا يَضۡرِبۡنَ بِأَرۡجُلِهِنَّ لِيُعۡلَمَ مَا يُخۡفِينَ مِن زِينَتِهِنَّۚ وَتُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ31

Verse 31: Ou seja, cabelo, braços e pernas.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Abdullah ibn Ubayy ibn Salul era um hipócrita que vivia em Madinah. Ele costumava forçar suas escravas a relações ilícitas para que pudesse ganhar dinheiro. Essas escravas queixaram-se ao Profeta (ﷺ), então o versículo 33 foi revelado para acabar com essa prática perversa. {Imam Muslim}

Orientações aos Responsáveis

32Casai os solteiros dentre vós, e os virtuosos de vossos escravos e escravas. Se forem pobres, Allah os enriquecerá com Sua graça. Allah é Amplo em bênçãos e Conhecimento. 33E que se abstenham de casar aqueles que não encontram meios para isso, até que Allah os enriqueça com Sua graça. E àqueles, dentre vossos escravos, que desejarem a alforria, concedei-lha, se neles reconhecerdes mérito. E concedei-lhes parte dos bens que Allah vos concedeu. E não forceis vossas escravas à prostituição, para obterdes bens da vida terrena, quando elas desejam manter-se castas. E se alguém as forçar, então Allah será Indulgente e Misericordioso para com elas, por terem sido forçadas. 34Já vos enviamos versículos esclarecedores, e exemplos daqueles que vos precederam,¹⁰ e uma exortação para os tementes.

وَأَنكِحُواْ ٱلۡأَيَٰمَىٰ مِنكُمۡ وَٱلصَّٰلِحِينَ مِنۡ عِبَادِكُمۡ وَإِمَآئِكُمۡۚ إِن يَكُونُواْ فُقَرَآءَ يُغۡنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ 32وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغۡنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱلَّذِينَ يَبۡتَغُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِمَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَكَاتِبُوهُمۡ إِنۡ عَلِمۡتُمۡ فِيهِمۡ خَيۡرٗاۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ ءَاتَىٰكُمۡۚ وَلَا تُكۡرِهُواْ فَتَيَٰتِكُمۡ عَلَى ٱلۡبِغَآءِ إِنۡ أَرَدۡنَ تَحَصُّنٗا لِّتَبۡتَغُواْ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَن يُكۡرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعۡدِ إِكۡرَٰهِهِنَّ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 33وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖ وَمَثَلٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ34

Verse 34: Antes de Aisha, Maryam e o Profeta Yusuf, cada um tinha sido falsamente acusado de fazer algo vergonhoso, mas Allah declarou a sua inocência.

Illustration

Luz da Fé

35Allah é a Luz dos céus e da terra. Sua luz é como uma abertura 'na parede' em que há uma lâmpada. A lâmpada está em um cristal. O cristal é como uma estrela brilhante, acesa com 'o óleo de uma abençoada oliveira, nem 'localizada' para o leste nem para o oeste.!' Seu óleo quase brilharia, mesmo sem ser tocado pelo fogo. Luz sobre luz! Allah guia quem Ele quer à Sua luz. Allah dá exemplos para a humanidade. E Allah tem 'perfeito' conhecimento de todas as coisas. 36Essa luz 'brilha' através das casas 'de adoração' que Allah ordenou que fossem erguidas, e onde Seu Nome é mencionado. Ele é louvado lá de manhã e à noite 37por homens que não são distraídos – por comprar ou vender – de lembrar Allah, de orar o salah, ou de pagar o zakah. Eles temem um Dia em que corações e olhos estarão inquietos, 38'esperando' que Allah os recompense de acordo com o melhor de suas ações e os aumente como um fa-vor d'Ele. E Allah provê para quem Ele quer sem limite.

ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشۡكَوٰةٖ فِيهَا مِصۡبَاحٌۖ ٱلۡمِصۡبَاحُ فِي زُجَاجَةٍۖ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوۡكَبٞ دُرِّيّٞ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٖ مُّبَٰرَكَةٖ زَيۡتُونَةٖ لَّا شَرۡقِيَّةٖ وَلَا غَرۡبِيَّةٖ يَكَادُ زَيۡتُهَا يُضِيٓءُ وَلَوۡ لَمۡ تَمۡسَسۡهُ نَارٞۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٖۚ يَهۡدِي ٱللَّهُ لِنُورِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَ لِلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ 35فِي بُيُوتٍ أَذِنَ ٱللَّهُ أَن تُرۡفَعَ وَيُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ يُسَبِّحُ لَهُۥ فِيهَا بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ 36رِجَالٞ لَّا تُلۡهِيهِمۡ تِجَٰرَةٞ وَلَا بَيۡعٌ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِ يَخَافُونَ يَوۡمٗا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلۡقُلُوبُ وَٱلۡأَبۡصَٰرُ 37لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَاب38

Verse 35: Significando que a oliveira é banhada pelo sol o dia todo, o que lhe permite produzir um azeite fino.

Trevas da Descrença

39Quanto aos descrentes, suas obras são como uma miragem no deserto, que o sedento confunde com água. Mas quando se aproximam dela, descobrem que não há nada. Em vez disso, encontram Alá lá 'na Próxima Vida, pronto' para acertar suas contas. E Alá é rápido no julgamento. 40Ou suas obras são como as profundezas da escuridão em um oceano sem fundo, coberto por ondas sobre ondas, encimado por nuvens escuras. Escuridão sobre escuridão! Se alguém estender a mão, mal a vê. E a quem Alá não abençoar com luz, não terá luz!

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَسَرَابِۢ بِقِيعَةٖ يَحۡسَبُهُ ٱلظَّمۡ‍َٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمۡ يَجِدۡهُ شَيۡ‍ٔٗا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ 39أَوۡ كَظُلُمَٰتٖ فِي بَحۡرٖ لُّجِّيّٖ يَغۡشَىٰهُ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ سَحَابٞۚ ظُلُمَٰتُۢ بَعۡضُهَا فَوۡقَ بَعۡضٍ إِذَآ أَخۡرَجَ يَدَهُۥ لَمۡ يَكَدۡ يَرَىٰهَاۗ وَمَن لَّمۡ يَجۡعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورٗا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ40

Verse 40: Este é mais um fato científico mencionado no Alcorão: a existência de ondas submarinas, como camadas.

Total Submissão a Allah

41Não vês que Allah é glorificado por tudo nos céus e na terra, até mesmo os pássaros enquanto planam? Cada um deles sabe naturalmente a sua própria maneira de oração e louvor. E Allah tem conhecimento perfeito do que fazem. 42O reino dos céus e da terra pertence a Allah. E a Allah é o retorno final.

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلطَّيۡرُ صَٰٓفَّٰتٖۖ كُلّٞ قَدۡ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسۡبِيحَهُۥۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ 41وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ42

O Milagre da Chuva

43Não vês que Allah (Deus) impulsiona as nuvens com suavidade, depois as une, amontoando-as, de onde vês a chuva sair? E Ele faz descer do céu montanhas de nuvens carregadas de granizo, derramando-o sobre quem Ele quer e afastando-o de quem Ele quer. O brilho do relâmpago quase tira a visão. 44Allah (Deus) alterna o dia e a noite. Certamente nisto há uma lição para os que são sábios.

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزۡجِي سَحَابٗا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيۡنَهُۥ ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ رُكَامٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٖ فِيهَا مِنۢ بَرَدٖ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصۡرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُۖ يَكَادُ سَنَا بَرۡقِهِۦ يَذۡهَبُ بِٱلۡأَبۡصَٰرِ 43يُقَلِّبُ ٱللَّهُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ44

O Milagre da Criação

45E Allah criou todo ser vivo da água: Alguns deles rastejam sobre suas barrigas, outros andam sobre dois pés, e outros andam sobre quatro. Allah cria o que Ele quer. Certamente Allah tem poder sobre todas as coisas.

وَٱللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةٖ مِّن مَّآءٖۖ فَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ بَطۡنِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ رِجۡلَيۡنِ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰٓ أَرۡبَعٖۚ يَخۡلُقُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِير45

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Havia um hipócrita chamado Bishr que teve um conflito com um judeu por causa de um pedaço de terra. O judeu disse-lhe: "Vamos a Muhammad (ﷺ) para julgar entre nós." Mas Bishr recusou, argumentando: "Devemos ir a outra pessoa, porque o Profeta (ﷺ) não vai julgar justamente entre nós." Assim, os versículos 47-50 foram revelados para criticar esta atitude infiel. {Imam At-Tabari & Imam Al-Qurtubi}

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Como muitas suras medinenses, esta sura fala sobre as atitudes e práticas malignas dos hipócritas. Os estudiosos dizem que existem 2 tipos de hipocrisia: hipocrisia na crença, o que significa que uma pessoa finge ser muçulmana, mas é descrente no coração. O Alcorão diz que essas pessoas estarão nas profundezas do Inferno e lá permanecerão para sempre (4:145).

O segundo tipo é a hipocrisia nas ações, o que significa que uma pessoa é de fato muçulmana, mas pratica algumas coisas malignas. Por exemplo, o Profeta (ﷺ) disse que os hipócritas têm 4 qualidades: 1) Quando falam, mentem, 2) Quando fazem uma promessa, a quebram, 3) Quando lhes é confiado algo, traem essa confiança, 4) Quando discordam, agem perversamente. {Imam Al-Bukhari e Imam Muslim} Quanto a este grupo, cabe a Allah perdoá-los ou puni-los. Se acabarem no Inferno, serão punidos por seus pecados, mas eventualmente irão para o Jannah. Nenhum muçulmano permanecerá no Inferno para sempre.

Illustration

Os Hipócritas e O Juízo

46Já enviamos revelações claras, mas só Allah guia quem Ele quer ao Caminho Reto. 47Aqueles hipócritas dizem: "Cremos em Allah e no Mensageiro, e obedecemos." Então, um grupo deles se afasta logo depois disso. Estes não são verdadeiros crentes. 48E tão logo são chamados a Allah e ao Seu Mensageiro para que ele julgue entre eles, um grupo deles se recusa a comparecer.¹³ 49Mas se o julgamento for a seu favor, eles se apressam em vir a ele, em plena submissão. 50Há enfermidade em seus corações? Ou estão em dúvida? Ou temem que Allah e Seu Mensageiro sejam injustos com eles? Na verdade, são eles os verdadeiros injustos.

لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيم 46وَيَقُولُونَ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلرَّسُولِ وَأَطَعۡنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٞ مِّنۡهُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ 47وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم مُّعۡرِضُونَ 48وَإِن يَكُن لَّهُمُ ٱلۡحَقُّ يَأۡتُوٓاْ إِلَيۡهِ مُذۡعِنِينَ 49أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرۡتَابُوٓاْ أَمۡ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَرَسُولُهُۥۚ بَلۡ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ50

Verse 48: Porque eles sabem que têm culpa.

Os Crentes e o Juízo

51A única resposta dos 'verdadeiros' crentes, quando são chamados a Allah e ao Seu Mensageiro para que ele julgue entre eles, é dizer: "Ouvimos e obedecemos." Eles serão 'verdadeiramente' bem-sucedidos. 52Quem obedece a Allah e ao Seu Mensageiro, e teme a Allah e O tem em mente, esses serão 'verdadeiramente' os vencedores.

إِنَّمَا كَانَ قَوۡلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ أَن يَقُولُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ 51وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَخۡشَ ٱللَّهَ وَيَتَّقۡهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ52

A lábia dos hipócritas

53Eles juram com os mais solenes juramentos por Allah que se tu ˹Ó Profeta˺ os ordenasses, eles marchariam, certamente, ˹na causa de Allah˺. Dize: "Não precisais jurar; vossa obediência é bem conhecida!" Em verdade, Allah está plenamente ciente do que fazeis. 54Dize: "Obedecei a Allah e obedecei ao Mensageiro. Mas se vos afastardes, então ele é responsável apenas pelo seu dever¹⁴ e vós sois responsáveis pelo vosso.¹⁵ E se o obedecerdes, sereis 'retamente' guiados. O dever do Mensageiro é apenas transmitir 'a mensagem' claramente."

وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِنۡ أَمَرۡتَهُمۡ لَيَخۡرُجُنَّۖ قُل لَّا تُقۡسِمُواْۖ طَاعَةٞ مَّعۡرُوفَةٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ 53قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيۡكُم مَّا حُمِّلۡتُمۡۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهۡتَدُواْۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ54

Verse 53: O seu único dever é obedecer ao Profeta, submetendo-se a Allah.

Verse 54: O único dever do Profeta é transmitir a mensagem.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

A comunidade muçulmana estava sempre sob ameaça de diferentes inimigos, de dentro e de fora de Madinah. Alguns dos companheiros do Profeta perguntaram-lhe se eles continuariam a viver com medo. O Profeta (ﷺ) disse-lhes que em breve viveriam em paz e ganhariam o controle de grandes partes do mundo. Dentro de poucos anos, toda a Arábia ficou sob a autoridade do Profeta (ﷺ).

Não muito tempo depois de sua morte, um pequeno exército muçulmano foi capaz de derrotar as duas superpotências mundiais (os impérios Romano e Persa) ao mesmo tempo. O domínio muçulmano se espalhou por grandes partes da Ásia, África e Europa — da China no leste ao Oceano Atlântico no oeste, incluindo todo o Norte da África e algumas partes da Europa como a Turquia e a Espanha. {Imam Ibn Kathir}

Illustration

A Promessa de Allah aos Fiéis

55Allah prometeu àqueles dentre vós que creem e praticam o bem que Ele certamente os estabelecerá na terra, como fez com aqueles "fiéis" antes deles; e estabelecerá para eles a sua fé que Ele escolheu para eles; e transformará o seu medo em segurança — contanto que Me adorem, sem associar nada a Mim. Mas quem quer que descreia depois desta promessa, esses serão verdadeiramente os corruptos. 56E também, observai a oração, pagai o zakat e obedecei ao Mensageiro, para que sejais agraciados com misericórdia. 57Não penses, ó Profeta, que os descrentes podem escapar 'a Allah' na terra. O Fogo será o seu lar. Que destino verdadeiramente mau!

وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَيَسۡتَخۡلِفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ كَمَا ٱسۡتَخۡلَفَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمۡ دِينَهُمُ ٱلَّذِي ٱرۡتَضَىٰ لَهُمۡ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعۡدِ خَوۡفِهِمۡ أَمۡنٗاۚ يَعۡبُدُونَنِي لَا يُشۡرِكُونَ بِي شَيۡ‍ٔٗاۚ وَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ 55وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ 56لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ57

Permissão para Entrar

58Ó crentes! Que os vossos escravos e as vossas crianças pequenas peçam permissão para entrar em três ocasiões: antes da oração do Fajr, quando vos despojis das vossas vestes exteriores ao meio-dia, e depois da oração do 'Isha. Estas são três horas de privacidade para vós. Mas fora destes momentos, não há culpa sobre vós nem sobre eles em circulardes livremente uns entre os outros. Assim Allah vos elucida as revelações. Allah é Onisciente e Sábio. 59Quando as vossas crianças amadurecerem, devem pedir permissão para entrar, tal como os adultos o fazem. Novamente, assim Allah vos elucida as Suas revelações. Allah é Onisciente e Sábio.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِيَسۡتَ‍ٔۡذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَبۡلُغُواْ ٱلۡحُلُمَ مِنكُمۡ ثَلَٰثَ مَرَّٰتٖۚ مِّن قَبۡلِ صَلَوٰةِ ٱلۡفَجۡرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعۡدِ صَلَوٰةِ ٱلۡعِشَآءِۚ ثَلَٰثُ عَوۡرَٰتٖ لَّكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ وَلَا عَلَيۡهِمۡ جُنَاحُۢ بَعۡدَهُنَّۚ طَوَّٰفُونَ عَلَيۡكُم بَعۡضُكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ 58وَإِذَا بَلَغَ ٱلۡأَطۡفَٰلُ مِنكُمُ ٱلۡحُلُمَ فَلۡيَسۡتَ‍ٔۡذِنُواْ كَمَا ٱسۡتَ‍ٔۡذَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ59

Modéstia para Mulheres Idosas

60Para as mulheres idosas que já passaram da idade de casar, não há culpa sobre elas se depuserem suas vestes exteriores, sem revelar sua beleza oculta. Mas é melhor para elas se evitarem isso por completo. Allah ouve e sabe de tudo.

وَٱلۡقَوَٰعِدُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ ٱلَّٰتِي لَا يَرۡجُونَ نِكَاحٗا فَلَيۡسَ عَلَيۡهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعۡنَ ثِيَابَهُنَّ غَيۡرَ مُتَبَرِّجَٰتِۢ بِزِينَةٖۖ وَأَن يَسۡتَعۡفِفۡنَ خَيۡرٞ لَّهُنَّۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيم60

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

O versículo 61 diz que não há culpa para o cego, o aleijado e o enfermo por não marcharem com o exército muçulmano.

Ademais, alguns muçulmanos costumavam dar as chaves de suas casas a um daqueles que não podiam participar do exército (como o cego, o aleijado ou o enfermo) ou a seus próprios parentes, e pediam-lhes que entrassem em suas casas e comessem a qualquer hora, mas essas pessoas sentiam-se envergonhadas de fazê-lo. {Imam Ibn Kathir}

Restrições Dispensadas

61Não há culpa sobre os cegos, nem sobre os coxos (ou deficientes), nem sobre os enfermos. Nem sobre vós, se comerdes em vossas casas, ou nas casas de vossos pais, ou nas casas de vossas mães, ou nas casas de vossos irmãos, ou nas casas de vossas irmãs, ou nas casas de vossos tios paternos, ou nas casas de vossas tias paternas, ou nas casas de vossos tios maternos, ou nas casas de vossas tias maternas, ou nas casas cujas chaves possuís (ou que estão sob vossa guarda), ou nas casas de vossos amigos. Não há culpa sobre vós, quer comais juntos ou separadamente. Porém, quando entrardes em qualquer casa, saudai-vos uns aos outros com uma saudação bendita e agradável, vinda de Allah. Assim Allah vos elucida os Seus versículos, para que, quiçá, raciocineis.

لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ إِخۡوَٰنِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَعۡمَٰمِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ عَمَّٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخۡوَٰلِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوۡ صَدِيقِكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُواْ جَمِيعًا أَوۡ أَشۡتَاتٗاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُيُوتٗا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ تَحِيَّةٗ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةٗ طَيِّبَةٗۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ61

Verse 61: Ou seja, a casa do marido, da esposa ou dos filhos.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

A passagem seguinte foi revelada para corrigir algumas das práticas inaceitáveis de alguns companheiros, especialmente ao lidar com o Profeta (ﷺ). Enquanto o Profeta (ﷺ) e seus companheiros cavavam a Trincheira para proteger Madinah contra as Forças Inimigas, alguns hipócritas costumavam se esgueirar sem a permissão do Profeta. Alguns deles se esgueiravam para fora da mesquita enquanto o Profeta (ﷺ) estava proferindo a khutbah (sermão) na sexta-feira. Eles se escondiam atrás de outros companheiros e depois escapavam quando tinham a chance. Quando o Profeta (ﷺ) convocava uma reunião pública, eles não levavam o convite a sério. Alguns deles costumavam chamar o Profeta pelo seu nome, dizendo 'Ó Muhammad!'

Os versículos 62-63 foram revelados, instruindo os crentes a permanecerem com o Profeta (ﷺ) quando ele estivesse tratando de um assunto público, a ficarem durante a khutbah, a levarem seus convites a sério e a demonstrarem respeito ao falar com ele. O próprio Allah nunca diz 'Ó Muhammad' no Alcorão. Em vez disso, Ele sempre diz 'Ó Profeta' ou 'Ó Mensageiro'. {Imam Ibn Kathir e Imam Al-Baghawi}

Illustration

Seguindo o Profeta

62Os crentes, na verdade, são apenas aqueles que creem em Allah e em Seu Mensageiro e, quando estão com ele para um assunto de interesse público, não se retiram sem a sua permissão. Aqueles que te pedem permissão, ó Profeta, são os que verdadeiramente creem em Allah e em Seu Mensageiro. Então, quando te pedem permissão para tratar de algo, concede permissão a quem quiseres e pede a Allah que os perdoe. Por certo, Allah é Indulgente e Misericordioso. 63Não considereis a convocação do Mensageiro entre vós como a vossa convocação uns aos outros. Allah bem conhece aqueles dentre vós que se furtam, escondendo-se atrás dos outros. Que aqueles que contrariam a sua ordem se acautelem, para que não lhes sobrevenha uma calamidade ou um castigo doloroso.

إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُواْ مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ جَامِعٖ لَّمۡ يَذۡهَبُواْ حَتَّىٰ يَسۡتَ‍ٔۡذِنُوهُۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَ‍ٔۡذِنُونَكَ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ فَإِذَا ٱسۡتَ‍ٔۡذَنُوكَ لِبَعۡضِ شَأۡنِهِمۡ فَأۡذَن لِّمَن شِئۡتَ مِنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمُ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 62لَّا تَجۡعَلُواْ دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيۡنَكُمۡ كَدُعَآءِ بَعۡضِكُم بَعۡضٗاۚ قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمۡ لِوَاذٗاۚ فَلۡيَحۡذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنۡ أَمۡرِهِۦٓ أَن تُصِيبَهُمۡ فِتۡنَةٌ أَوۡ يُصِيبَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ63

ALLAH SABE TUDO

64De fato, tudo nos céus e na terra pertence a Allah. Ele bem sabe o que vocês sustentam. E no Dia em que todos retornarão a Ele, Ele os fará cientes do que fizeram. Allah tem conhecimento perfeito de todas as coisas.

أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قَدۡ يَعۡلَمُ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ وَيَوۡمَ يُرۡجَعُونَ إِلَيۡهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ64

An-Nûr () - Kids Quran - Chapter 24 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab