Surah 23
Volume 3

Os Crentes

المُؤْمِنُون

المؤمنون

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Os fiéis serão bem-sucedidos, enquanto os infiéis estarão condenados ao fracasso.

Allah é o único Deus Verdadeiro que merece nossa adoração.

Allah nos abençoou com inúmeras bênçãos pelas quais devemos ser gratos.

Allah é o Criador Supremo que tem o poder de ressuscitar a todos para o julgamento.

Allah sempre apoia Seus profetas.

Os mecanos não têm desculpa para rejeitar o Alcorão e nenhuma prova para adorar ídolos.

Devemos sempre buscar a proteção de Allah contra o mal.

Os ímpios implorarão por uma segunda oportunidade no Dia do Juízo, mas será tarde demais.

Illustration

Os Verdadeiros Crentes

1Com efeito, os crentes prosperarão: 2aqueles que se humilham em suas orações; 3aqueles que evitam as futilidades; 4aqueles que pagam o zakat; 5e aqueles que satisfazem seus desejos 6exceto com suas esposas ou com aquelas que lhes pertencem legalmente, pois nesse caso não são censurados. 7Mas aqueles que ultrapassam isso são realmente transgressores. 8e aqueles que zelam por seus depósitos e suas promessas; 9e aqueles que observam suas orações com constância. 10Essas pessoas são as vitoriosas. 11Aqueles que herdarão o Paraíso como sua própria morada. Nele permanecerão eternamente.

قَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ 1ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي صَلَاتِهِمۡ خَٰشِعُونَ 2وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنِ ٱللَّغۡوِ مُعۡرِضُونَ 3وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِلزَّكَوٰةِ فَٰعِلُونَ 4وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ 5إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ 6فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ 7وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ 8وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمۡ يُحَافِظُونَ 9أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡوَٰرِثُونَ 10ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡفِرۡدَوۡسَ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ11

Illustration

A CRIAÇÃO DOS HUMANOS

12E, com efeito, criamos o homem de uma essência de barro, 13Em seguida, colocamo-lo como uma gota de sêmen em um lugar seguro, 14Depois, transformamos a gota de sêmen em um coágulo; depois, transformamos o coágulo em um pedaço de carne mastigada; depois, transformamos o pedaço de carne em ossos; depois, revestimos os ossos com carne; depois, o desenvolvemos em outra criação. Bendito seja Allah, o Melhor dos criadores. 15Em seguida, morrereis, certamente, 16Depois, no Dia da Ressurreição, sereis ressuscitados.

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن طِين 12ثُمَّ جَعَلۡنَٰهُ نُطۡفَةٗ فِي قَرَارٖ مَّكِين 13ثُمَّ خَلَقۡنَا ٱلنُّطۡفَةَ عَلَقَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡعَلَقَةَ مُضۡغَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡمُضۡغَةَ عِظَٰمٗا فَكَسَوۡنَا ٱلۡعِظَٰمَ لَحۡمٗا ثُمَّ أَنشَأۡنَٰهُ خَلۡقًا ءَاخَرَۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحۡسَنُ ٱلۡخَٰلِقِينَ 14ثُمَّ إِنَّكُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ 15ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ تُبۡعَثُونَ16

Verse 14: Isso acontece quando o espírito é insuflado no bebê no ventre da sua mãe.

O Poder de Allah

17E, de fato, Nós criamos acima de vós sete céus. E jamais estamos desatentos à Nossa criação. 18E fazemos descer do céu a água em medida exata, e a fazemos penetrar na terra. E, certamente, somos capazes de a fazer desaparecer. 19Com ela, fazemos brotar para vós jardins de tamareiras e videiras, com muitos frutos dos quais comeis, 20e, também, oliveiras que brotam no Monte Sinai, que produzem azeite e um condimento para comer. 21E, certamente, há uma lição para vós no gado: de seus ventres vos damos para beber leite puro, e neles há muitos outros benefícios para vós, e deles comeis. 22E sois transportados sobre alguns deles e sobre os navios.

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلۡخَلۡقِ غَٰفِلِينَ 17وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَسۡكَنَّٰهُ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِۢ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ 18فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ 19وَشَجَرَةٗ تَخۡرُجُ مِن طُورِ سَيۡنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهۡنِ وَصِبۡغٖ لِّلۡأٓكِلِينَ 20وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ 21وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ22

PROFETA NUH

23Certamente, enviamos Nuh ao seu povo. Ele declarou: 'Ó meu povo! Adorai somente a Allah. Não tendes outro deus senão Ele. Não O temereis, então?' 24Mas os chefes incrédulos do seu povo disseram: 'Este não é senão um humano como vós, que quer se engrandecer sobre todos vós. Se Allah quisesse, Ele poderia ter enviado anjos, em vez disso. Nunca ouvimos falar disso na história de nossos pais.' 25Ele não é senão um louco, então suportai-o por um tempo.'

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ 23فَقَالَ ٱلۡمَلَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيۡكُمۡ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةٗ مَّا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ 24إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلُۢ بِهِۦ جِنَّةٞ فَتَرَبَّصُواْ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٖ25

Verse 25: Eles quiseram dizer 'até que ele se recupere ou morra'.

O Dilúvio

26Noé suplicou: 'Meu Senhor! Socorre-me, pois eles me desmentiram.' 27Então, Nós o inspiramos: 'Constrói a Arca sob Nossos Olhos e Nossa orientação. Então, quando Nossa ordem chegar e o forno jorrar água, embarca nela um par de cada espécie, juntamente com tua família – exceto aqueles contra quem a sentença já foi proferida. E não Me argumentes a respeito dos que cometeram injustiça; eles serão afogados.' 28Então, quando tu e aqueles que estão contigo estiverdes instalados na Arca, dize: 'Louvado seja Allah, Que nos salvou daqueles que cometeram injustiça.' 29E ora: 'Meu Senhor! Faze-me desembarcar em um lugar abençoado; Tu és o melhor dos anfitriões.' 30Certamente, nisto há lições. Nós sempre pomos as pessoas à prova.

قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ 26فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ أَنِ ٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسۡلُكۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ مِنۡهُمۡۖ وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ 27فَإِذَا ٱسۡتَوَيۡتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلۡفُلۡكِ فَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 28وَقُل رَّبِّ أَنزِلۡنِي مُنزَلٗا مُّبَارَكٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ 29إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ30

Verse 27: Nuh recebeu um sinal de que, assim que a água jorrasse de um forno específico, o Dilúvio estava prestes a começar.

Profeta Hud

31Então, suscitamos outra geração depois deles, 32e enviamos a eles um mensageiro dentre eles, dizendo: 'Adorai a Allah! Não tendes outro deus senão Ele. Não O temereis, então?' 33Porém, os chefes de seu povo, que descreveram, negaram o encontro com Allah na Outra Vida e foram mimados pelo luxo que lhes concedemos nesta vida, disseram: 'Este não é senão um humano como vós. Ele come do que comeis e bebe do que bebeis.' 34E se obedecerdes a um humano como vós, sereis, certamente, perdedores. 35Acaso ele vos promete que, quando estiverdes mortos e transformados em pó e ossos, sereis ressuscitados? 36Impossível! O que vos é prometido é simplesmente impossível! 37Não há nada depois desta vida. Morremos, outros nascem, e ninguém voltará à vida. 38Ele é apenas um homem que forjou uma mentira acerca de Allah, e jamais creremos nele.'

ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ 31فَأَرۡسَلۡنَا فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ 32وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَتۡرَفۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يَأۡكُلُ مِمَّا تَأۡكُلُونَ مِنۡهُ وَيَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُونَ 33وَلَئِنۡ أَطَعۡتُم بَشَرٗا مِّثۡلَكُمۡ إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ 34أَيَعِدُكُمۡ أَنَّكُمۡ إِذَا مِتُّمۡ وَكُنتُمۡ تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَنَّكُم مُّخۡرَجُونَ 35هَيۡهَاتَ هَيۡهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ 36إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ 37إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا وَمَا نَحۡنُ لَهُۥ بِمُؤۡمِنِينَ38

Verse 38: Alguns estudiosos dizem que esta passagem é sobre o Profeta Salé.

O Estrondo

39O mensageiro suplicou: 'Ó meu Senhor! Socorre-me, porquanto me rejeitaram!' 40Allah respondeu: 'Em breve se arrependerão!' 41Então, o estrondo 'poderoso' os atingiu com justiça, e Nós os reduzimos a cinzas. Assim, que pereçam os injustos!

قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ 39قَالَ عَمَّا قَلِيلٖ لَّيُصۡبِحُنَّ نَٰدِمِينَ 40فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ بِٱلۡحَقِّ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ غُثَآءٗۚ فَبُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ41

MAIS PROFETAS

42Então suscitamos outras gerações depois deles. 43Nenhum povo pode apressar ou retardar o seu prazo. 44Então enviamos Nossos mensageiros, um após outro. Sempre que um mensageiro chegava ao seu povo, eles o desmentiam. Assim, Nós os destruímos sucessivamente e os tornamos um exemplo. Longe com aqueles que se recusam a crer!

ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قُرُونًا ءَاخَرِينَ 42مَا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَ‍ٔۡخِرُونَ 43ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا تَتۡرَاۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةٗ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُۖ فَأَتۡبَعۡنَا بَعۡضَهُم بَعۡضٗا وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَۚ فَبُعۡدٗا لِّقَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ44

Profeta Musa e Profeta Harun

45Então enviamos Moisés e seu irmão Arão com Nossos sinais e uma prova manifesta. 46ao Faraó e seus chefes, mas eles se ensoberbeceram e foram um povo altivo. 47Eles disseram: "Como poderíamos crer em dois seres humanos como nós, sendo que o povo deles é escravo nosso?" 48Eles os desmentiram a ambos, e por isso foram dos aniquilados. 49E, com efeito, concedemos a Moisés o Livro, para que, talvez, seu povo fosse guiado retamente.

ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِ‍َٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ 45إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمًا عَالِينَ 46فَقَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لِبَشَرَيۡنِ مِثۡلِنَا وَقَوۡمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ 47فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡلَكِينَ 48وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ49

Profeta 'Isa e Sua Mãe

50E fizemos do filho de Maria e de sua mãe um sinal, e os abrigamos em um lugar elevado, um lugar de repouso, com água corrente.

وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةٗ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِين50

Um Só Caminho

51Ó mensageiros! Comei das coisas puras e fazei o bem. Em verdade, Eu sei perfeitamente o que fazeis. 52Em verdade, esta vossa religião é uma só, e Eu sou o vosso Senhor; temei-Me, pois. 53Mas eles se dividiram em seitas, cada partido regozijando-se com o que possuía. 54Deixa-os, pois, ó Profeta, em sua ignorância, por um tempo. 55Pensam, acaso, que, por os estarmos provendo com riquezas e filhos, 56que Nós nos apressamos em honrá-los com o bem? De modo algum! Eles não compreendem.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُواْ مِنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ 51وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱتَّقُونِ 52فَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ زُبُرٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۢ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ 53فَذَرۡهُمۡ فِي غَمۡرَتِهِمۡ حَتَّىٰ حِينٍ 54أَيَحۡسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٖ وَبَنِينَ 55نُسَارِعُ لَهُمۡ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ بَل لَّا يَشۡعُرُونَ56

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

De acordo com os versículos 57-61, os verdadeiros crentes mantêm um bom relacionamento com Allah, sempre tentando melhorar. 'Aishah (R.A.), a esposa do Profeta, perguntou-lhe se o versículo 60 se refere àqueles que roubam ou bebem (álcool).

O Profeta (ﷺ) respondeu: "Não, refere-se àqueles que oram, jejuam e doam, mas têm medo de que suas ações sejam rejeitadas porque não são boas o suficiente." Então ele recitou a última parte do versículo: "Eles se apressam em fazer boas ações, sempre tomando a dianteira!" {Imam At-Tirmidhi}

SIDE STORY

SIDE STORY

Um velho construtor de casas queria se aposentar, então ele disse ao seu chefe que ia deixar a empresa e viver uma vida mais relaxada. Seu chefe disse que odiaria vê-lo partir e pediu-lhe para construir mais uma casa como um favor à empresa. O construtor concordou com o plano. Embora ele sempre tivesse construído ótimas casas, ele fez um trabalho ruim com a última. Ele usou material barato e não prestou muita atenção aos detalhes. Quando o trabalho foi concluído, o chefe entregou a chave ao construtor e disse: "Por favor, aceite esta casa como seu presente de aposentadoria." O construtor ficou em choque! Ele não sabia que aquela seria a sua casa. Se ele soubesse, teria feito um trabalho melhor.

A lição aqui é que devemos aprender com o exemplo dos verdadeiros crentes mencionados nos versículos 57-61. Quando eles praticam boas ações, sentem que essas ações não são boas o suficiente e que deveriam fazer melhor da próxima vez. O que importa para Allah não é como começamos na vida, mas como terminamos.

Illustration

OS VERDADEIROS CRENTES

57Na verdade, aqueles que temem seu Senhor, 58e que creem nas revelações de seu Senhor, 59e que não associam parceiros ao seu Senhor, 60e que realizam as boas ações que realizam com seus corações temerosos, sabendo que retornarão ao seu Senhor— 61eles se apressam para as boas ações, sempre tomando a dianteira. 62Não incumbimos a nenhuma alma senão o que ela pode suportar. E temos um Livro que diz a verdade. Ninguém será tratado injustamente.

إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ 57وَٱلَّذِينَ هُم بِ‍َٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ 58وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمۡ لَا يُشۡرِكُونَ 59وَٱلَّذِينَ يُؤۡتُونَ مَآ ءَاتَواْ وَّقُلُوبُهُمۡ وَجِلَةٌ أَنَّهُمۡ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ رَٰجِعُونَ 60أُوْلَٰٓئِكَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَهُمۡ لَهَا سَٰبِقُونَ 61وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ62

Os Incrédulos

63Mas os corações dos descrentes estão alheios a tudo isso e, além disso, praticam outras maldades. 64Mas assim que atingimos sua elite mimada com o castigo, eles começam a clamar por socorro. 65Ser-lhes-á dito: "Não clamem por socorro hoje; vocês jamais serão salvos de Nós." 66Meus versículos sempre vos foram recitados, mas vós vos afastáveis com aversão, 67vangloriando-vos disso e murmurando bobagens a noite toda.

بَلۡ قُلُوبُهُمۡ فِي غَمۡرَةٖ مِّنۡ هَٰذَا وَلَهُمۡ أَعۡمَٰلٞ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمۡ لَهَا عَٰمِلُونَ 63حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذۡنَا مُتۡرَفِيهِم بِٱلۡعَذَابِ إِذَا هُمۡ يَجۡ‍َٔرُونَ 64لَا تَجۡ‍َٔرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ 65قَدۡ كَانَتۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡ تَنكِصُونَ 66مُسۡتَكۡبِرِينَ بِهِۦ سَٰمِرٗا تَهۡجُرُونَ67

Verse 63: Isto se refere às boas ações mencionadas na passagem anterior.

Por que eles rejeitaram o Alcorão?

68Será porque eles nunca meditaram profundamente sobre esta mensagem? Ou será porque receberam algo que seus pais não receberam? 69Ou será porque eles não reconheceram seu Mensageiro, e por isso o rejeitaram? 70Ou será porque eles afirmam: 'Ele é um louco?' Na verdade, ele lhes trouxe a verdade, mas a maioria deles é totalmente avessa à verdade. 71Se a verdade seguisse seus desejos, os céus, a terra e tudo o que neles há teriam sido verdadeiramente corrompidos. Na verdade, Nós lhes trouxemos uma fonte de grande honra, mas eles simplesmente se desviam dela. 72Ou será porque tu, ó Profeta, lhes pedes uma recompensa por esta mensagem? Mas a recompensa do teu Senhor é muito melhor; Ele é o Melhor Provedor. 73E, certamente, tu os chamas ao Caminho Reto, 74mas aqueles que rejeitam a Vida Futura estão, na verdade, se desviando desse Caminho.

أَفَلَمۡ يَدَّبَّرُواْ ٱلۡقَوۡلَ أَمۡ جَآءَهُم مَّا لَمۡ يَأۡتِ ءَابَآءَهُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ 68أَمۡ لَمۡ يَعۡرِفُواْ رَسُولَهُمۡ فَهُمۡ لَهُۥ مُنكِرُونَ 69أَمۡ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةُۢۚ بَلۡ جَآءَهُم بِٱلۡحَقِّ وَأَكۡثَرُهُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ 70وَلَوِ ٱتَّبَعَ ٱلۡحَقُّ أَهۡوَآءَهُمۡ لَفَسَدَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِذِكۡرِهِمۡ فَهُمۡ عَن ذِكۡرِهِم مُّعۡرِضُونَ 71أَمۡ تَسۡ‍َٔلُهُمۡ خَرۡجٗا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيۡرٞۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ 72وَإِنَّكَ لَتَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ 73وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَٰطِ لَنَٰكِبُونَ74

Verse 71: O desejo deles de que o universo tenha mais de um Deus. Ver 21:22.

Verse 72: O Profeta não pediu a ninguém qualquer recompensa pela entrega da mensagem.

Verse 73: Significa o Alcorão.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Por anos, os idólatras rejeitaram o Islã e maltrataram os primeiros muçulmanos em Meca, então o Profeta (ﷺ) orou contra eles. Então, não houve chuva por muito tempo e o povo de Meca começou a passar fome. Alguns deles foram forçados a comer cães e animais mortos. As coisas pioraram ainda mais para os mecanos quando Thumamah ibn Uthal (o chefe de Banu Hanifah) aceitou o Islã e cortou seus suprimentos de comida.

Finalmente, os mecanos imploraram ao Profeta (ﷺ) que tivesse misericórdia deles e pedisse a Thumamah (R.A.) para continuar seus suprimentos. O pedido deles foi atendido. Os versículos 75-77 dizem aos idólatras que, assim que Allah lhes facilitar as coisas, eles voltarão a fazer o mal. {Imam Al-Qurtubi}

Illustration

Aqueles que Negam

75Ainda que lhes tivéssemos misericórdia e removêssemos o seu sofrimento, eles ainda assim persistiriam no mal, vagando cegamente. 76Já os provamos com adversidades, mas jamais se humilharam ante seu Senhor, nem Lhe suplicaram misericórdia. 77Mas tão logo lhes abrirmos uma porta de severo castigo, eles perderão toda a esperança.

وَلَوۡ رَحِمۡنَٰهُمۡ وَكَشَفۡنَا مَا بِهِم مِّن ضُرّٖ لَّلَجُّواْ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ 75وَلَقَدۡ أَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ فَمَا ٱسۡتَكَانُواْ لِرَبِّهِمۡ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ 76حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَابٗا ذَا عَذَابٖ شَدِيدٍ إِذَا هُمۡ فِيهِ مُبۡلِسُونَ77

Humanos Ingratos

78Ele é Quem criou para vós a audição, a visão e os corações. Quão pouco agradeceis! 79E Ele é Quem vos dispersou pela terra, e a Ele sereis todos reunidos (para julgamento). 80E Ele é Quem vivifica e faz morrer, e controla a alternância do dia e da noite. Não raciocinareis então? 81Mas eles apenas repetem o que disseram os seus antepassados. 82Eles disseram: "Porventura, quando estivermos mortos e nos tivermos tornado pó e ossos, seremos realmente ressuscitados?" 83Isto já nos foi prometido, assim como aos nossos antepassados. Isto não passa de fábulas dos antigos!

وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡ‍ِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ 78وَهُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ 79وَهُوَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخۡتِلَٰفُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 80بَلۡ قَالُواْ مِثۡلَ مَا قَالَ ٱلۡأَوَّلُونَ 81قَالُوٓاْ أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ 82لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ83

O Poder de Allah

84Pergunte a eles, ó Profeta: "A quem pertence a terra e quem nela habita, se é que sabeis?" 85Eles responderão: "Alá!" Dize: "Não meditareis, então?" 86Pergunte a eles: "Quem é o Senhor dos sete céus e o Senhor do Trono Glorioso?" 87Eles responderão: "Alá!" Dize: "Não O temereis, então?" 88Pergunte a eles: "Quem tem em Suas Mãos o domínio sobre todas as coisas, que protege a todos, e ninguém pode proteger-se d'Ele, se é que sabeis?" 89Eles responderão: 'Allah.' Diga: 'Como podem, então, ser tão iludidos?' 90Na verdade, Nós lhes trouxemos a verdade, e eles são realmente mentirosos. 91Allah jamais teve filhos, e não há outros deuses senão Ele; caso contrário, cada deus teria se apoderado do que criou, e eles teriam tentado dominar uns aos outros. Allah é exaltado muito acima do que eles alegam. 92Ele é o Conhecedor do visível e do invisível. E Ele é exaltado muito acima de tudo o que eles Lhe associam como igual.

قُل لِّمَنِ ٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ 84سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ 85قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلسَّبۡعِ وَرَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ 86سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ 87قُلۡ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيۡهِ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ 88سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ فَأَنَّىٰ تُسۡحَرُونَ 89بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ 90مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٖ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنۡ إِلَٰهٍۚ إِذٗا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهِۢ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ 91عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ92

Conselho ao Profeta

93Dize, 'Ó Profeta,' 'Meu Senhor! Se me mostrares o castigo com que os idólatras são ameaçados,' 94então, meu Senhor, não me contes entre os iníquos.' 95Nós somos, em verdade, capazes de te mostrar aquilo de que os advertimos. 96Repele o mal com o que é melhor. Nós conhecemos bem o que eles alegam. 97E dize, 'Meu Senhor! Eu me refugio em Ti contra as insinuações dos demônios.' 98E busco refúgio em Ti, meu Senhor, para que eles sequer se aproximem de mim.

قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ 93رَبِّ فَلَا تَجۡعَلۡنِي فِي ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 94وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمۡ لَقَٰدِرُونَ 95ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ ٱلسَّيِّئَةَۚ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَصِفُونَ 96وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنۡ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ 97وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحۡضُرُونِ98

Verse 96: Eles alegam que existem outros deuses e que o Profeta está inventando coisas.

Illustration

Tarde demais para os ímpios.

99Quando a morte sobrevém a qualquer um deles, exclamam: 'Ó meu Senhor! Permite-me voltar,' 100Para que eu possa retificar o que negligenciei!' Jamais! É apenas uma palavra vã que proferem. Porém, haverá uma barreira entre eles e este mundo até o Dia em que forem ressuscitados.11 101Então, quando a Trombeta for soada,12 não haverá laços de parentesco entre eles nesse Dia, nem se preocuparão em perguntar uns pelos outros.13 102Quanto àqueles cujas balanças forem pesadas 'com boas ações', esses serão os bem-aventurados. 103Mas, quanto àqueles cujas balanças forem leves, esses terão arruinado a si mesmos, permanecendo no Inferno eternamente. 104O Fogo queimará os seus rostos, deixando-os desfigurados. 105Ser-lhes-á dito: 'Não vos foram recitadas as Minhas revelações, mas vós as rejeitáveis?' 106Eles clamarão: 'Ó Senhor nosso! A nossa desgraça apoderou-se de nós, e assim nos extraviamos. 107Ó Senhor nosso! Tira-nos daqui! E se voltarmos a fazê-lo, seremos, então, verdadeiramente iníquos. 108Allah responderá: 'Permanecei desprezados aí, e não Me dirijais mais a palavra!' 109Havia um grupo de Meus servos que costumava orar: 'Ó Senhor nosso! Nós cremos, perdoa-nos, pois, e tem misericórdia de nós, porque Tu és o melhor dos misericordiosos.' 110Mas vós vos ocupastes tanto em escarnecer deles que vos esquecestes de Mim. E continuastes a escarnecer deles. 111Hoje Eu os recompensei por sua paciência: eles são, em verdade, os vitoriosos. 112Ele lhes perguntará: 'Quantos anos permanecestes na terra?' 113Eles responderão: 'Permanecemos 'apenas' um dia ou parte de um dia. Mas pergunta àqueles que contaram:' 114Ele dirá: 'Não permanecestes senão por pouco tempo, se tivésseis sabido.' 115Acaso pensastes que vos criamos em vão, e que jamais seríeis retornados a Nós?

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ رَبِّ ٱرۡجِعُونِ 99لَعَلِّيٓ أَعۡمَلُ صَٰلِحٗا فِيمَا تَرَكۡتُۚ كَلَّآۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَاۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرۡزَخٌ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ 100فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ 101فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ 102وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فِي جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ 103تَلۡفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمۡ فِيهَا كَٰلِحُونَ 104أَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ 105قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَيۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمٗا ضَآلِّينَ 106رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡهَا فَإِنۡ عُدۡنَا فَإِنَّا ظَٰلِمُونَ 107قَالَ ٱخۡسَ‍ُٔواْ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ 108إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰحِمِينَ 109فَٱتَّخَذۡتُمُوهُمۡ سِخۡرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوۡكُمۡ ذِكۡرِي وَكُنتُم مِّنۡهُمۡ تَضۡحَكُونَ 110إِنِّي جَزَيۡتُهُمُ ٱلۡيَوۡمَ بِمَا صَبَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ 111قَٰلَ كَمۡ لَبِثۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ عَدَدَ سِنِينَ 112قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖ فَسۡ‍َٔلِ ٱلۡعَآدِّينَ 113قَٰلَ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗاۖ لَّوۡ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ 114أَفَحَسِبۡتُمۡ أَنَّمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ عَبَثٗا وَأَنَّكُمۡ إِلَيۡنَا لَا تُرۡجَعُونَ115

Verse 99: Todos estarão ocupados com o seu próprio julgamento.

Verse 100: Ou seja, depois de morrerem, não há como voltar a este mundo.

Verse 101: No Dia do Juízo Final, a Trombeta será soprada por um anjo, causando a morte de todos. Ao ser soprada uma segunda vez, todos serão ressuscitados dos mortos para o julgamento (ver 39:68).

Verse 113: Comparado com a duração e o sofrimento na sepultura e no Inferno, a vida deles neste mundo parecerá muito curta.

Um Só Deus

116Alá, o Rei Verdadeiro, é Exaltado! Não há deus que mereça adoração senão Ele, o Senhor do Trono Glorioso. 117E quem invocar outro deus além de Alá, para o qual não tem prova, certamente encontrará sua punição junto ao seu Senhor. Em verdade, os descrentes jamais prosperarão. 118Dize: 'Ó meu Senhor! Perdoa e tem misericórdia. Tu és o melhor dos misericordiosos.'

فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡكَرِيمِ 116وَمَن يَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرۡهَٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ 117وَقُل رَّبِّ ٱغۡفِرۡ وَٱرۡحَمۡ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰحِمِينَ118

Al-Mu'minûn () - Kids Quran - Chapter 23 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab