Surah 2
Volume 2

A Vaca

البَقَرَة

البقرہ

Illustration
LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Com 286 versículos, esta é a sura mais longa do Alcorão.

Esta sura contém o maior versículo (255), o versículo mais longo (282) e provavelmente o último versículo revelado do Alcorão (281).

O Profeta ﷺ chamou esta sura e a próxima de 'duas luzes brilhantes'. Ele disse que esta sura deve ser recitada em nossas casas para afastar o Shaytan. {Imam Muslim}

Esta sura foca nas qualidades dos crentes, descrentes e hipócritas.

A sura também discute as crenças e práticas do Povo do Livro — os judeus e cristãos.

O Alcorão foi revelado por Allah como um guia para toda a humanidade.

Aqueles que questionam o Alcorão são desafiados a produzir algo semelhante a ele.

Allah é o Mestre Criador e Ele pode facilmente trazer todos de volta à vida para o julgamento.

Allah nos abençoou com tantas coisas e Ele merece nossa adoração e gratidão.

Shaytan é o maior inimigo da humanidade.

Allah testa as pessoas com certos deveres para mostrar se são obedientes ou não.

O Profeta Ibrahim é mencionado como um modelo a seguir por causa de sua obediência, gratidão e verdadeira fé em Allah.

A sura abrange muitos tópicos, incluindo atos de adoração (salá, hajj e jejum), guerra e paz, casamento e divórcio, caridade e empréstimos, etc.

A sinceridade é muito importante para que nossas ações sejam aceitas e plenamente recompensadas.

Allah proibiu coisas ruins e permitiu coisas boas para o nosso benefício.

Se Allah está conosco, não importa quem está contra nós.

É importante fazer du'a tanto nos bons quanto nos maus momentos.

Devemos aprender com os erros dos outros para não cometermos esses erros.

Allah não pede a ninguém que faça algo além de sua capacidade.

SIDE STORY

SIDE STORY

Esta é uma história fictícia de um rei que tinha 3 servos. Um dia, ele pediu a cada um deles que fosse à loja e enchesse um carrinho com comida. Então, eles foram a um grande centro comercial e cada um pegou um carrinho e algumas sacolas.

O primeiro encheu seu carrinho com frutas, vegetais, pão, suco, chocolate, nozes e água.

O segundo ignorou as ordens do rei e disse: "Vou apenas comprar tudo o que eu quiser." Então, ele encheu seu carrinho com roupas, sapatos, cintos e papel higiênico.

O terceiro fingiu encher suas sacolas com comida, mas saiu com sacolas vazias.

Quando eles voltaram ao rei, ele ordenou aos seus guardas: "Tranquem cada um deles em um quarto separado por 2 semanas, e deixem-nos comer o que pegaram da loja!"

O primeiro não teve problema porque obedeceu ao rei. Assim, durante 2 semanas, ele estava relaxando em um sofá, aproveitando toda a comida incrível que trouxe da loja.

O segundo entrou em pânico quando o colocaram no quarto. Ele ficou sem nada para comer, exceto os sapatos novos e o papel higiênico. Assim, ele acabou morrendo em poucos dias.

Illustration
Illustration

Quanto ao terceiro, o seu destino não foi muito melhor, porque ele não tinha nada em suas malas.

Este é um exemplo dos três tipos de pessoas que vivem neste mundo, que são ordenadas a obedecer a Allah e a praticar boas ações que as beneficiarão na Além-Vida.

Os servos crentes que obedecem ao seu Senhor — eles levarão suas boas ações consigo e ficarão felizes com suas recompensas.

Os servos descrentes que desobedecem a Allah—as obras que eles levam consigo não os beneficiarão no Dia do Juízo.

Os hipócritas que fingem ser fiéis, mas desobedecem a Allah em segredo—eles também pagarão um preço alto pela sua desobediência.

Esta surata foca nas qualidades dos crentes, descrentes e hipócritas. Ela nos ensina que aqueles que obedecem a Allah e praticam o bem se beneficiarão. Quanto àqueles que O desobedecem e praticam o mal, eles só prejudicam a si mesmos.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Conforme mencionado na Introdução, as suratas Makki focam principalmente na verdadeira crença em Allah como o único Criador e Provedor, Quem trará todos de volta à vida para julgamento.

As suratas Madani, como o Capítulo 2, focam em regulamentos práticos relacionados a atos de adoração, deveres das pessoas para com Allah e seus relacionamentos uns com os outros — incluindo negócios, casamento, divórcio, guerra, paz, e assim por diante. O propósito dessas suratas é ensinar os muçulmanos a construir indivíduos, famílias e sociedades fortes.

Os indivíduos são ensinados a desenvolver um relacionamento forte com Allah.

As famílias são introduzidas a regras que protegem os casamentos e resolvem seus problemas.

A nova comunidade muçulmana em Madinah é instruída a se proteger contra ameaças internas e externas. As ameaças internas vieram dos hipócritas, e as ameaças externas vieram de alguns inimigos não-muçulmanos.

Para construir uma comunidade muçulmana forte, as suras Medinenses—especialmente esta—enfatizam 2 requisitos importantes:

Taqwa de Allah, o que significa tê-Lo sempre em mente (fazendo as coisas que Lhe agradam e afastando-se das coisas que Lhe desagradam). Você notará que os atos de adoração mencionados nesta sura são combinados com lembretes para manter Allah em mente.

Obediência a Allah e ao Seu Mensageiro. Esta sura fornece muitos exemplos sobre a importância da obediência e as consequências da desobediência. Por exemplo,

Adão foi instruído que poderia comer de qualquer árvore, exceto de uma em particular, mas ele esqueceu e desobedeceu a Allah.

Iblis foi ordenado a prostrar-se diante de Adão, mas ele recusou arrogantemente.

Os Filhos de Israel foram ordenados a sacrificar uma vaca, mas eles causaram dificuldades a Musa.

Eles foram instruídos a honrar o Sábado (não pescando aos sábados), mas alguns deles optaram por violá-lo.

Eles foram ordenados a entrar pelo portão da cidade e proferir uma certa súplica, mas eles proferiram algo completamente distinto.

Mais tarde, eles foram ordenados a aceitar Talut como seu novo rei, mas muitos deles protestaram.

Talut instruiu seu exército a evitar beber de um rio a caminho da batalha, mas a maioria deles não lhe deu ouvidos.

Este treinamento em taqwa e obediência foi muito importante para preparar os crentes para alguns mandamentos importantes, incluindo a mudança da qibla (direção da oração) de Al-Masjid Al-Aqsa (em Jerusalém) para a Kaaba (em Meca). Os fiéis imediatamente obedeceram a esta ordem, enquanto os hipócritas argumentaram e a questionaram.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

O alfabeto árabe tem 29 letras, 14 delas aparecem como letras individuais ou em grupos no início de 29 suratas, como Alif-Lam-Mim, Ta-Ha e Qaf. Imam Ibn Kathir diz em sua explicação de 2:1 que estas 14 letras podem ser organizadas em uma frase árabe que se lê: 'Um texto sábio com autoridade, cheio de maravilhas.' Embora os estudiosos muçulmanos tenham tentado explicar estas 14 letras, ninguém conhece seu verdadeiro significado exceto Allah.

Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Alguém pode perguntar: "Qual é o propósito de 'Alif-Lam-Mim' (no versículo 1) se ninguém sabe exatamente o que significa?" Em seu famoso tafsir, o Imam Ibn 'Ashur listou 21 opiniões diferentes sobre o significado dessas letras. A opinião escolhida é que essas letras vieram para desafiar os idólatras que alegavam que o Alcorão havia sido inventado pelo Profeta ﷺ. Embora os árabes fossem os mestres da língua árabe, eles falharam em igualar o estilo do Alcorão. Não só não conseguiram produzir uma sura, como também não puderam igualar um único ayah (versículo), nem mesmo um pequeno como Alif-Lam-Mim, Ta-Ha ou Qaf.

QUALIDADES DOS CRENTES

1Alif-Lam-Mim. 2Este é o Livro! Não há dúvida nele! Uma orientação para os que temem a Allah, 3que creem no invisível, observam a oração e despendem do que lhes concedemos, 4e que creem no que te foi revelado, ó Profeta, e no que foi revelado antes de ti, e que têm certeza da Outra Vida. 5Estes são os que estão na orientação do seu Senhor, e estes são os bem-aventurados.

الٓمٓ 1ذَٰلِكَ ٱلۡكِتَٰبُ لَا رَيۡبَۛ فِيهِۛ هُدٗى لِّلۡمُتَّقِينَ 2ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡغَيۡبِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ 3وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ وَبِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ 4أُوْلَٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدٗى مِّن رَّبِّهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ5

Verse 1: Isto é, sem dúvida, de Allah e é perfeito.

Verse 2: Isto inclui tudo em que acreditamos sem ver, como Allah, os anjos e o Dia do Juízo.

QUALIDADES DOS INCRÉDULOS

6Quanto àqueles que descreem, tanto faz que os advirtas ou não—eles jamais crerão. 7Allah selou seus corações e sua audição, e sua visão está coberta. Eles sofrerão um castigo terrível.

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ 6خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَعَلَىٰ سَمۡعِهِمۡۖ وَعَلَىٰٓ أَبۡصَٰرِهِمۡ غِشَٰوَةٞۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ7

Verse 6: por rejeitar a verdade

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

A palavra munafiq 'hipócrita' vem da raiz na-fa-qa, que literalmente significa 'para um rato do deserto cavar um túnel (nafaq) com dois buracos, um como entrada e outro como saída escondida para evitar ser aprisionado'. Um hipócrita é uma pessoa com duas faces, que finge ser seu amigo, mas fala e conspira contra você pelas suas costas. As suratas de Makka não falam sobre hipócritas porque eles não existiam em Makka. Se alguém não gostava dos primeiros muçulmanos (quando eram poucos em número), não tinha medo de os insultar e ridicularizar em público. Quando a comunidade muçulmana se tornou forte em Madina, seus inimigos não ousavam insultá-los ou ridicularizá-los abertamente. Eles fingiam fazer parte da comunidade muçulmana, mas trabalhavam contra o Islã e os muçulmanos em segredo. É por isso que muitas suratas de Madina (como esta) falam sobre os hipócritas, sua atitude em relação à comunidade muçulmana e seu castigo no Dia do Juízo.

Illustration

QUALIDADES DOS HIPÓCRITAS

8E entre as pessoas há quem diga: "Cremos em Allah e no Último Dia," mas não são crentes. 9Procuram enganar Allah e os crentes. Porém, não enganam senão a si mesmos, e não o percebem. 10Em seus corações há enfermidade, e Allah só lhes aumenta a enfermidade. Terão um castigo doloroso por suas mentiras. 11Quando lhes é dito: "Não causeis corrupção na terra," respondem: "Nós somos apenas reformadores!" 12Em verdade, eles são os corruptores, mas não o percebem. 13E quando lhes é dito: "Crede como os outros creem", eles argumentam: "Crêremos como esses tolos?" Na verdade, eles são os tolos, mas não o percebem. 14Quando encontram os crentes, dizem: "Nós também cremos." Mas quando estão a sós com seus parceiros malignos, dizem: "Estamos, sem dúvida, convosco; estávamos apenas zombando." 15Allah lhes retribuirá a zombaria, deixando-os vagar cegamente em sua impiedade. 16São aqueles que trocam a orientação pela desorientação. Mas este comércio não lhes traz lucro, e não são retamente guiados.

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَمَا هُم بِمُؤۡمِنِينَ 8يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَمَا يَخۡدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ 9فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ فَزَادَهُمُ ٱللَّهُ مَرَضٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡذِبُونَ 10وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ قَالُوٓاْ إِنَّمَا نَحۡنُ مُصۡلِحُونَ 11أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡمُفۡسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشۡعُرُونَ 12وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ ءَامِنُواْ كَمَآ ءَامَنَ ٱلنَّاسُ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ كَمَآ ءَامَنَ ٱلسُّفَهَآءُۗ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلسُّفَهَآءُ وَلَٰكِن لَّا يَعۡلَمُونَ 13وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوۡاْ إِلَىٰ شَيَٰطِينِهِمۡ قَالُوٓاْ إِنَّا مَعَكُمۡ إِنَّمَا نَحۡنُ مُسۡتَهۡزِءُونَ 14ٱللَّهُ يَسۡتَهۡزِئُ بِهِمۡ وَيَمُدُّهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ 15أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلضَّلَٰلَةَ بِٱلۡهُدَىٰ فَمَا رَبِحَت تِّجَٰرَتُهُمۡ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ16

Verse 14: Quando foram criticados, por exemplo, por tomarem os inimigos da comunidade muçulmana como parceiros de confiança, eles alegaram falsamente que estavam apenas tentando fazer a paz entre os muçulmanos e os seus inimigos.

Dois exemplos para os hipócritas

17Eles são semelhantes àquele que acende um fogo; mas quando este ilumina tudo ao seu redor, Allah lhes tira a luz, deixando-os em completa escuridão, incapazes de ver. 18Eles são surdos, mudos e cegos, e não retornarão ao Caminho Reto. 19Ou são como aqueles apanhados por uma tempestade do céu, com escuridão, trovões e relâmpagos. Eles metem os dedos nos ouvidos por causa dos trovões, com medo da morte. E Allah cerca os descrentes com Seu poder. 20O relâmpago quase lhes arrebata a visão; sempre que ele brilha, eles andam em sua luz, mas quando a escuridão os cobre, eles param. Se Allah quisesse, Ele lhes teria tirado a audição e a visão. Em verdade, Allah tem poder sobre todas as coisas.

مَثَلُهُمۡ كَمَثَلِ ٱلَّذِي ٱسۡتَوۡقَدَ نَارٗا فَلَمَّآ أَضَآءَتۡ مَا حَوۡلَهُۥ ذَهَبَ ٱللَّهُ بِنُورِهِمۡ وَتَرَكَهُمۡ فِي ظُلُمَٰتٖ لَّا يُبۡصِرُونَ 17صُمُّۢ بُكۡمٌ عُمۡيٞ فَهُمۡ لَا يَرۡجِعُونَ 18أَوۡ كَصَيِّبٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَٰتٞ وَرَعۡدٞ وَبَرۡقٞ يَجۡعَلُونَ أَصَٰبِعَهُمۡ فِيٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِۚ وَٱللَّهُ مُحِيطُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ 19يَكَادُ ٱلۡبَرۡقُ يَخۡطَفُ أَبۡصَٰرَهُمۡۖ كُلَّمَآ أَضَآءَ لَهُم مَّشَوۡاْ فِيهِ وَإِذَآ أَظۡلَمَ عَلَيۡهِمۡ قَامُواْۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمۡعِهِمۡ وَأَبۡصَٰرِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ20

Verse 20: Estes 2 exemplos referem-se aos hipócritas que fecham os olhos à luz do Islã e fazem ouvidos moucos à verdade do Alcorão. Em vez disso, preferem viver na escuridão e na confusão.

Ordem para Adorar Somente a Allah

21Ó humanidade! Adorai vosso Senhor, Que vos criou e àqueles que vos precederam, para que sejais tementes. 22Ele é Quem vos fez da terra um leito e do céu um teto, e faz descer água do céu, com a qual faz brotar os frutos para vosso sustento. Não atribuais, pois, rivais a Allah, conscientemente.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ 21ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فِرَٰشٗا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءٗ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزۡقٗا لَّكُمۡۖ فَلَا تَجۡعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادٗا وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ22

O Desafio Alcorânico

23E se estais em dúvida acerca do que revelamos ao Nosso servo, então produzi uma surata semelhante a ela e chamai vossos ajudantes, além de Allah, se sois verazes. 24Porém, se não o puderdes fazer — e jamais o podereis fazer — então temei o Fogo, cujo combustível são os homens e as pedras, preparado para os descrentes.

وَإِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّمَّا نَزَّلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا فَأۡتُواْ بِسُورَةٖ مِّن مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُواْ شُهَدَآءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 23فَإِن لَّمۡ تَفۡعَلُواْ وَلَن تَفۡعَلُواْ فَٱتَّقُواْ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُۖ أُعِدَّتۡ لِلۡكَٰفِرِينَ24

Verse 24: Profeta Maomé

RECOMPENSA DOS CRENTES

25Anuncia as boas novas, ó Profeta, àqueles que creem e praticam o bem, que terão Jardins sob os quais correm rios. Cada vez que lhes for providenciado fruto, dirão: "Isto é o que nos foi dado antes", pois lhes será servido fruto de aparência semelhante, mas de sabor diferente. Terão esposas purificadas e neles permanecerão eternamente.

وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ كُلَّمَا رُزِقُواْ مِنۡهَا مِن ثَمَرَةٖ رِّزۡقٗا قَالُواْ هَٰذَا ٱلَّذِي رُزِقۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَأُتُواْ بِهِۦ مُتَشَٰبِهٗاۖ وَلَهُمۡ فِيهَآ أَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞۖ وَهُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ25

Verse 25: As pessoas do Paraíso estarão em um estado perfeito. Jamais adoecerão nem precisarão usar o banheiro. As mulheres não terão ciclos menstruais. Ninguém terá ciúme, inveja ou ódio em seus corações.

SIDE STORY

SIDE STORY

Uma raposa foi desafiada a trazer algumas uvas de uma árvore na floresta. Então, ele caminhou até a árvore, mas não conseguiu alcançar as deliciosas uvas porque os galhos eram muito altos. Ele continuou pulando cada vez mais alto, mas ainda assim não conseguia alcançar as uvas. Ele ficou tão frustrado que desistiu, encontrou alguns limões pequenos no chão e os levou de volta em vez disso. Mais tarde, quando lhe perguntaram: "Por que você não trouxe algumas uvas?" Ele começou a inventar desculpas, dizendo: "Aquelas uvas estavam muito azedas. Então, peguei estes limões saborosos em vez disso!"

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Os descrentes foram desafiados a produzir algo que igualasse o estilo do Alcorão (ver 2:23), mas falharam miseravelmente. Em vez disso, começaram a arranjar desculpas, dizendo: 'Que tipo de revelação é esta? Ela dá o exemplo de uma mosca (22:73) e o exemplo de uma aranha (29:41)!' Assim, o versículo 2:26 foi revelado para responder à sua alegação tola. Não importa se Allah usa o exemplo de um inseto minúsculo ou de um elefante enorme. Eles não são muito diferentes para Allah, porque Ele criou ambos com a palavra 'Sê!' (Imam Ibn 'Ashur)

A Sabedoria por trás dos Exemplos

26Certamente, Allah não se envergonha de propor como exemplo um mosquito, ou algo ainda menor. Quanto aos crentes, sabem que é a verdade do seu Senhor. Quanto aos descrentes, dizem: "Que quererá Allah significar com tal exemplo?" Com isso, Ele desencaminha muitos e encaminha muitos; e não desencaminha senão os transgressores*. 27aqueles que quebram o pacto de Allah, após havê-lo ratificado, e rompem o que Allah ordenou que fosse unido, e causam corrupção na terra. Estes são os verdadeiros perdedores.

إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَسۡتَحۡيِۦٓ أَن يَضۡرِبَ مَثَلٗا مَّا بَعُوضَةٗ فَمَا فَوۡقَهَاۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَيَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَيَقُولُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۘ يُضِلُّ بِهِۦ كَثِيرٗا وَيَهۡدِي بِهِۦ كَثِيرٗاۚ وَمَا يُضِلُّ بِهِۦٓ إِلَّا ٱلۡفَٰسِقِينَ 26ٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ27

Verse 27: A palavra Fasiq significa um 'desordeiro' que está fora de controle; porque ele ou ela sempre desobedece a Allah e desafia Seus profetas.

A Criação de Allah

28Como podeis negar a Allah, sendo que éreis sem vida e Ele vos deu vida? Então Ele vos fará morrer e novamente vos trará de volta à vida, e então todos vós sereis retornados a Ele. 29Ele é Quem criou tudo na terra para vós. Então Ele se voltou para o céu, formando-o em sete céus. E Ele tem perfeito conhecimento de todas as coisas.

كَيۡفَ تَكۡفُرُونَ بِٱللَّهِ وَكُنتُمۡ أَمۡوَٰتٗا فَأَحۡيَٰكُمۡۖ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ 28هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ لَكُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَسَوَّىٰهُنَّ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ29

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Nos versículos 30-34, Allah informa os anjos que Ele iria colocar a raça humana encarregada da terra. Os anjos estavam preocupados com os problemas que alguns humanos causariam, incluindo o derramamento de sangue. Allah respondeu dizendo-lhes que Ele sabia o que eles não sabiam. Então Allah ensinou a Adão os nomes de diferentes coisas (como árvore, rio, pássaro, mão, e assim por diante). Ao fazer isso, Allah tornou Adão muito especial, porque Ele lhe concedeu um conhecimento que os anjos não possuíam. (Imam Ibn Kathir)

Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Alguém pode perguntar: "Por que Allah disse aos anjos que Ele iria criar a raça humana, mesmo não precisando da permissão de ninguém?" De acordo com o Imam Ibn 'Ashur, Allah informou os anjos porque Ele queria que eles soubessem da importância de Adão e da raça humana. Allah também queria nos ensinar a discutir assuntos com os outros.

Alguém pode perguntar: "Se os anjos obedecem a Allah o tempo todo (21:26-28), como é que eles questionaram Sua decisão de colocar os humanos encarregados da terra?" De acordo com o Imam Ibn Kathir, os anjos não questionaram a decisão de Allah; eles apenas queriam aprender a sabedoria por trás de Sua decisão. No Islã, não há nada de errado se alguém faz uma pergunta para aprender e crescer na fé, assim como Ibrahim fez quando quis aprender como Allah dá vida aos mortos (2:260).

Alguém pode perguntar: "Como os anjos sabiam que os humanos iriam causar problemas na terra?" De acordo com o Imam Ibn Kathir, alguns estudiosos disseram que talvez o próprio Allah tenha dito aos anjos. Outros estudiosos disseram que talvez houvesse outras criaturas na terra (talvez os jinn) que fizeram coisas horríveis, então os anjos presumiram que os humanos fariam o mesmo. E Allah sabe mais.

Alguém pode perguntar: "O que Allah quis dizer quando disse aos anjos no versículo 30: 'Eu sei o que vocês não sabem.'?" Talvez Allah quisesse dizer que, embora alguns humanos fizessem coisas ruins, outros fariam grandes coisas. Pense em Muhammad e outros profetas e veja quanta bondade eles trouxeram a este mundo. Pense nos sahabah. Pense em estudiosos como o Imam Abu Hanifah, o Imam Al-Bukhari e muitos outros. Pense em Salahuddin, Muhammad Al-Fatih e 'Omar Al-Mukhtar. Pense em todas as boas pessoas que oram, dão caridade e servem aos outros. Pense em todos os professores, médicos, engenheiros, trabalhadores, pais e mães que tornaram o mundo um lugar melhor.

Honrando Adão

30Lembre-se de quando o teu Senhor disse aos anjos: "Vou colocar na terra um vicereitor." Eles perguntaram: "Colocarás nela quem nela fará corrupção e derramará sangue, enquanto nós celebramos o Teu louvor e proclamamos a Tua santidade?" Ele (Allah) respondeu: "Eu sei o que vós não sabeis." 31Ele ensinou a Adão os nomes de todas as coisas, depois as apresentou aos anjos e disse: "Informai-Me os nomes destas coisas, se sois verazes." 32Eles responderam: "Glorificado sejas Tu! Não possuímos conhecimento algum, a não ser o que Tu nos ensinaste. Por certo, Tu és o Onisciente, o Sábio." 33Ele (Allah) disse: "Ó Adão! Informa-os dos nomes delas." E quando Adão os informou, Ele (Allah) disse: "Não vos disse Eu que conheço os segredos dos céus e da terra, e que sei o que manifestais e o que ocultais?"

وَإِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي جَاعِلٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ خَلِيفَةٗۖ قَالُوٓاْ أَتَجۡعَلُ فِيهَا مَن يُفۡسِدُ فِيهَا وَيَسۡفِكُ ٱلدِّمَآءَ وَنَحۡنُ نُسَبِّحُ بِحَمۡدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَۖ قَالَ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ 30وَعَلَّمَ ءَادَمَ ٱلۡأَسۡمَآءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمۡ عَلَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ فَقَالَ أَنۢبِ‍ُٔونِي بِأَسۡمَآءِ هَٰٓؤُلَآءِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ٣ 31قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ لَا عِلۡمَ لَنَآ إِلَّا مَا عَلَّمۡتَنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ 32قَالَ يَٰٓـَٔادَمُ أَنۢبِئۡهُم بِأَسۡمَآئِهِمۡۖ فَلَمَّآ أَنۢبَأَهُم بِأَسۡمَآئِهِمۡ قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَأَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ33

Verse 32: Se você tem certeza de que Allah não criará ninguém que tenha mais conhecimento do que você, de acordo com Ibn Kathir.

Verse 33: Essas palavras de súplica são mencionadas em 7:23: "Ó nosso Senhor! Nós fomos injustos conosco mesmos. Se Tu não nos perdoares e não tiveres misericórdia de nós, seremos, sem dúvida, dos perdedores."

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

De acordo com o Alcorão, Shaytan foi criado do fogo e Adão foi criado do barro. Shaytan era um jinn, não um anjo (18:50). Quando Allah criou Adão, Ele deixou claro que o colocaria na terra como uma autoridade. Como Shaytan adorava muito a Allah, ele estava sempre na companhia dos anjos dedicados à adoração de Allah. Quando Allah ordenou a esses anjos que se prostrassem diante de Adão, Shaytan estava de pé com eles. Todos se prostraram, exceto Shaytan, que protestou: "Sou melhor do que ele — fui criado do fogo e ele foi criado do barro. Por que eu deveria me prostrar diante dele?" Assim, ele desobedeceu a Allah por causa de sua arrogância. (Imam Ibn Kathir)

A Prova e A Queda

34E (recordai-vos) de quando dissemos aos anjos: "Prostrai-vos a Adão!" E eles se prostraram, exceto Iblis, que recusou e se ensoberbeceu, tornando-se um dos descrentes. 35E dissemos: "Ó Adão! Habita tu e tua esposa no Paraíso e comei dele livremente onde quiserdes, mas não vos aproximeis desta árvore, para que não sejais dos iníquos." 36Mas Satã os seduziu, fazendo-os sair do estado em que estavam. E dissemos: "Descei daqui, como inimigos uns dos outros! E tereis na terra um lugar de morada e provisões por um tempo." 37Então Adão recebeu de seu Senhor algumas palavras. E Ele aceitou o seu arrependimento. Por certo, Ele é o Remissório, o Misericordiosíssimo. 38Dissemos: "Descei daqui, todos vós! Então, quando vos chegar de Mim uma orientação, quem a seguir, não haverá temor para eles, nem se entristecerão. Mas aqueles que descreem e negam Nossos sinais, esses serão os companheiros do Fogo. Nele permanecerão eternamente."

وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ وَٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ 34وَقُلۡنَا يَٰٓـَٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ وَكُلَا مِنۡهَا رَغَدًا حَيۡثُ شِئۡتُمَا وَلَا تَقۡرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ 35فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ عَنۡهَا فَأَخۡرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِۖ وَقُلۡنَا ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ 36فَتَلَقَّىٰٓ ءَادَمُ مِن رَّبِّهِۦ كَلِمَٰتٖ فَتَابَ عَلَيۡهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ 37قُلۡنَا ٱهۡبِطُواْ مِنۡهَا جَمِيعٗاۖ فَإِمَّا يَأۡتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدٗى فَمَن تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ38

Verse 34: Como mencionamos no tafsir da Surata 12, a prostração diante de Adão era um sinal de respeito, não um ato de adoração.

Verse 35: Iblis era o nome de Shaytan (Satanás) antes da sua queda da graça de Allah.

Verse 36: Esta foi uma prova de obediência, mas Shaytan recusou-se arrogantemente a prostrar-se porque ele pensava que era melhor que Adão (2:11-12).

Verse 37: Significa humanos e Shaytan.

Verse 38: Como mencionado anteriormente, Adão sempre esteve destinado a vir para a terra. Então, precisamos entender que nossa vida na terra não é um castigo.

CONSELHO AO POVO DE MUSA

40Ó filhos de Israel! Lembrai-vos das Minhas graças sobre vós. Cumpri o vosso pacto Comigo e Eu cumprirei o Meu pacto convosco. E temei-Me somente a Mim. 41Crede nas Minhas revelações, que confirmam os vossos Livros. Não sejais os primeiros a negá-las, nem as troqueis por um preço ínfimo. E temei-Me somente a Mim. 42Não mistureis a verdade com a falsidade, nem oculteis a verdade, sabendo-o. 43Observai a oração, concedei o zakat e genuflecti com os genuflexos. 44Ordenais aos homens a virtude e esqueceis de vós mesmos, embora leiais o Livro? Não raciocinais? 45E buscai ajuda com a paciência e a oração. E isso é, certamente, um fardo, exceto para os humildes— 46aqueles que estão certos de que encontrarão seu Senhor e de que a Ele retornarão.

يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَوۡفُواْ بِعَهۡدِيٓ أُوفِ بِعَهۡدِكُمۡ وَإِيَّٰيَ فَٱرۡهَبُونِ 40وَءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلۡتُ مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَكُمۡ وَلَا تَكُونُوٓاْ أَوَّلَ كَافِرِۢ بِهِۦۖ وَلَا تَشۡتَرُواْ بِ‍َٔايَٰتِي ثَمَنٗا قَلِيلٗا وَإِيَّٰيَ فَٱتَّقُونِ 41وَلَا تَلۡبِسُواْ ٱلۡحَقَّ بِٱلۡبَٰطِلِ وَتَكۡتُمُواْ ٱلۡحَقَّ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ 42وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱرۡكَعُواْ مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَ 43أَتَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبِرِّ وَتَنسَوۡنَ أَنفُسَكُمۡ وَأَنتُمۡ تَتۡلُونَ ٱلۡكِتَٰبَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 44وَٱسۡتَعِينُواْ بِٱلصَّبۡرِ وَٱلصَّلَوٰةِۚ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى ٱلۡخَٰشِعِينَ 45ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَأَنَّهُمۡ إِلَيۡهِ رَٰجِعُونَ46

Verse 40: Isra'il é outro nome para o Profeta Ya'qub.

Verse 41: Significa: lembra-te de Mim e não faças algo errado só porque tens medo do que as pessoas possam dizer.

Verse 42: Algumas pessoas tentaram fazer isso, apresentando apenas certos preceitos da Torá e dando às pessoas preceitos muito mais fáceis, apenas para agradá-las em troca de dinheiro.

Verse 43: Zakat corresponde a 2,5% das poupanças de uma pessoa, somente se o valor for igual ou superior a 85 gramas de ouro, e que não tenha sido movimentado durante um ano islâmico completo (cerca de 355 dias).

Os Favores de Allah sobre o Povo de Musa

47Ó Filhos de Israel! Lembrai-vos de todas as Minhas mercês que vos concedi, e de como vos preferi sobre os demais povos. 48E temei o Dia em que nenhuma alma poderá redimir outra, nem lhe será aceita intercessão, nem lhe será recebido resgate, nem serão socorridos. 49E (recordai-vos) de quando vos salvamos do povo do Faraó, que vos infligia o mais cruel dos castigos: degolando os vossos filhos e deixando com vida as vossas mulheres. Naquilo, tivestes uma grande prova do vosso Senhor. 50E (recordai-vos) de quando separamos o mar para vós, e vos salvamos, e afogamos o povo do Faraó, enquanto olháveis. 51E (recordai-vos) de quando fizemos um pacto com Moisés, durante quarenta noites; e vós, na sua ausência, adorastes o bezerro, cometendo uma iniquidade. 52Mesmo assim, Nós vos perdoaremos, para que talvez sejais gratos. 53E recordai-vos de quando concedemos a Moisés o Livro – o Discernimento – para que talvez fôsseis guiados. 54E recordai-vos de quando Moisés disse ao seu povo: "Ó meu povo! Por certo, vos oprimistes ao adorardes o bezerro. Arrependei-vos ao vosso Criador e assegurai os adoradores 'serenos' entre vós. Isso é o melhor para vós perante o vosso Criador." Então Ele aceitou o vosso arrependimento. Por certo, Ele é o Remissório, o Misericordiosíssimo. 55E recordai-vos de quando dissestes: "Ó Moisés! Jamais creremos em ti até que vejamos Allah com os nossos próprios olhos." Então um raio vos atingiu enquanto observáveis. 56Então Nós vos ressuscitamos após a vossa morte, para que talvez sejais gratos. 57E 'lembrem-se' de quando Nós vos sombreamos com nuvens e vos enviamos o maná e as codornizes, dizendo: "Comei das coisas boas que vos temos provido." Não foi a Nós que eles injustiçaram; eles injustiçaram a si mesmos. 58E 'lembrem-se' de quando dissemos: "Entrai nesta cidade e comei dela à vontade. Entrai pelo portão com humildade, dizendo: 'Perdoa-nos os nossos pecados.' Nós perdoaremos os vossos pecados e multiplicaremos a recompensa dos benfeitores." 59Mas os que praticavam o mal alteraram as palavras que lhes haviam sido ordenadas. Então, enviamos sobre eles um castigo dos céus por terem transgredido os limites. 60E 'lembrem-se' de quando Moisés pediu água para o seu povo. Dissemos: "Fere a rocha com o teu cajado." Então, doze fontes jorraram. Cada tribo conhecia o seu bebedouro. Então dissemos: "Comei e bebei do que Allah vos tem provido, e não andeis pela terra espalhando a corrupção."

يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ 47وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا لَّا تَجۡزِي نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٖ شَيۡ‍ٔٗا وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡهَا شَفَٰعَةٞ وَلَا يُؤۡخَذُ مِنۡهَا عَدۡلٞ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ 48وَإِذۡ نَجَّيۡنَٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ 49وَإِذۡ فَرَقۡنَا بِكُمُ ٱلۡبَحۡرَ فَأَنجَيۡنَٰكُمۡ وَأَغۡرَقۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ 50وَإِذۡ وَٰعَدۡنَا مُوسَىٰٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةٗ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَٰلِمُونَ 51ثُمَّ عَفَوۡنَا عَنكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ 52وَإِذۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡفُرۡقَانَ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ 53وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِنَّكُمۡ ظَلَمۡتُمۡ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلۡعِجۡلَ فَتُوبُوٓاْ إِلَىٰ بَارِئِكُمۡ فَٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ عِندَ بَارِئِكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ 54وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡكُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ 55ثُمَّ بَعَثۡنَٰكُم مِّنۢ بَعۡدِ مَوۡتِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ 56وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡغَمَامَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ 57وَإِذۡ قُلۡنَا ٱدۡخُلُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ فَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ رَغَدٗا وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا وَقُولُواْ حِطَّةٞ نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطَٰيَٰكُمۡۚ وَسَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ 58فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ قَوۡلًا غَيۡرَ ٱلَّذِي قِيلَ لَهُمۡ فَأَنزَلۡنَا عَلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ 59وَإِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ فَقُلۡنَا ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنفَجَرَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۖ كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ مِن رِّزۡقِ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ60

Verse 57: Ou seja, eu te escolhi acima de todos os povos do seu tempo.

Verse 58: A história do bezerro de ouro é mencionada em 20:83-97.

Verse 59: Allah providenciou aos filhos de Isra'il maná (um líquido que sabia a mel) e codornizes (uma ave menor que uma galinha) no deserto depois que saíram do Egito.

Verse 60: Muito provavelmente Jerusalém, de acordo com o Imam Ibn Kathir.

Punição para a Maldade

61E (recordai-vos) quando dissestes: "Ó Moisés! Não podemos suportar uma só comida. Rogai, pois, ao teu Senhor, para que nos faça brotar da terra algo de suas produções: ervas, pepinos, alho, lentilhas e cebolas." Moisés respondeu: "Trocais o que é melhor pelo que é inferior? Descei a uma cidade (qualquer), e lá encontrareis o que pedistes." E foram, então, cobertos de ignomínia e miséria, e incorreram na ira de Allah. Isso porque negavam os sinais de Allah e matavam os profetas sem justa causa. Isso por desobedecerem e transgredirem.

وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نَّصۡبِرَ عَلَىٰ طَعَامٖ وَٰحِدٖ فَٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُخۡرِجۡ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۢ بَقۡلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَاۖ قَالَ أَتَسۡتَبۡدِلُونَ ٱلَّذِي هُوَ أَدۡنَىٰ بِٱلَّذِي هُوَ خَيۡرٌۚ ٱهۡبِطُواْ مِصۡرٗا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلۡتُمۡۗ وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلۡمَسۡكَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ يَكۡفُرُونَ بِ‍َٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّ‍ۧنَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۗ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ61

Verse 61: * Ou seja, o maná e as codornizes.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

De acordo com 3:19 e 3:85, independentemente da fé que as pessoas afirmem seguir, apenas aqueles que verdadeiramente creem em Allah e seguem a mensagem do Islã (que foi entregue por todos os profetas, de Adão a Muhammad) serão bem-sucedidos no Dia do Juízo. Esta é a compreensão correta da seguinte passagem.

Recompensa dos Crentes

62Certamente, os crentes, os judeus, os cristãos e os sabeus — quem crê em Allah e no Último Dia e pratica o bem — terão a sua recompensa junto ao seu Senhor. Não haverá temor para eles, nem se entristecerão.

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلصَّٰبِ‍ِٔينَ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ62

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

A passagem a seguir fala sobre aqueles dentre os Filhos de Israel que desobedeceram a Allah ao quebrar o Sábado, pescando peixes aos Sábados. Sua história é mencionada em 7:163-166. Embora muitos estudiosos acreditem que aqueles que quebraram o Sábado foram transformados em macacos reais, outros pensam que eles apenas começaram a se comportar como macacos. Este estilo de metáfora é muito comum no Alcorão. Por exemplo, aqueles que ignoram a verdade são chamados de surdos, mudos e cegos (2:18), mesmo que possam ouvir, falar e ver. Veja também 7:176 e 62:5.

O Pacto de Allah com o Povo de Musa

63E recordai quando tomamos um pacto convosco e elevamos a montanha acima de vós, dizendo: "Apegai-vos ao Livro que vos concedemos e segui os seus ensinamentos, para que sejais tementes." 64Contudo, vos desviastes depois disso. Se não fosse pela graça e misericórdia de Allah sobre vós, teríeis sido, certamente, dos perdedores. 65Já conheceis aqueles dentre vós que transgrediram o Sábado. Dissemos-lhes: "Sede macacos repelidos!" 66Assim, fizemos do seu destino um exemplo para as gerações presentes e futuras, e uma lição para aqueles que temem a Allah.

وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ 63ثُمَّ تَوَلَّيۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۖ فَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ لَكُنتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ 64وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلَّذِينَ ٱعۡتَدَوۡاْ مِنكُمۡ فِي ٱلسَّبۡتِ فَقُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِ‍ِٔينَ 65فَجَعَلۡنَٰهَا نَكَٰلٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهَا وَمَا خَلۡفَهَا وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ66

Verse 63: * Como um aviso contra ignorar os mandamentos de Allah.

SIDE STORY

SIDE STORY

Hamzah sempre gostou de discutir. Um dia, seu pai estava doente demais para sair da cama. Ele pediu chá a Hamzah. Hamzah perguntou: "Chá verde ou chá preto?" Seu pai respondeu: "Chá verde está bom." Hamzah então perguntou: "Com mel ou açúcar?" Seu pai respondeu: "Mel." Novamente, Hamzah perguntou: "Xícara pequena ou caneca grande?" Seu pai irritado respondeu: "Suco, só me traga um suco, por favor." Hamzah perguntou: "Suco de maçã ou suco de laranja?" Seu pai respondeu com raiva: "Água, vou beber só água!" Duas horas depois, Hamzah voltou com um copo de leite, mas seu pai já estava dormindo. Tudo o que ele queria era um pouco de chá.

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Como veremos ao longo desta sura e em outras partes do Alcorão, o povo de Musa sempre discutia com ele. Por exemplo,

* Eles argumentaram que não acreditariam em suas revelações até que ele tornasse Allah visível para eles (2:55).

* Eles argumentaram que não queriam comer maná e codornizes todos os dias, e pediram cebolas e alho em vez disso (2:61).

* Eles discutiram com ele sobre entrar na cidade (5:22-24).

* Eles discutiram sobre adorar o bezerro de ouro (20:88-91).

Quando lhes foi ordenado abater uma vaca, houve muita discussão e questionamento entre eles e Musa, e isso acabou por lhes dificultar as coisas (2:67-74).

Esta sura recebe o nome da vaca mencionada na história seguinte. De acordo com o Imam Al-Qurtubi, um homem rico que não tinha filhos foi morto pelo seu sobrinho por causa do seu dinheiro. Quando o corpo foi encontrado na rua na manhã seguinte, o sobrinho fez um escândalo e começou a acusar diferentes pessoas de terem matado o seu tio. Aqueles que foram acusados disseram que eram inocentes e culparam outros. Após uma longa investigação, nenhum criminoso foi identificado. Eventualmente, as pessoas procuraram Musa para orientação. Quando ele orou, Allah o inspirou a dizer-lhes: se quiserem encontrar o assassino, devem abater uma vaca—qualquer vaca. Primeiro, eles o acusaram de estar zombando deles. Então eles começaram a perguntar-lhe sobre o tipo, a cor, a idade e outras características da vaca. Mesmo depois de Musa lhes ter dado todos os detalhes exigidos, eles ainda estavam hesitantes em abater a vaca escolhida. Finalmente, quando a vaca foi abatida, foi-lhes dito para golpear a vítima com um pedaço dela. Quando o fizeram, um milagre aconteceu: o homem morto falou e disse-lhes quem era o assassino.

Illustration

HISTÓRIA DA VACA

67E 'lembrem-se' de quando Musa disse ao seu povo: "Allah vos ordena que sacrifiqueis uma vaca." Eles argumentaram: "Estás a troçar de nós?" Musa respondeu: "Busco refúgio em Allah de agir como um tolo!" 68Eles disseram: "Pede ao teu Senhor que nos diga que tipo de vaca deve ser!" Ele respondeu: "Allah diz que a vaca não deve ser nem muito velha nem muito nova, mas de meia-idade. Fazei apenas o que vos foi ordenado!" 69Eles argumentaram: "Pede ao teu Senhor que nos diga a sua cor!" Ele respondeu: "Allah diz que deve ser uma vaca de cor amarela viva, agradável de se ver." 70Novamente eles argumentaram: "Pede ao teu Senhor que nos diga qual vaca, porque todas as vacas nos parecem iguais. Então, in-sha-Allah, seremos guiados 'à correta'." 71Ele respondeu: "Allah diz que deve ser saudável, sem defeitos, não usada para lavrar a terra ou regar os campos." Eles disseram: "Ah! Agora sim, deste a descrição correta." Contudo, ainda assim a sacrificaram com hesitação! 72Isto aconteceu quando um homem foi morto e vós discutistes sobre quem era o assassino, mas Allah revelou o que escondíeis. 73Então Nós ordenamos: "Golpeai o corpo morto com um pedaço da vaca." Assim Allah dá vida aos mortos. Ele vos mostra Seus sinais para que talvez compreendais. 74Mesmo assim, vossos corações se endureceram como rochas ou ainda mais duros— pois de algumas rochas brotam rios; outras se fendem, derramando água; enquanto outras se prostram em temor a Allah. E Allah jamais está alheio ao que fazeis.

وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُكُمۡ أَن تَذۡبَحُواْ بَقَرَةٗۖ قَالُوٓاْ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوٗاۖ قَالَ أَعُوذُ بِٱللَّهِ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ 67قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ لَّا فَارِضٞ وَلَا بِكۡرٌ عَوَانُۢ بَيۡنَ ذَٰلِكَۖ فَٱفۡعَلُواْ مَا تُؤۡمَرُونَ 68قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوۡنُهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ صَفۡرَآءُ فَاقِعٞ لَّوۡنُهَا تَسُرُّ ٱلنَّٰظِرِينَ 69قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ ٱلۡبَقَرَ تَشَٰبَهَ عَلَيۡنَا وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ لَمُهۡتَدُونَ 70قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ لَّا ذَلُولٞ تُثِيرُ ٱلۡأَرۡضَ وَلَا تَسۡقِي ٱلۡحَرۡثَ مُسَلَّمَةٞ لَّا شِيَةَ فِيهَاۚ قَالُواْ ٱلۡـَٰٔنَ جِئۡتَ بِٱلۡحَقِّۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُواْ يَفۡعَلُونَ 71وَإِذۡ قَتَلۡتُمۡ نَفۡسٗا فَٱدَّٰرَٰٔتُمۡ فِيهَاۖ وَٱللَّهُ مُخۡرِجٞ مَّا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ 72فَقُلۡنَا ٱضۡرِبُوهُ بِبَعۡضِهَاۚ كَذَٰلِكَ يُحۡيِ ٱللَّهُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ 73ثُمَّ قَسَتۡ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَٱلۡحِجَارَةِ أَوۡ أَشَدُّ قَسۡوَةٗۚ وَإِنَّ مِنَ ٱلۡحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنۡهُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخۡرُجُ مِنۡهُ ٱلۡمَآءُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَهۡبِطُ مِنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ74

Verse 74: Temor reverente é uma mistura de medo, amor e respeito.

OS FILHOS DE ISRAEL

75Ó crentes, ainda esperais que eles vos sejam fiéis, embora um grupo deles ouvisse a Palavra de Allah e a corrompesse intencionalmente, depois de a ter compreendido? 76Quando encontram os crentes, dizem: "Nós também cremos." Mas, em particular, dizem uns aos outros: "Estais a contar àqueles muçulmanos sobre o conhecimento que Allah vos concedeu, para que o usem contra vós perante o vosso Senhor? Não compreendeis?" 77Não sabem eles que Allah está ciente do que ocultam e do que revelam? 78E entre eles há iletrados que não conhecem o Livro senão por mentiras. Eles apenas conjecturam às cegas. 79Ai, pois, daqueles que escrevem o Livro com as suas próprias mãos e depois dizem: "Isto é de Allah," para obterem um pequeno ganho! Ai deles, pelo que as suas mãos escreveram, e ai deles, pelo que ganharam!

۞ أَفَتَطۡمَعُونَ أَن يُؤۡمِنُواْ لَكُمۡ وَقَدۡ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَسۡمَعُونَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعۡدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ 75وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ قَالُوٓاْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ لِيُحَآجُّوكُم بِهِۦ عِندَ رَبِّكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 76أَوَ لَا يَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ 77وَمِنۡهُمۡ أُمِّيُّونَ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّآ أَمَانِيَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ 78فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ يَكۡتُبُونَ ٱلۡكِتَٰبَ بِأَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ يَقُولُونَ هَٰذَا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ لِيَشۡتَرُواْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا يَكۡسِبُونَ79

Verse 78: A Tawrah.

Verse 79: Ou seja, versículos da Tawrat que mencionam a vinda do Profeta.

A Falsa Promessa

80Alguns dos judeus afirmam: "O Fogo não nos tocará senão por alguns dias." Dize, ó Profeta: "Recebestes, porventura, uma promessa de Allah—porque Allah jamais quebra Sua palavra—ou estais apenas dizendo sobre Allah o que não sabeis?" 81Pelo contrário! Aqueles que praticam o mal e estão imersos no pecado serão os companheiros do Fogo. Nele permanecerão eternamente. 82E quanto àqueles que creem e praticam o bem, esses serão os companheiros do Paraíso. Nele permanecerão eternamente.

وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامٗا مَّعۡدُودَةٗۚ قُلۡ أَتَّخَذۡتُمۡ عِندَ ٱللَّهِ عَهۡدٗا فَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ عَهۡدَهُۥٓۖ أَمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ 80بَلَىٰۚ مَن كَسَبَ سَيِّئَةٗ وَأَحَٰطَتۡ بِهِۦ خَطِيٓ‍َٔتُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ 81وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ82

SIDE STORY

SIDE STORY

O Versículo 83 lista algumas das ordens de Allah aos Filhos de Isra'il, cobrindo seu relacionamento com Ele e com as pessoas. Uma ordem enfatiza a importância de ser gentil e falar amavelmente com as pessoas—todas as pessoas. Alguns só falam bem com os outros se os conhecem ou precisam de algo deles. Caso contrário, eles ignoram ou tratam as pessoas mal.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

De acordo com o Imam Ibn Kathir, o povo de Madina costumava estar dividido principalmente em duas tribos em conflito: Al-Aws e Al-Khazraj. Em tempos de guerra, alguns judeus juntavam-se a Al-Aws e outros a Al-Khazraj. Alguns desses judeus foram mortos em batalha ou expulsos de suas casas por outros judeus. Quando o Profeta se mudou para Madina, ele fez a paz entre essas duas tribos, que ficaram conhecidas como Al-Ansar (os Ajudantes). O versículo 85 refere-se àqueles judeus que se maltratavam mutuamente.

QUEBRA DE PROMESSAS

83E recordai-vos de quando fizemos uma aliança com os filhos de Israel, ordenando: "Não adoreis senão a Allah; sede benevolentes com os pais, parentes, órfãos e necessitados; falai gentilmente com as pessoas; observai a oração (salat); e pagai o zakat." Mas vós vos afastastes—exceto alguns de vós—e fostes negligentes. 84E recordai-vos de quando fizemos a vossa aliança de que não derramaríeis o sangue uns dos outros, nem expulsaríeis uns aos outros de vossas casas. Vós destes a vossa palavra, e vós sabeis que o fizestes. 85Mas eis que vós vos matais uns aos outros e expulsais alguns do vosso povo de suas casas—apoiando-vos mutuamente no pecado e na agressão. E quando aqueles 'expulsos' vêm a vós como cativos, vós pagais para libertá-los, embora expulsá-los vos fosse proibido 'desde o princípio'. Acreditais, então, em parte do Livro e rejeitais o restante? Qual é a recompensa para aqueles que agem assim entre vós, senão a desgraça nesta vida, e no Dia do Juízo serão atingidos pelo mais severo castigo? E Allah jamais está desatento ao que fazeis. 86Estes são aqueles que trocam a Vida Futura pela vida presente. Assim, o seu castigo não será aliviado, e eles não serão socorridos.

وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ لَا تَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَانٗا وَذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَقُولُواْ لِلنَّاسِ حُسۡنٗا وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنكُمۡ وَأَنتُم مُّعۡرِضُونَ 83وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ لَا تَسۡفِكُونَ دِمَآءَكُمۡ وَلَا تُخۡرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ ثُمَّ أَقۡرَرۡتُمۡ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ 84ثُمَّ أَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ تَقۡتُلُونَ أَنفُسَكُمۡ وَتُخۡرِجُونَ فَرِيقٗا مِّنكُم مِّن دِيَٰرِهِمۡ تَظَٰهَرُونَ عَلَيۡهِم بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَإِن يَأۡتُوكُمۡ أُسَٰرَىٰ تُفَٰدُوهُمۡ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيۡكُمۡ إِخۡرَاجُهُمۡۚ أَفَتُؤۡمِنُونَ بِبَعۡضِ ٱلۡكِتَٰبِ وَتَكۡفُرُونَ بِبَعۡضٖۚ فَمَا جَزَآءُ مَن يَفۡعَلُ ذَٰلِكَ مِنكُمۡ إِلَّا خِزۡيٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰٓ أَشَدِّ ٱلۡعَذَابِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ 85أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا بِٱلۡأٓخِرَةِۖ فَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ86

Verse 86: prisioneiros de guerra

Advertência ao Povo de Musa

87Com efeito, concedemos a Moisés o Livro e enviamos outros mensageiros depois dele. E concedemos a Jesus, filho de Maria, provas claras e o apoiamos com o espírito santo 'Gabriel'. Por que, então, cada vez que um mensageiro vos trazia algo que não vos agradava, vos tornáveis arrogantes, rejeitando alguns e matando outros? 88Eles se gabam: "Nossos corações estão selados!" Na verdade, Allah os amaldiçoou por sua incredulidade. Assim, eles mal têm fé.

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَقَفَّيۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ بِٱلرُّسُلِۖ وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدۡنَٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰٓ أَنفُسُكُمُ ٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ فَفَرِيقٗا كَذَّبۡتُمۡ وَفَرِيقٗا تَقۡتُلُونَ 87وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَقَلِيلٗا مَّا يُؤۡمِنُونَ88

Verse 87: O Espírito Santo, Jibril, é um anjo poderoso criado da luz. Seu principal dever é entregar as mensagens de Allah aos profetas.

Verse 88: Eles alegaram isso para mostrar que estavam cheios de conhecimento, então não precisavam da orientação do Profeta.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Antes do Islã, o povo de Madina e seus vizinhos judeus costumavam lutar de vez em quando. Os judeus sabiam que um profeta estava para vir e tinham a sua descrição em seu livro sagrado. Então, eles oraram a Allah para enviar esse profeta para que pudessem segui-lo e derrotar os idólatras. Mais tarde, quando o Profeta se mudou para Madina, os idólatras da cidade começaram a crer nele. Quanto aos judeus, embora percebessem que a sua revelação era verdadeira, a maioria deles o rejeitou, argumentando que ele não era o mesmo profeta de quem falavam. Assim, os versículos 89-90 foram revelados para adverti-los. (Imam Ibn Kathir)

Rejeitando o Alcorão

89Embora antes pedissem vitória contra os infiéis idólatras, finalmente, quando lhes chegou um Livro de Allah, que eles reconheceram, confirmando as revelações que já tinham em suas mãos, eles o rejeitaram. Que a maldição de Allah caia sobre os descrentes. 90Que preço vil venderam suas almas, ao negar a revelação de Allah, por inveja de que Allah conceda Suas graças a quem Lhe apraz dentre Seus servos! Eles incorreram em ira sobre ira. E tais descrentes sofrerão um castigo humilhante. 91Quando lhes é dito, eles argumentam: "Cremos apenas no que nos foi revelado", e negam o que veio depois, embora este Alcorão seja a verdade, confirmando suas próprias revelações. Dize-lhes, ó Profeta: "Por que, então, matastes os profetas de Allah antes, se verdadeiramente credes em vosso próprio Livro?"

وَلَمَّا جَآءَهُمۡ كِتَٰبٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٞ لِّمَا مَعَهُمۡ وَكَانُواْ مِن قَبۡلُ يَسۡتَفۡتِحُونَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُواْ كَفَرُواْ بِهِۦۚ فَلَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ 89بِئۡسَمَا ٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡ أَن يَكۡفُرُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بَغۡيًا أَن يُنَزِّلَ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ 90وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ ءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ نُؤۡمِنُ بِمَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا وَيَكۡفُرُونَ بِمَا وَرَآءَهُۥ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَهُمۡۗ قُلۡ فَلِمَ تَقۡتُلُونَ أَنۢبِيَآءَ ٱللَّهِ مِن قَبۡلُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ91

Verse 91: Ou seja, se vocês realmente acreditam na Tawrah, por que mataram alguns de seus profetas, o que é contra os ensinamentos da Tawrah?

Musa também foi posto à prova.

92Certamente, Moisés veio a vós com provas claras, então adorastes o bezerro de ouro na sua ausência, agindo injustamente. 93E quando tomamos o vosso pacto e elevamos a montanha acima de vós, dizendo: "Apegai-vos a este Livro que vos demos e obedecei," eles responderam: "Ouvimos e desobedecemos." Os seus corações estavam cheios de amor pelo bezerro de ouro por causa da sua incredulidade. Dize, 'Ó Profeta': "Quão mau é aquilo que a vossa crença vos manda fazer, se realmente credes na Torá!"

۞ وَلَقَدۡ جَآءَكُم مُّوسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَٰلِمُونَ 92وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱسۡمَعُواْۖ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَأُشۡرِبُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡعِجۡلَ بِكُفۡرِهِمۡۚ قُلۡ بِئۡسَمَا يَأۡمُرُكُم بِهِۦٓ إِيمَٰنُكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ93

Verse 92: * Como um aviso contra ignorar os comandos de Allah.

Verse 93: Em outras palavras, como podem vocês alegar crer na Tawrah e adorar o bezerro de ouro ao mesmo tempo?

UM DESAFIO AO POVO DE MUSA

94Diga, 'Ó Profeta,' "Se a Morada 'eterna' da Vida Futura com Allah é reservada apenas para vós, dentre toda a humanidade, então desejai a morte, se o que dizeis é verdade!" 95Mas eles jamais desejarão isso, por causa do que eles fizeram. E Allah tem 'perfeito' conhecimento dos que praticam o mal. 96Tu os encontrarás, com certeza, mais apegados à vida do que quaisquer outras pessoas, até mesmo mais do que os idólatras. Cada um deles deseja viver mil anos. Mas, mesmo que vivessem tanto tempo, isso não os salvaria do castigo. E Allah vê o que eles fazem.

قُلۡ إِن كَانَتۡ لَكُمُ ٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ ٱللَّهِ خَالِصَةٗ مِّن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 94وَلَن يَتَمَنَّوۡهُ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ 95وَلَتَجِدَنَّهُمۡ أَحۡرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٖ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمۡ لَوۡ يُعَمَّرُ أَلۡفَ سَنَةٖ وَمَا هُوَ بِمُزَحۡزِحِهِۦ مِنَ ٱلۡعَذَابِ أَن يُعَمَّرَۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ96

Verse 95: Por exemplo, rejeitar Allah, matar alguns dos profetas, incluindo Zakariah e Yahya, alegar ter matado 'Isa, fazer falsas acusações contra Maryam, e cobrar juros por emprestar dinheiro. Ver 4:155-158.

Verse 96: Porque se você morrer, você irá para o Paraíso que é reservado apenas para você, como você alega.

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

De acordo com o Imam Ibn Kathir, alguns judeus rejeitaram as revelações de Allah e praticaram magia, que era promovida pelos demônios. Essas pessoas chegaram a acusar o Profeta Sulaiman de usar magia para governar seu reino, gerenciar os jinn e controlar o vento. Algumas pessoas eram tão hábeis em magia que afirmavam realizar milagres como profetas. Para esclarecer essa confusão, Allah enviou dois anjos, chamados Harut e Marut, para ensinar aos judeus da Babilônia (uma cidade antiga no Iraque) a diferença entre milagres e magia. Sempre que esses dois anjos ensinavam alguém, eles os alertavam contra o uso desse conhecimento para prejudicar os outros. Ainda assim, algumas pessoas não deram ouvidos ao seu aviso e causaram muitos problemas na comunidade.

SIDE STORY

SIDE STORY

Era o recesso de inverno no Canadá em 2016. Um dia, houve um programa educacional para jovens estudantes no centro local. Um artista foi convidado para realizar alguns truques para entreter os estudantes. No caminho para casa, meu filho e eu estávamos conversando sobre truques de mágica—ele achava que aqueles truques eram reais. Eu disse a ele que se fosse real, aquele artista não precisaria dirigir até o centro neste tempo frio apenas para ganhar 100 dólares. Ele poderia ter ficado em casa, colocado a mão na cartola e tirado 1.000.000 de dólares. Acho que isso fez sentido para o meu filho.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

A seguinte passagem fala sobre 'bruxaria' ou 'magia negra', que é feita com a ajuda de jinn ou forças malignas, com a intenção de prejudicar alguém física, mental ou financeiramente. Esta prática é proibida no Islã e pode fazer com que as pessoas adoeçam, morram ou que seus casamentos desmoronem.

Rejeitando as Revelações de Allah

97Dize, ó Profeta: Quem for inimigo de Jibril, saiba que ele revelou este Alcorão ao teu coração, com a permissão de Allah, confirmando o que o precedeu — uma orientação e boas novas para os crentes. 98Quem for inimigo de Allah, dos Seus anjos, dos Seus mensageiros, de Jibril e de Mikail, então, saibam que Allah é certamente o inimigo de tais descrentes. 99Certamente, Nós te enviamos, ó Profeta, revelações claras. Ninguém as negará, exceto os transgressores. 100Por que, cada vez que fazem um pacto, um grupo deles o ignora? Na verdade, a maioria deles não tem fé. 101E quando lhes chegou um mensageiro de Allah — confirmando as suas próprias revelações — alguns dos Povos do Livro lançaram as revelações de Allah para trás das suas costas, como se não soubessem. 102Em vez disso, eles praticavam magia, que os demônios alegavam que Sulaiman também praticava. Não foi Sulaiman quem descreu, mas sim os demônios. Eles ensinaram 'magia' às pessoas, juntamente com o que havia sido revelado aos dois anjos, Harut e Marut, na Babilônia. Os dois anjos nunca ensinaram ninguém sem dizer: "Somos apenas enviados como uma provação, então não percam a fé." No entanto, as pessoas aprenderam 'magia' que causava a separação entre marido e mulher — embora a magia deles não pudesse prejudicar ninguém, exceto com a permissão de Allah. Eles aprenderam o que os prejudicava e não os beneficiava, embora já soubessem que quem compra a magia não teria parte na Vida Seguinte. Miserável, de fato, foi o preço pelo qual venderam suas almas, se apenas soubessem! 103Se eles apenas tivessem fé e mantivessem Allah em mente, haveria uma recompensa melhor de Allah, se eles apenas soubessem!

قُلۡ مَن كَانَ عَدُوّٗا لِّـجِبۡرِيلَ فَإِنَّهُۥ نَزَّلَهُۥ عَلَىٰ قَلۡبِكَ بِإِذۡنِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ 97مَن كَانَ عَدُوّٗا لِّلَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَجِبۡرِيلَ وَمِيكَىٰلَ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَدُوّٞ لِّلۡكَٰفِرِينَ 98وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ءَايَٰتِۢ بَيِّنَٰتٖۖ وَمَا يَكۡفُرُ بِهَآ إِلَّا ٱلۡفَٰسِقُونَ 99أَوَ كُلَّمَا عَٰهَدُواْ عَهۡدٗا نَّبَذَهُۥ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ 100وَلَمَّا جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٞ لِّمَا مَعَهُمۡ نَبَذَ فَرِيقٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَرَآءَ ظُهُورِهِمۡ كَأَنَّهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ 101وَٱتَّبَعُواْ مَا تَتۡلُواْ ٱلشَّيَٰطِينُ عَلَىٰ مُلۡكِ سُلَيۡمَٰنَۖ وَمَا كَفَرَ سُلَيۡمَٰنُ وَلَٰكِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ ٱلنَّاسَ ٱلسِّحۡرَ وَمَآ أُنزِلَ عَلَى ٱلۡمَلَكَيۡنِ بِبَابِلَ هَٰرُوتَ وَمَٰرُوتَۚ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنۡ أَحَدٍ حَتَّىٰ يَقُولَآ إِنَّمَا نَحۡنُ فِتۡنَةٞ فَلَا تَكۡفُرۡۖ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنۡهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِۦ بَيۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَزَوۡجِهِۦۚ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِۦ مِنۡ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡۚ وَلَقَدۡ عَلِمُواْ لَمَنِ ٱشۡتَرَىٰهُ مَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنۡ خَلَٰقٖۚ وَلَبِئۡسَ مَا شَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ 102وَلَوۡ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَمَثُوبَةٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ خَيۡرٞۚ لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ103

Verse 103: De acordo com o Imam Ibn Kathir, alguns judeus acreditavam que Jibril era o seu inimigo.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Alguns dos judeus de Madinah costumavam brincar com as palavras quando falavam com o Profeta, apenas para zombar dele. Assim, em vez de dizer, **ra'ina** 'Dê-nos atenção extra' — que também era usado pelos muçulmanos — essas pessoas o distorciam um pouco para que soasse como uma palavra semelhante que significa 'nosso tolo'. Portanto, este versículo foi revelado ordenando aos crentes que evitassem esta palavra completamente. O versículo recomenda outra palavra, **unzurna**, que é semelhante a **ra'ina**, mas não podia ser distorcida por aquelas pessoas. (Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi)

Conselhos aos Muçulmanos

104Ó crentes! Não digais: "Ra'ina". Mas dizei: "Unzurna", e escutai atentamente. E os descrentes sofrerão um castigo doloroso. 105Os descrentes, dentre o Povo do Livro e os idólatras, não desejam que vos chegue bem algum do vosso Senhor, mas Allah escolhe a quem Lhe apraz para a Sua misericórdia. E Allah é o Senhor de grandes graças.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقُولُواْ رَٰعِنَا وَقُولُواْ ٱنظُرۡنَا وَٱسۡمَعُواْۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٞ 104مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَلَا ٱلۡمُشۡرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ خَيۡرٖ مِّن رَّبِّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَخۡتَصُّ بِرَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ105

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

O **Alcorão** foi revelado ao longo de um período de 23 anos. As suratas reveladas em Meca focaram na construção dos fundamentos da fé, como a **crença em Allah** e o **Último Dia**. Uma vez que os fundamentos estavam sólidos e os muçulmanos se mudaram para Medina, eles foram ordenados a **jejuar no Ramadã** e a realizar o **hajj**, e certas leis foram substituídas por outras quando a comunidade muçulmana estava pronta para a mudança.

O processo de 'substituir uma lei por outra' é chamado de **naskh**, que é mencionado no versículo 106. A sabedoria do **naskh** era preparar lentamente os muçulmanos para a lei final ou para facilitar as coisas para eles. Por exemplo, o consumo de álcool foi proibido em 3 estágios (ver 2:219, 4:43 e 5:90). De acordo com **'Aishah** (a esposa do Profeta), se o consumo tivesse sido proibido desde o primeiro dia (quando as pessoas ainda estavam dando os primeiros passos na fé), teria sido muito difícil para muitos se tornarem muçulmanos. (Imam Al-Bukhari)

**Naskh** também era comum em revelações anteriores. Por exemplo,

* De acordo com a Bíblia, era permitido na lei de **Ya'qub** casar-se com duas irmãs ao mesmo tempo, mas isso foi posteriormente proibido por **Musa**.

* Divorciar-se da esposa era permitido na lei de **Musa**, mas mais tarde **'Isa** impôs restrições a isso.

Na Bíblia, certos tipos de carne foram permitidos e depois proibidos, e outros foram proibidos e depois permitidos.

Mais Conselhos para Muçulmanos

106Se Nós substituímos um versículo ou o fazemos esquecer, Nós o substituímos por um melhor ou semelhante. Não sabeis que Allah tem poder sobre todas as coisas? 107Não sabeis que o reino dos céus e da terra pertence 'somente' a Allah, e não tendes protetor ou ajudante além de Allah? 108Ou pretendeis vós, ó crentes, desafiar o vosso Mensageiro como Musa foi desafiado antes? E quem troca a crença pela descrença verdadeiramente se desviou do Caminho Reto. 109Muitos dentre o Povo do Livro desejam poder fazer-vos voltar à descrença por inveja deles, 'mesmo' depois que a verdade lhes foi esclarecida. Mas perdoai e suportai-os até que Allah traga Sua decisão. Em verdade, Allah tem poder sobre todas as coisas. 110Observai a oração (salat) e pagai o zakat. O bem que enviardes adiante para vós mesmos, 'certamente' encontrareis a sua recompensa junto a Allah. Em verdade, Allah vê o que fazeis.

۞ مَا نَنسَخۡ مِنۡ ءَايَةٍ أَوۡ نُنسِهَا نَأۡتِ بِخَيۡرٖ مِّنۡهَآ أَوۡ مِثۡلِهَآۗ أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ 106أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ 107أَمۡ تُرِيدُونَ أَن تَسۡ‍َٔلُواْ رَسُولَكُمۡ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۗ وَمَن يَتَبَدَّلِ ٱلۡكُفۡرَ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ 108وَدَّ كَثِيرٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَوۡ يَرُدُّونَكُم مِّنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِكُمۡ كُفَّارًا حَسَدٗا مِّنۡ عِندِ أَنفُسِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡحَقُّۖ فَٱعۡفُواْ وَٱصۡفَحُواْ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ ٱللَّهُ بِأَمۡرِهِۦٓۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ 109وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ110

Verse 110: Por exemplo, alguns judeus desafiaram Musa para tornar Allah visível para eles (ver 8:155).

Alegações Falsas

111Os judeus e os cristãos afirmam que ninguém entrará no Paraíso, exceto aqueles da sua própria fé. Estes são os seus desejos. Dize: "Apresentai a vossa prova, se sois verídicos." 112Pelo contrário! Quem se submeter a Allah e for benfeitor, terá a sua recompensa junto ao seu Senhor. Não haverá temor para eles, nem se entristecerão. 113Os judeus dizem: "Os cristãos não se baseiam em nada", e os cristãos dizem: "Os judeus não se baseiam em nada", embora ambos recitem os Livros. E aqueles que não têm conhecimento dizem o mesmo. Certamente Allah julgará entre eles, no Dia da Ressurreição, acerca das suas divergências.

وَقَالُواْ لَن يَدۡخُلَ ٱلۡجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ تِلۡكَ أَمَانِيُّهُمۡۗ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 111بَلَىٰۚ مَنۡ أَسۡلَمَ وَجۡهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ فَلَهُۥٓ أَجۡرُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ 112وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ لَيۡسَتِ ٱلنَّصَٰرَىٰ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَقَالَتِ ٱلنَّصَٰرَىٰ لَيۡسَتِ ٱلۡيَهُودُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَهُمۡ يَتۡلُونَ ٱلۡكِتَٰبَۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ مِثۡلَ قَوۡلِهِمۡۚ فَٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ113

Honrar os Lugares Sagrados de Adoração

114Quem comete maior injustiça do que aqueles que impedem que o Nome de Allah seja mencionado em Seus locais de adoração e se esforçam para destruí-los? Tais pessoas não têm o direito de entrar nesses locais, a não ser com temor. Para eles há desgraça neste mundo, e sofrerão um castigo horrível na Vida Seguinte. 115O leste e o oeste pertencem a Allah. Assim, para onde quer que vos volteis, estareis voltados para Allah. Certamente Allah é pleno de bênçãos e conhecimento.

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ وَسَعَىٰ فِي خَرَابِهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمۡ أَن يَدۡخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَۚ لَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٞ 114وَلِلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ فَأَيۡنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجۡهُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ115

Verse 115: Literalmente, para onde quer que você se vire, ali está a Face de Allah. Acreditamos que Allah tem uma Face, não como a nossa

Allah não precisa de filhos

116Eles dizem: "Allah tem filhos." Glória a Ele! Na verdade, tudo o que há nos céus e na terra pertence a Ele—todos Lhe são submissos. 117Ele é o Criador dos céus e da terra! Quando Ele decreta algo, Ele simplesmente lhe diz: "Sê!" E assim é!

وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۖ بَل لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ 116بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ117

Verse 116: Por exemplo, 'Isa no Cristianismo, os anjos nas antigas crenças árabes, e assim por diante.

Verse 117: Os cristãos, idólatras, etc.

Orientação Verdadeira

118Aqueles que não têm conhecimento dizem: "Se ao menos Allah nos falasse ou um sinal nos viesse!" O mesmo foi dito por aqueles que vieram antes. Seus corações são todos semelhantes. De fato, Nós tornamos os sinais claros para pessoas de fé inabalável. 119Certamente te enviamos com a verdade, ó Profeta, como um portador de boas novas e um admoestador. E tu não serás questionado pelos habitantes do Inferno. 120Os judeus e os cristãos nunca estarão satisfeitos contigo até que sigas a religião deles. Dize: "A orientação de Allah é a única orientação verdadeira." E se seguisses os seus desejos depois do conhecimento que te chegou, não terias, contra Allah, nem protetor nem auxiliador. 121Aqueles a quem concedemos o Livro e o recitam como deve ser recitado, esses creem nele. E quanto àqueles que o renegam, esses são os perdedores.

وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ لَوۡلَا يُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ أَوۡ تَأۡتِينَآ ءَايَةٞۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّثۡلَ قَوۡلِهِمۡۘ تَشَٰبَهَتۡ قُلُوبُهُمۡۗ قَدۡ بَيَّنَّا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يُوقِنُونَ 118إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۖ وَلَا تُسۡ‍َٔلُ عَنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَحِيمِ 119وَلَن تَرۡضَىٰ عَنكَ ٱلۡيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمۡۗ قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۗ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ ٱلَّذِي جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ 120ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَتۡلُونَهُۥ حَقَّ تِلَاوَتِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ121

Recordação da Graça de Allah

122Ó Filhos de Israel! Lembrai-vos das Minhas graças sobre vós e de como vos exaltei acima dos outros. 123E temei o Dia em que nenhuma alma poderá beneficiar outra, nem será aceito nenhum resgate, nem será válida nenhuma intercessão, nem lhes será dado auxílio.

يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ 122وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا لَّا تَجۡزِي نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٖ شَيۡ‍ٔٗا وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡهَا عَدۡلٞ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَٰعَةٞ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ123

Illustration

Profeta Ibrahim em Meca

124E (recorda-te) de quando Ibrahim foi provado por seu Senhor com certas tarefas, e ele as cumpriu perfeitamente. Allah prometeu: "Eu te farei, certamente, um líder para a humanidade." Ibrahim perguntou: "E (isso se estende) também a alguns de meus descendentes?" Allah respondeu: "Minha promessa não inclui os iníquos!" 125E (recorda-te) de quando fizemos da Casa Sagrada um local de reunião e um santuário para a humanidade, (dizendo): "Tomai o local de Ibrahim como oratório." E ordenamos a Ibrahim e Isma'il que purificassem Minha Casa para os que a circundam, para os que nela se recolhem para a adoração, e para os que se inclinam e se prostram (em oração).

۞ وَإِذِ ٱبۡتَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِ‍ۧمَ رَبُّهُۥ بِكَلِمَٰتٖ فَأَتَمَّهُنَّۖ قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامٗاۖ قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِيۖ قَالَ لَا يَنَالُ عَهۡدِي ٱلظَّٰلِمِينَ 124وَإِذۡ جَعَلۡنَا ٱلۡبَيۡتَ مَثَابَةٗ لِّلنَّاسِ وَأَمۡنٗا وَٱتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبۡرَٰهِ‍ۧمَ مُصَلّٗىۖ وَعَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِ‍ۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيۡتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلۡعَٰكِفِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ125

Verse 124: Segundo o Imam Ibn 'Ashur, essas tarefas podem ter incluído a ordem de sacrificar seu filho Isma'il e a mudança para uma terra distante.

Verse 125: 'A Casa Sagrada' é a Ka'bah.

ORAÇÕES DE IBRAHIM

126E (recorda-te) de quando Abraão disse: "Meu Senhor! Torna esta cidade (de Meca) segura e provê frutos aos seus habitantes— aqueles dentre eles que creem em Allah e no Último Dia." Ele respondeu: "Quanto àqueles que descreem, Eu os deixarei desfrutar por um curto período, então os forçarei ao castigo do Fogo. Que péssimo destino!"

وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِ‍ۧمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا بَلَدًا ءَامِنٗا وَٱرۡزُقۡ أَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ مَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُم بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُۥ قَلِيلٗا ثُمَّ أَضۡطَرُّهُۥٓ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ١126

Erguendo a Fundação da Caaba

127E quando Abraão levantou os alicerces da Casa Sagrada com Ismael, ambos orando, 128"Ó Senhor nosso! Aceita isto de nós! Tu és, em verdade, O Oniouvinte, O Sapientíssimo. Ó Senhor nosso! Faze com que ambos sejamos submissos a Ti, e de nossa descendência, faze surgir uma nação submissa a Ti. Mostra-nos os nossos ritos de adoração, e volta-Te para nós em misericórdia. Tu és, em verdade, O Remissório, O Misericordiosíssimo." 129"Ó Senhor nosso! Faze surgir dentre eles um mensageiro que lhes recite os Teus versículos, e lhes ensine o Livro e a sabedoria, e os purifique. Em verdade, Tu és O Poderoso, O Sábio."

إِذۡ يَرۡفَعُ إِبۡرَٰهِ‍ۧمُ ٱلۡقَوَاعِدَ مِنَ ٱلۡبَيۡتِ وَإِسۡمَٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلۡ مِنَّآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ 127رَبَّنَا وَٱجۡعَلۡنَا مُسۡلِمَيۡنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَآ أُمَّةٗ مُّسۡلِمَةٗ لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبۡ عَلَيۡنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ 128رَبَّنَا وَٱبۡعَثۡ فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَيُزَكِّيهِمۡۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ129

Verse 127: 47. Literalmente, torna-nos a ambos muçulmanos. A palavra muçulmano significa aquele que se submete a Allah. Todos os profetas se submeteram a Allah – é por isso que todos eles são muçulmanos.

Verse 128: Esta oração se realizou através da nação do Profeta Muhammad.

Verse 129: Isto é, como muçulmanos.

Fé Verdadeira em Allah

130E quem rejeitaria a fé de Ibrahim senão um tolo! Nós certamente o escolhemos nesta vida, e na Próxima Vida ele certamente estará entre os fiéis. 131Quando seu Senhor lhe ordenou: "Submete-te!", ele respondeu: "Eu me submeto ao Senhor do universo." 132Este foi o conselho de Ibrahim—assim como de Ya'qub—aos seus filhos, dizendo: "Em verdade, Allah escolheu esta fé para vós; portanto, não morrais senão em plena submissão a Ele." 133Ou estivestes vós presentes quando a morte se aproximou de Ya'qub? Ele perguntou aos seus filhos: "A quem adorareis depois da minha morte?" Eles responderam: "Nós adoraremos o Teu Deus, o Deus de vossos pais—Ibrahim, Isma'il e Ishaq—o Deus Único. E a Ele nos submetemos plenamente." 134Aquela comunidade já se foi. Eles serão recompensados pelas suas ações, assim como vós sereis recompensados pelas vossas. E vós não sereis responsáveis pelo que eles fizeram.

وَمَن يَرۡغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبۡرَٰهِ‍ۧمَ إِلَّا مَن سَفِهَ نَفۡسَهُۥۚ وَلَقَدِ ٱصۡطَفَيۡنَٰهُ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ 130إِذۡ قَالَ لَهُۥ رَبُّهُۥٓ أَسۡلِمۡۖ قَالَ أَسۡلَمۡتُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 131وَوَصَّىٰ بِهَآ إِبۡرَٰهِ‍ۧمُ بَنِيهِ وَيَعۡقُوبُ يَٰبَنِيَّ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰ لَكُمُ ٱلدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسۡلِمُونَ 132أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ حَضَرَ يَعۡقُوبَ ٱلۡمَوۡتُ إِذۡ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعۡبُدُونَ مِنۢ بَعۡدِيۖ قَالُواْ نَعۡبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ ءَابَآئِكَ إِبۡرَٰهِ‍ۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗا وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ 133تِلۡكَ أُمَّةٞ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ وَلَا تُسۡ‍َٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ134

Profetas do Islã

135Os judeus e os cristãos afirmam, cada um: "Segui a nossa fé para serdes bem guiados." Dize, 'Ó Profeta': "Não! Nós seguimos a fé de Abraão, o monoteísta, que não era um idólatra." 136Dize, 'Ó crentes': "Cremos em Allah e no que nos foi revelado, e no que foi revelado a Abraão, Ismael, Isaac, Jacó e seus netos; e no que foi concedido a Moisés, Jesus e a outros profetas de seu Senhor. Não fazemos distinção entre nenhum deles. E a Ele nos submetemos plenamente." 137Assim, se eles crerem no que vós credes, então eles estarão certamente bem guiados. Mas se eles recusarem, eles estão simplesmente em oposição à verdade. Mas Allah te protegerá do mal deles; Ele ouve e sabe tudo.

وَقَالُواْ كُونُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰ تَهۡتَدُواْۗ قُلۡ بَلۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِ‍ۧمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ 135قُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِ‍ۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَآ أُوتِيَ ٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ 136فَإِنۡ ءَامَنُواْ بِمِثۡلِ مَآ ءَامَنتُم بِهِۦ فَقَدِ ٱهۡتَدَواْۖ وَّإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا هُمۡ فِي شِقَاقٖۖ فَسَيَكۡفِيكَهُمُ ٱللَّهُۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ137

Verse 136: 50. Significa os profetas nascidos das 12 tribos que vieram dos 12 filhos de Ya'qub.

Verse 137: Em outras palavras, não aceitamos uns e rejeitamos outros, como outros fazem.

MUITOS MENSAGEIROS, UMA MENSAGEM

138Este é o caminho natural estabelecido por Allah. E quem é melhor que Allah em estabelecer um caminho? Nós não adoramos senão a Ele. 139Dize: "Discutiríeis conosco acerca de Allah, enquanto Ele é nosso Senhor e vosso Senhor? A nós cabem nossas ações e a vós, as vossas. E a Ele somos fiéis." 140Ou pretendeis que Ibrahim, Isma'il, Ishaq, Ya'qub e seus netos eram todos judeus ou cristãos? Dize: "Quem tem mais conhecimento: vós ou Allah?" E quem é mais iníquo do que aquele que oculta um testemunho que recebeu de Allah? E Allah jamais está desatento ao que fazeis. 141Aquela comunidade já passou. A ela caberá o que tiver feito, e a vós, o que tiverdes feito. E não sereis questionados pelo que eles fizeram.

صِبۡغَةَ ٱللَّهِ وَمَنۡ أَحۡسَنُ مِنَ ٱللَّهِ صِبۡغَةٗۖ وَنَحۡنُ لَهُۥ عَٰبِدُونَ 138قُلۡ أَتُحَآجُّونَنَا فِي ٱللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡ وَلَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُخۡلِصُونَ 139أَمۡ تَقُولُونَ إِنَّ إِبۡرَٰهِ‍ۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطَ كَانُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ قُلۡ ءَأَنتُمۡ أَعۡلَمُ أَمِ ٱللَّهُۗ وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ 140تِلۡكَ أُمَّةٞ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ وَلَا تُسۡ‍َٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ141

Verse 141: Aqueles que escondem as provas que lhes foram reveladas relativas à profecia de Muhammad.

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Por vários meses após se mudarem para Medina, os muçulmanos se voltavam para **Al-Masjid Al-Aqsa (em Jerusalém)** quando oravam. No entanto, no fundo do seu coração, o Profeta esperava que um dia ele se voltasse para a **Caaba (em Meca)**. Em vez disso, finalmente, a boa notícia veio no versículo 144, e os muçulmanos foram ordenados a mudar sua **qibla (direção da oração)** para Meca. É claro que os fiéis obedeceram imediatamente à nova ordem. Quanto aos hipócritas e alguns judeus, eles começaram a zombar da mudança. As passagens seguintes declaram que não importa para onde uma pessoa se vira na **salat**, o que importa é a obediência a Allah. Alguns dos **sahaba** estavam preocupados que aqueles muçulmanos que haviam falecido antes que a **qibla** mudasse perdessem a recompensa de suas orações passadas. Assim, o versículo 143 foi revelado, dizendo-lhes que nenhuma recompensa é perdida com Allah. (Imam Al-Bukhari e Imam Muslim)

NOVA DIREÇÃO DA ORAÇÃO

142Os tolos dentre o povo perguntarão: "Por que se desviaram da direção da oração (salah) que costumavam seguir?" Dize, 'Ó Profeta': "O leste e o oeste pertencem somente a Allah. Ele guia quem Ele quer ao Caminho Reto." 143E assim vos fizemos, 'crentes', uma comunidade ideal, para que sejais testemunhas sobre a humanidade, e para que o Mensageiro seja testemunha sobre vós. Não estabelecemos a vossa antiga qibla senão para distinguir aqueles que seguiriam o Mensageiro daqueles que perderiam a fé. Foi, certamente, uma prova difícil, exceto para aqueles retamente guiados por Allah. Mas Allah jamais deixaria vossas ações de fé se perderem. Allah é realmente Bondoso e Misericordioso para com as pessoas. 144Certamente te vemos, 'Ó Profeta', virando o rosto para o céu. Agora te faremos voltar para uma qibla que te agradará. Então, vira o teu rosto para a Mesquita Sagrada 'em Meca'; e onde quer que estejais, voltai vossos rostos para ela. Aqueles a quem foi dado o Livro certamente sabem que esta é a verdade de seu Senhor. E Allah jamais está desatento ao que fazem. 145Mesmo que trouxesses toda prova aos Povos do Livro, eles não aceitariam a tua qibla, e tu não aceitarias a deles. Eles nem mesmo aceitariam a qibla uns dos outros. E se seguisses os seus desejos, depois de todo o conhecimento que te chegou, então serias, certamente, um dos injustos.

۞ سَيَقُولُ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَ ٱلنَّاسِ مَا وَلَّىٰهُمۡ عَن قِبۡلَتِهِمُ ٱلَّتِي كَانُواْ عَلَيۡهَاۚ قُل لِّلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ 142وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَٰكُمۡ أُمَّةٗ وَسَطٗا لِّتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ وَيَكُونَ ٱلرَّسُولُ عَلَيۡكُمۡ شَهِيدٗاۗ وَمَا جَعَلۡنَا ٱلۡقِبۡلَةَ ٱلَّتِي كُنتَ عَلَيۡهَآ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن يَتَّبِعُ ٱلرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِۚ وَإِن كَانَتۡ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَٰنَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ 143قَدۡ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجۡهِكَ فِي ٱلسَّمَآءِۖ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبۡلَةٗ تَرۡضَىٰهَاۚ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَحَيۡثُ مَا كُنتُمۡ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ شَطۡرَهُۥۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ لَيَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ 144وَلَئِنۡ أَتَيۡتَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ بِكُلِّ ءَايَةٖ مَّا تَبِعُواْ قِبۡلَتَكَۚ وَمَآ أَنتَ بِتَابِعٖ قِبۡلَتَهُمۡۚ وَمَا بَعۡضُهُم بِتَابِعٖ قِبۡلَةَ بَعۡضٖۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ إِنَّكَ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ145

Verse 145: 53. Com base no que eles leram em suas próprias revelações.

Ocultar a Verdade sobre o Profeta

146Aqueles a quem demos o Livro o reconhecem como um verdadeiro profeta, assim como reconhecem seus próprios filhos. Contudo, um grupo deles esconde a verdade intencionalmente. 147Esta é a verdade de teu Senhor, então não sejas jamais um daqueles que duvidam. 148Cada um se volta para sua própria direção. Então, competei uns com os outros nas boas ações. Onde quer que estejais, Allah vos reunirá a todos para o julgamento. Em verdade, Allah tem poder sobre todas as coisas.

ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمۡۖ وَإِنَّ فَرِيقٗا مِّنۡهُمۡ لَيَكۡتُمُونَ ٱلۡحَقَّ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ 146ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ 147وَلِكُلّٖ وِجۡهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَاۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ أَيۡنَ مَا تَكُونُواْ يَأۡتِ بِكُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ148

Verse 148: 54. Significando os Judeus e os Cristãos.

A Ordem de se Voltar para a Kaaba

149Onde quer que estejas, ó Profeta, volta a tua face na direção da Mesquita Sagrada. Esta é, sem dúvida, a verdade vinda do teu Senhor. E Allah jamais está desatento ao que fazeis. 150E, novamente, onde quer que estejais, voltai as vossas faces na direção da Mesquita Sagrada. E onde quer que estejais, ó crentes, voltai as vossas faces para ela, para que as pessoas não tenham argumento contra vós, exceto aqueles dentre eles que praticam a injustiça. Não os temais; temei-Me, para que Eu possa aperfeiçoar a Minha graça sobre vós e para que sejais corretamente guiados.

وَمِنۡ حَيۡثُ خَرَجۡتَ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۖ وَإِنَّهُۥ لَلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ 149وَمِنۡ حَيۡثُ خَرَجۡتَ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَحَيۡثُ مَا كُنتُمۡ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ شَطۡرَهُۥ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيۡكُمۡ حُجَّةٌ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِي وَلِأُتِمَّ نِعۡمَتِي عَلَيۡكُمۡ وَلَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ150

Verse 150: Porque o Povo do Livro sabia que os muçulmanos acabariam por se voltar para a Caaba.

O Favor de Allah sobre os Crentes

151Agora, que vos enviamos um Mensageiro de entre vós, que vos recita Nossas revelações, vos purifica, vos ensina o Livro e a sabedoria, e vos ensina o que jamais soubestes. 152Lembrai-vos de Mim; Eu me lembrarei de vós. E agradecei-Me, e jamais sejais ingratos.

كَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِيكُمۡ رَسُولٗا مِّنكُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِنَا وَيُزَكِّيكُمۡ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ 151فَٱذۡكُرُونِيٓ أَذۡكُرۡكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لِي وَلَا تَكۡفُرُونِ152

Verse 152: Quando o Livro e a sabedoria são mencionados juntos, o Livro refere-se ao Alcorão e a sabedoria refere-se ao exemplo do Profeta.

PACIÊNCIA EM TEMPOS DIFÍCEIS

153Ó crentes! Buscai ajuda na paciência e na oração. Por certo, Allah está com os pacientes. 154E não digais que aqueles que foram mortos na causa de Allah estão mortos. Na verdade, eles estão vivos! Mas vós não o percebeis. 155E, por certo, Nós vos provaremos com algo de temor e de fome, e perda de bens, de vidas e de frutos. E anuncia boas novas a 156os pacientes – aqueles que, quando os atinge uma calamidade, dizem: "Por certo, a Allah pertencemos e a Ele retornaremos." 157Sobre eles haverá bênçãos de Allah e misericórdia, e eles são os bem-guiados.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱسۡتَعِينُواْ بِٱلصَّبۡرِ وَٱلصَّلَوٰةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ 153وَلَا تَقُولُواْ لِمَن يُقۡتَلُ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمۡوَٰتُۢۚ بَلۡ أَحۡيَآءٞ وَلَٰكِن لَّا تَشۡعُرُونَ 154وَلَنَبۡلُوَنَّكُم بِشَيۡءٖ مِّنَ ٱلۡخَوۡفِ وَٱلۡجُوعِ وَنَقۡصٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَنفُسِ وَٱلثَّمَرَٰتِۗ وَبَشِّرِ ٱلصَّٰبِرِينَ 155ٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَٰبَتۡهُم مُّصِيبَةٞ قَالُوٓاْ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّآ إِلَيۡهِ رَٰجِعُونَ 156أُوْلَٰٓئِكَ عَلَيۡهِمۡ صَلَوَٰتٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَرَحۡمَةٞۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُهۡتَدُونَ157

Caminhando entre Safa e Marwah

158Certamente, os montes de Safa e Marwah estão entre os símbolos de Allah. Assim, quem quer que faça o hajj ou a 'umrah à Casa Sagrada, que caminhe entre estes dois montes. E quem quer que faça o bem voluntariamente, certamente Allah é Apreciador e Conhecedor.

۞ إِنَّ ٱلصَّفَا وَٱلۡمَرۡوَةَ مِن شَعَآئِرِ ٱللَّهِۖ فَمَنۡ حَجَّ ٱلۡبَيۡتَ أَوِ ٱعۡتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَاۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرٗا فَإِنَّ ٱللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ158

Verse 158: Safa e Marwah são duas colinas perto da Kaaba em Meca.

Advertência para Aqueles que Escondem a Verdade

159Certamente, aqueles que ocultam as provas claras e a orientação que Nós revelamos — depois de as termos tornado claras para as pessoas no Livro — serão amaldiçoados por Allah e por todos os outros. 160Quanto àqueles que se arrependem, se emendam e declaram a verdade, a esses Eu perdoarei. Eu sou o Remissório, o Misericordioso. 161Certamente, aqueles que descreem e morrem como descrentes serão amaldiçoados por Allah, pelos anjos e por toda a humanidade. 162Permanecerão no Inferno eternamente. Seu castigo não será aliviado, nem lhes será concedido adiamento.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡتُمُونَ مَآ أَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلۡهُدَىٰ مِنۢ بَعۡدِ مَا بَيَّنَّٰهُ لِلنَّاسِ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أُوْلَٰٓئِكَ يَلۡعَنُهُمُ ٱللَّهُ وَيَلۡعَنُهُمُ ٱللَّٰعِنُونَ 159إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ وَأَصۡلَحُواْ وَبَيَّنُواْ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَتُوبُ عَلَيۡهِمۡ وَأَنَا ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ 160إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٌ أُوْلَٰٓئِكَ عَلَيۡهِمۡ لَعۡنَةُ ٱللَّهِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ 161خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ162

Verse 161: Tais como os anjos e os crentes.

Verse 162: As provas da profecia de Maomé.

OS GRANDES SINAIS DE ALLAH

163Vosso Deus é um Deus Único. Não há deus senão Ele — o Clemente, o Misericordioso. 164Em verdade, na criação dos céus e da terra; na alternância do dia e da noite; nos navios que singram o mar com o que beneficia a humanidade; na água que Allah faz descer do céu, com a qual vivifica a terra depois de morta; na dispersão de toda espécie de criaturas nela; na alternância dos ventos; e nas nuvens suspensas entre o céu e a terra — em tudo isso há, por certo, sinais para um povo que raciocina.

وَإِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ 163إِنَّ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱلۡفُلۡكِ ٱلَّتِي تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِمَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن مَّآءٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٖ وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ وَٱلسَّحَابِ ٱلۡمُسَخَّرِ بَيۡنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ164

Castigo dos Incrédulos

165E, contudo, há alguns que tomam, em vez de Allah, outros por semelhantes, amando-os com o amor que é devido a Allah. Mas os que creem são mais fortes em seu amor a Allah. Ah! Se os iníquos pudessem ver o castigo que os espera, certamente saberiam que todo o poder pertence a Allah e que Allah é severíssimo no castigo. 166E (recorda-te) do Dia em que aqueles que foram seguidos se desvincularão dos que os seguiram, quando virem o castigo, e os laços que os uniam serão rompidos. 167E os que seguiram dirão: "Ah! Se nos fosse dada uma segunda oportunidade, nós os repudiaríamos como eles nos repudiaram." Assim Allah lhes mostrará suas ações, para que se arrependam amargamente. E jamais sairão do Fogo.

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَندَادٗا يُحِبُّونَهُمۡ كَحُبِّ ٱللَّهِۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَشَدُّ حُبّٗا لِّلَّهِۗ وَلَوۡ يَرَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِذۡ يَرَوۡنَ ٱلۡعَذَابَ أَنَّ ٱلۡقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعٗا وَأَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعَذَابِ 165إِذۡ تَبَرَّأَ ٱلَّذِينَ ٱتُّبِعُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُواْ وَرَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَ وَتَقَطَّعَتۡ بِهِمُ ٱلۡأَسۡبَابُ 166وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُواْ لَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَتَبَرَّأَ مِنۡهُمۡ كَمَا تَبَرَّءُواْ مِنَّاۗ كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ ٱللَّهُ أَعۡمَٰلَهُمۡ حَسَرَٰتٍ عَلَيۡهِمۡۖ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنَ ٱلنَّارِ167

ADVERTÊNCIA CONTRA SATANÁS

168Ó humanidade! Comei do que é lícito e puro na terra e não sigais os passos de Satanás. Ele é, em verdade, vosso inimigo declarado. 169Ele só vos incita ao mal e à obscenidade e a dizerdes de Allah o que não sabeis.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ كُلُواْ مِمَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٌ 168إِنَّمَا يَأۡمُرُكُم بِٱلسُّوٓءِ وَٱلۡفَحۡشَآءِ وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ169

Illustration

Imitação Cega

170Quando se diz àqueles que negam: "Segui o que Allah revelou", eles respondem: "Não! Nós seguimos apenas o que encontramos nossos pais praticando". Acaso, mesmo que seus pais não tivessem absolutamente nenhum entendimento ou orientação? 171O exemplo dos descrentes, em sua recusa em responder ao aviso do Mensageiro, é como o de um rebanho que não entende os chamados e gritos do pastor. Eles são surdos, mudos e cegos, e por isso não têm nenhum sentido.

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَآ أَلۡفَيۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ شَيۡ‍ٔٗا وَلَايَهۡتَدُونَ 170وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ كَمَثَلِ ٱلَّذِي يَنۡعِقُ بِمَا لَا يَسۡمَعُ إِلَّا دُعَآءٗ وَنِدَآءٗۚ صُمُّۢ بُكۡمٌ عُمۡيٞ فَهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ171

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Alguém pode perguntar: "Por que a **carne de porco é proibida no Islã?**" Geralmente, existem alguns tipos de carne que não são permitidos em certas fés ou culturas. Por exemplo, os judeus não comem carne de camelo, galos ou camarão porque é contra suas crenças. Os hindus não comem carne bovina porque as vacas são sagradas em sua fé. Algumas pessoas comem gatos e cachorros, enquanto outras são estritamente vegetarianas. Como podemos ver nos versículos 172-173, os alimentos proibidos aos muçulmanos são listados por nome porque são poucos em número. Todos os outros alimentos bons e puros são permitidos. A proibição de certos tipos de alimento é um teste de nossa **obediência a Allah**.

Quanto à carne de porco, não precisamos provar que é prejudicial à saúde humana devido às suas **gorduras nocivas, toxinas e bactérias**. No Islã, se Allah e Seu Profeta proíbem algo, isso é razão suficiente para os muçulmanos evitarem comê-lo. Em 6:145, Allah diz que a **carne de porco não é pura**. Mesmo que um porco fosse criado no ambiente mais limpo e alimentado com a comida mais orgânica, sua carne ainda seria impura. Allah já forneceu muitos outros tipos de alimentos halal e saudáveis. De acordo com o versículo 173, os alimentos proibidos só são permitidos se uma pessoa for **forçada pela necessidade** — digamos que esteja perdida em um deserto e fique sem comida. Nesse caso, ela só pode comer um pouco para salvar sua vida.

Illustration

ALIMENTOS PROIBIDOS

172Ó crentes! Comei das coisas boas que vos providenciamos e agradecei a Allah, se é a Ele que adorais. 173Ele vos proibiu apenas a carne de animal morto, o sangue, a carne de porco e o que for imolado em nome de outro que não Allah. Mas se alguém for compelido pela necessidade—não por desejo nem por transgressão—não haverá pecado sobre ele. Em verdade, Allah é Indulgente, Misericordiosíssimo.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لِلَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ 172إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحۡمَ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ بِهِۦ لِغَيۡرِ ٱللَّهِۖ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ173

Verse 173: A carne de animais que morreram devido a velhice, doença, fome, espancamento, etc.

Escondendo a Verdade

174Certamente, aqueles que escondem as revelações de Allah —trocando-as por um pequeno ganho— não consomem em seus ventres senão fogo. Allah não lhes falará no Dia do Juízo nem os purificará. E eles sofrerão um castigo doloroso. 175Estes são aqueles que trocam a orientação pelo desvio e o perdão pelo castigo. Quão dispostos estão eles a ir para o Fogo! 176Isso porque Allah revelou o Livro em verdade. E certamente aqueles que divergem sobre ele foram longe demais na oposição à verdade.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡتُمُونَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَشۡتَرُونَ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلًا أُوْلَٰٓئِكَ مَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ إِلَّا ٱلنَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ 174أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلضَّلَٰلَةَ بِٱلۡهُدَىٰ وَٱلۡعَذَابَ بِٱلۡمَغۡفِرَةِۚ فَمَآ أَصۡبَرَهُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ 175ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ نَزَّلَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِي ٱلۡكِتَٰبِ لَفِي شِقَاقِۢ بَعِيدٖ176

Qualidades dos Fiéis

177Não é piedade voltar as vossas faces para o levante ou para o poente. Mas piedoso é aquele que crê em Allah, no Último Dia, nos anjos, nos Livros e nos profetas; e que, apesar do seu amor por ele, distribui a riqueza aos parentes, aos órfãos, aos necessitados, ao viajante, aos mendigos e para libertar escravos; que observa a oração (salah), paga o zakat e cumpre os compromissos que assume; e que é paciente na miséria, na adversidade e na hora do combate. Esses são os verazes e esses são os tementes (a Allah).

۞ لَّيۡسَ ٱلۡبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ قِبَلَ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡبِرَّ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ وَٱلۡكِتَٰبِ وَٱلنَّبِيِّ‍ۧنَ وَءَاتَى ٱلۡمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ ذَوِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِ وَٱلسَّآئِلِينَ وَفِي ٱلرِّقَابِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلۡمُوفُونَ بِعَهۡدِهِمۡ إِذَا عَٰهَدُواْۖ وَٱلصَّٰبِرِينَ فِي ٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَحِينَ ٱلۡبَأۡسِۗ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُتَّقُونَ177

Verse 177: Prisioneiros de guerra.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Antes do advento do Islã, era comum que as tribos árabes se envolvessem em guerras intertribais, levando a injustiças generalizadas. Por exemplo, se uma mulher fosse morta por outra mulher de uma tribo diferente, a tribo da vítima retaliaria matando um homem da tribo da assassina. Da mesma forma, se um escravo matasse outro escravo, a tribo da vítima mataria um homem livre da tribo do assassino. Em casos onde um indivíduo importante era morto, a tribo lesada frequentemente buscava vingança matando múltiplas pessoas da tribo oposta.

Com a chegada do Islã, um sistema de regras legais foi introduzido para abordar essas injustiças. O Islã tornou ilícito matar qualquer pessoa que não fosse o assassino real, independentemente do gênero ou status social da vítima ou do assassino. Em casos de assassinato intencional, os parentes próximos da vítima têm o direito de escolher: eles podem exigir a execução do assassino, aceitar o dinheiro de sangue (diyah), ou caridosamente renunciar à punição. Se uma pessoa é morta por engano, os parentes da vítima têm duas opções: eles podem aceitar o dinheiro de sangue ou perdoar o assassino. (Imam Ibn Kathir)

62. Dinheiro de sangue é a quantia paga pelo assassino para ser perdoado pela família da vítima.

RETRIBUIÇÃO LÍCITA

178Ó fiéis! A retaliação vos é prescrita em casos de homicídio: um homem livre por um homem livre, um escravo por um escravo, e uma mulher por uma mulher. Mas se o agressor for perdoado pelo guardião da vítima, então o preço de sangue deve ser decidido com equidade e o pagamento deve ser feito com benevolência. Isso é um alívio e uma misericórdia do vosso Senhor. Mas quem quer que transgrida essas regras depois disso sofrerá um castigo doloroso. 179Nessa lei há vida para vós, ó vós, dotados de inteligência, para que sejais tementes.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِصَاصُ فِي ٱلۡقَتۡلَىۖ ٱلۡحُرُّ بِٱلۡحُرِّ وَٱلۡعَبۡدُ بِٱلۡعَبۡدِ وَٱلۡأُنثَىٰ بِٱلۡأُنثَىٰۚ فَمَنۡ عُفِيَ لَهُۥ مِنۡ أَخِيهِ شَيۡءٞ فَٱتِّبَاعُۢ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَأَدَآءٌ إِلَيۡهِ بِإِحۡسَٰنٖۗ ذَٰلِكَ تَخۡفِيفٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَرَحۡمَةٞۗ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٞ 178وَلَكُمۡ فِي ٱلۡقِصَاصِ حَيَوٰةٞ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ179

Verse 179: Ou de acordo com a lei comum.

Illustration
SIDE STORY

SIDE STORY

As seguintes são histórias verdadeiras que aconteceram na América do Norte há muitos anos:

Muito antes de a internet se popularizar, um irmão muçulmano faleceu numa pequena cidade no Canadá. A sua esposa não muçulmana não sabia o que fazer porque ele não tinha familiares nem outros muçulmanos na cidade. Eles rezaram por ele numa igreja e ele foi sepultado de uma forma não muçulmana. Quando a sua história chegou ao meu conhecimento muitos anos após a sua morte, nós rezamos a janazah por ele na minha mesquita, porque ninguém o fez quando ele faleceu.

Um irmão faleceu e o seu corpo foi mantido por 2 semanas num hospital local porque ninguém sabia as informações de contato da sua família no país de origem.

Uma irmã geria um pequeno negócio e ela devia dinheiro a algumas pessoas, e outras pessoas deviam dinheiro a ela. Quando ela faleceu subitamente, a sua família não tinha conhecimento dessas dívidas. A família recusou-se a pagar as suas dívidas porque não estavam por escrito.

Um casal muçulmano faleceu num acidente, deixando crianças pequenas, que acabaram por ser adotadas por uma família não muçulmana.

Um homem muçulmano morreu nos EUA, e sua esposa não muçulmana decidiu cremar (queimar) seu corpo. Sua família muçulmana protestou e levou a esposa dele ao tribunal, mas o juiz decidiu a favor dela.

Todos os muçulmanos nesta história tinham uma coisa em comum: eles não deixaram um testamento (um documento que diz o que deve acontecer quando morrem). Se um homem muçulmano é casado com uma mulher cristã ou judia, na maioria das vezes a esposa não sabe o que precisa ser feito de acordo com o Islã (especialmente se o próprio marido não praticava sua fé). Às vezes, a esposa faz as coisas do seu próprio jeito, apenas para obter o apoio de sua própria família e comunidade. Nos outros exemplos mencionados acima, as coisas se complicaram porque a pessoa não tinha membros da família para cuidar dos filhos ou organizar um funeral islâmico adequado para o muçulmano que morreu.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Para resolver esses problemas, o Islã nos ensina a escrever uma **wasiyyah (testamento)**. O Alcorão (versículos 2:180-182) e a Sunnah do Profeta falam sobre a importância da wasiyyah, especialmente se a pessoa deixar bens. 'Abdullah ibn 'Omar relatou que o Profeta disse: "Não é correto para um muçulmano que possui algo de valor permanecer por dois dias sem ter um testamento escrito." Ibn 'Omar disse: "Quando ouvi isso, imediatamente escrevi minha wasiyyah." {Imam Al-Bukhari e Imam Muslim}

Alguém pode perguntar: "Como posso escrever meu testamento?" A wasiyyah é muito simples. Considere incluir os seguintes pontos:

### Testamento Islâmico (Wasiyyah)

1. Acredito que Allah é meu Senhor, Muhammad é Seu Profeta, e que o Dia do Juízo é verdadeiro.

2. Aconselho minha família a se lembrar de Allah e a seguir a orientação do Profeta.

Desejo que meu sepultamento seja realizado conforme os preceitos do Islã.

Desejo ser sepultado(a) em um cemitério islâmico.

Meus filhos menores ficarão sob a guarda do meu cônjuge, ou de familiares próximos na ausência deste(a).

Estes são meus bens (terrenos, casa, dinheiro, contas bancárias, ouro, etc.).

Devo a quantia de $..... a esta pessoa.

Esta pessoa ... me deve esta quantia $....

Desejo que esta quantia (até metade da minha riqueza) $...... seja entregue a esta pessoa

(que não tem parte na minha herança) ou a este projeto (opcional)

Após o pagamento das minhas despesas funerárias, dívidas e doações, desejo que o restante dos meus bens seja distribuído de acordo com as quotas estabelecidas pela lei islâmica.

Desejo que esta pessoa ........ seja encarregada de executar a minha wasiyyah.

Se você mora longe da sua família, certifique-se de incluir os nomes e números de telefone ou e-mails das pessoas que devem ser contatadas caso algo lhe aconteça.

Você pode fazer 2 cópias: uma para guardar com sua família, e uma com a pessoa encarregada de executar sua wasiyyah.

Você pode atualizar sua wasiyyah se houver uma mudança significativa (por exemplo, se você comprou uma casa nova ou pegou dinheiro emprestado de alguém).

Se você mora em um país não muçulmano, pode ser aconselhável que sua wasiyyah seja verificada por um advogado para garantir que ninguém a contestará após sua morte.

FAZENDO UM TESTAMENTO

180Se algum de vós tiver bens e estiver na iminência da morte, deve fazer um testamento em favor de seus pais e parentes próximos com equidade. Isto é um dever para os tementes a Allah. 181Mas quem quer que altere o testamento depois de o ter conhecido, a culpa recairá apenas sobre aqueles que fizeram a alteração. Em verdade, Allah ouve e sabe de tudo. 182Contudo, se alguém encontrar uma injustiça ou erro no testamento e fizer uma conciliação justa entre os envolvidos, essa pessoa não cometerá pecado. Certamente, Allah é Indulgente e Misericordioso.

كُتِبَ عَلَيۡكُمۡ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ إِن تَرَكَ خَيۡرًا ٱلۡوَصِيَّةُ لِلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَ بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُتَّقِينَ 180فَمَنۢ بَدَّلَهُۥ بَعۡدَ مَا سَمِعَهُۥ فَإِنَّمَآ إِثۡمُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ 181فَمَنۡ خَافَ مِن مُّوصٖ جَنَفًا أَوۡ إِثۡمٗا فَأَصۡلَحَ بَيۡنَهُمۡ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ182

Verse 180: Esta decisão foi posteriormente substituída pelas leis de herança mencionadas em 4:11-12, que atribuem quotas específicas aos pais e parentes próximos. Uma pessoa pode fazer um testamento que doa até % de seus bens a parentes que não têm uma quota.

Verse 181: Após a morte daquele que fez o testamento.

Illustration
SIDE STORY

SIDE STORY

Esta é uma história verdadeira de um homem que viajava com a sua família de férias. Como as estradas estavam movimentadas durante o dia, eles decidiram viajar à noite. Ele disse que ficou tão ocupado a preparar a viagem que se esqueceu de parar no posto de gasolina para encher o tanque antes de pegar a autoestrada. Era a primeira vez que ele viajava por aquela autoestrada, então ele presumiu que seria fácil encontrar um posto de gasolina no caminho. Ele dirigiu por cerca de uma hora, mas não conseguiu ver nenhum. Assim que a luz da gasolina começou a piscar no painel, ele começou a entrar em pânico.

A estrada estava escura, sem casas ou sinais de vida. O homem estava preocupado que eles seriam forçados a dormir no carro até de manhã. De repente, eles viram alguma luz à distância, e acabou por ser uma pequena e antiga área de descanso. O homem perguntou ao proprietário se ele tinha gasolina, mas o proprietário disse que não. No entanto, ele disse que havia um lugar novo a 10 minutos de distância que vendia gasolina. Isso lhes deu alguma esperança, mas o homem estava preocupado. E se aquele lugar não tiver mais gasolina? E se aqueles 10 minutos se transformarem em 10 horas? Então ele partiu, com os olhos fixos na luz da gasolina que piscava. Finalmente, ele chegou ao lugar e perguntou ao proprietário desesperadamente: "Você tem gasolina, por favor?" O proprietário disse: "Sim!" O homem ficou muito animado. Ele disse que este foi o melhor 'sim' que ele já ouviu na vida. Ele se prostrou em sajdah para agradecer a Allah antes de continuar sua jornada com o tanque cheio.

O homem disse que esta experiência o lembrou do Ramadã. Pense neste mês como o único posto de gasolina na sua autoestrada para Jannah. Você acha que teria sido inteligente para o homem da história dizer: "Vou pular este posto de gasolina e usar o próximo"? Claro que não. Da mesma forma, não podemos dizer: "Vou pular este Ramadã e focar no próximo". Podemos não viver para ver outro Ramadã. Portanto, não devemos nos distrair de encher nossos tanques com boas ações se realmente queremos chegar a Jannah.

SIDE STORY

SIDE STORY

Alguns meses antes do Ramadã, Joha perdeu seu único burro. Embora o tenha procurado por toda parte, não conseguiu encontrá-lo. Então, ele prometeu jejuar 3 dias se seu amado burro fosse encontrado. Uma semana depois, ele acordou de manhã e encontrou o burro parado em frente à casa. De fato, ele cumpriu sua promessa e jejuou 3 dias. No entanto, o burro logo morreu. Joha ficou tão bravo que disse: "É isso. Vou descontar esses 3 dias do Ramadã!"

O que você acha do que Joha disse?

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

O jejum no mês do Ramadã é muito especial para Allah. O Profeta relatou que Allah disse: "Todas as boas ações dos filhos de Adão são para eles, exceto o jejum, que é para Mim, e Eu sou Aquele Que dá a recompensa por ele." (Imam Al-Bukhari e Imam Muslim) Alguns estudiosos dizem que o jejum é muito especial para Allah porque:

* Alguns muçulmanos podem se exibir quando oram, doam ou fazem o haj. Mas ninguém pode saber se você está jejuando sinceramente.

* Para a zakat, uma pessoa pode receber 700 recompensas. Quanto ao jejum, é Allah Quem decide sua recompensa especial.

* Os idólatras faziam diferentes atos de adoração para seus deuses, exceto o jejum. Por exemplo, eles oravam, doavam, faziam du'a e realizavam o haj para seus ídolos. Mas nunca jejuavam por eles.

Para entender a importância do Ramadã, vamos pensar neste belo hadith. Foi relatado que 2 homens da tribo de Quda'ah aceitaram o Islã com o Profeta. Mais tarde, um deles morreu como um shahid em batalha, e o outro viveu por mais um ano. Talhah (um dos companheiros) disse: "Tive um sonho com o Paraíso e vi aquele que viveu um ano a mais entrando no Paraíso antes do shahid. Fiquei surpreso com isso. Pela manhã, mencionei-o ao Mensageiro de Allah." O Mensageiro disse-lhe que ele não deveria se surpreender, acrescentando: "Ele não jejuou um Ramadã extra e orou este número de rak'ahs por um ano inteiro?" {Imam Ahmad}

O Ramadã — cuja obrigatoriedade do jejum foi estabelecida no 2º ano após a Hégira para Medina — é também muito especial por causa de Lailat al-Qadr (uma das últimas 10 noites do mês, provavelmente a noite do dia 27). De acordo com a Surata 97, a recompensa de boas ações realizadas em Lailat al-Qadr é melhor do que mil meses. Assim, se você orar ou der caridade nesta noite, você receberá a recompensa por orar ou doar por mais de 83 anos. Imagine que você trabalha para uma grande empresa e eles lhe dizem: "Se você trabalhar apenas uma hora esta noite, nós lhe daremos um salário por mais de 83 anos." Você acha que seria sensato recusar este acordo?

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Conforme mencionado na Sura 97, as pessoas geralmente se preparam para a salat fazendo wudu', para o zakat calculando seu dinheiro, e para o hajj economizando e planejando. No entanto, a maioria das pessoas não tem um plano para maximizar suas recompensas no Ramadã, o melhor de todos os meses. Assim como o Profeta, nosso plano deve incluir:

1. Adoração física: jejuar e orar.

2. Adoração verbal: ler o Alcorão, lembrar de Allah e fazer du'a.

3. Adoração financeira: pagar nosso zakat e sadaqah. O Profeta era muito generoso o ano todo, mas era mais generoso no Ramadã. (Imam Al-Bukhari)

O Ramadã não é apenas sobre evitar comida ou água. Se jejuar significa apenas não comer ou beber durante os dias do Ramadã, então os camelos jejuam melhor do que nós, pois podem passar semanas ou até meses sem comida ou água. Se queremos ganhar mais recompensas no Ramadã, nossas línguas devem jejuar, para que não digamos coisas ruins. Nossos ouvidos devem jejuar, para que não ouçamos coisas ruins. Nossos olhos devem jejuar, para que não olhemos para coisas ruins. E nossos corações também devem jejuar, para que façamos tudo apenas pelo bem de Allah, e não para nos exibir. Devemos tentar manter esse espírito mesmo depois do Ramadã.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

É interessante como o versículo 186, que se foca na du'a, é mencionado no cerne dos versículos que falam sobre o Ramadã. Isso nos ensina a importância de fazer **du'a**, especialmente durante momentos importantes como o Ramadã, Lailat-ul-Qadr, o Dia de 'Arafah, a Jum'ah, quando chove e enquanto em sajdah. Quando você diz, 'Ó Allah,' você reconhece que:

* Allah é Um, porque você não está orando a mais ninguém.

* Allah é Eternamente Vivo.

* Allah pode ouvir suas orações.

* Allah sabe o que você quer.

Allah tem o poder de responder à sua súplica.

O Profeta disse a um de seus companheiros: "Ó Shaddad ibn Aws! Quando vires as pessoas a valorizar ouro e prata, então valoriza estas palavras (de súplica): Ó Allah! Eu peço para permanecer firme em todos os assuntos e dedicado a fazer o que é certo. Eu peço pelo que garante a Tua misericórdia e assegura o Teu perdão. Eu peço pela capacidade de Te agradecer pelas Tuas bênçãos e de Te adorar da melhor maneira. Eu peço por um coração puro e uma língua verdadeira. Eu peço por todas as coisas boas que Te são conhecidas. Eu busco proteção em Ti contra todas as coisas más que Te são conhecidas. E eu peço o Teu perdão por todas as coisas que Te são conhecidas. Na verdade, só Tu conheces todos os desconhecidos." {Imam Ahmad e Imam At-Tabarani}

SIDE STORY

SIDE STORY

Era a primeira noite de tarawih (orações noturnas do Ramadã) numa nova mesquita na América do Norte.

Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Aqui estão algumas das lições importantes que podemos aprender com o mês do Ramadã:

O Islã trata de unir as pessoas. Quando você ora em grupo, obtém mais recompensas do que orar sozinho. Você não pode simplesmente ir para o hajj a qualquer época do ano que desejar. Todos devem ir durante um período específico. Você não pode mudar o Ramadã para qualquer outro mês. Todos devem jejuar no mesmo mês juntos.

Manter a paz e a unidade entre os muçulmanos é uma obrigação. Rezar o tarawih é algo ótimo, mas não é fard, ao contrário das 5 orações diárias. Se você rezar 8 rak'ahs, al-hamdu-lillah. Se você fizer 20, al-hamdu-lillah. O Profeta disse que se você orar com o imã até ele terminar (independentemente de quantas rak'ahs ele rezar), você receberá a recompensa por ter permanecido a noite toda em salah. {Imam At-Tirmizj}

O Ramadã nos ensina disciplina. Começamos o jejum no Fajr e terminamos no Maghrib. Há um horário para cada uma das 5 orações diárias. O horário para o zakatul-fitr é antes do 'Eid, e o horário para o sacrifício é depois do 'Eid Al-Adha. Devemos manter essa disciplina ao longo do ano.

Se somos capazes de nos abster de fazer coisas halal durante os dias do Ramadã (como comer e beber), também podemos tentar evitar fazer coisas haram fora do Ramadã (como trapacear e mentir).

Você não sabe qual boa ação o levará ao Jannah. Pode ser sua du'a, jejum, salah, sadaqah, a leitura do Alcorão, ou colocar um sorriso no rosto de alguém. Então, procure fazer diferentes atos de bondade. O Profeta disse que se sua melhor ação for a salah, você será chamado para entrar no Jannah pela porta da salah. Se sua melhor ação for o jejum, você será chamado para entrar pela porta de Ar-Rayyan. O mesmo se aplica à sadaqah, e assim por diante. {Imam Al-Bukhari e Imam Muslim}

Seu relacionamento com Allah não termina com o fim do Ramadã. Você deve procurar fazer pequenas boas ações em outros meses também. O Profeta disse: "As ações mais amadas por Allah são aquelas feitas regularmente, mesmo que sejam pequenas." {Imam Al-Bukhari e Imam Muslim}

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

A seguir, uma tradução de algo incrível dito em árabe há muitos anos pelo **Dr. Anied Khaled Tawfik** (um famoso autor egípcio, 1962-2018):

"Quando o Ramadã chega, percebo que:

* Eu poderia ter jejuado às segundas e quintas-feiras ao longo do ano.

* Jejuar não é tão difícil quanto eu havia pensado.

* Eu poderia ter parado de fumar de vez, mas eu nem sequer tentei.

Ler o Alcorão inteiro em um mês não é impossível, como Shaytan me fez pensar.

É surpreendente que eu consiga acordar antes do Fajr para comer o suhoor no Ramadã, mas falhe em acordar para rezar o Fajr fora do Ramadã.

Os pobres existem o ano todo, mas eu só consigo vê-los no Ramadã.

Por Allah, o Ramadã é um importante curso de treinamento que nos ensina uma grande lição: sim, nós podemos.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

No versículo 185 (assim como em outros versículos do Alcorão), Allah deixa claro que Ele pretende tornar as coisas fáceis para nós, não difíceis. Ele nos encarrega apenas de coisas que podemos fazer. Imagine se Allah nos ordenasse a:

* Jejuar 10 meses do ano, não apenas o Ramadã.

* Rezar 40-50 vezes por dia, em vez das 5 orações diárias.

* Pagar 70% das nossas economias como zakat, não apenas 2,5%.

* Fazer o hajj todos os anos, não uma vez na vida.

Jejum no Ramadã

183Ó vós que credes! O jejum vos é prescrito, assim como foi prescrito aos que vos antecederam, para que, talvez, sejais tementes a Allah. 184Jejuai por dias contados. Mas quem de vós estiver enfermo ou em viagem, jejuará igual número de dias depois do Ramadã. Quanto àqueles que o suportam com extrema dificuldade, a expiação será alimentar um necessitado por cada dia não jejuado. Mas quem voluntariamente der mais, ser-lhe-á melhor. E jejuar é melhor para vós, se o soubésseis. 185O Ramadã é o mês em que o Alcorão foi revelado como guia para a humanidade, com provas claras de orientação e o Critério (69). Assim, quem de vós presenciar este mês, que jejue. Mas quem estiver enfermo ou em viagem, jejuará igual número de dias depois do Ramadã. Allah quer para vós a facilidade e não a dificuldade, para que completeis o período e glorifiqueis a Allah por vos ter guiado, e para que, talvez, sejais agradecidos. 186Quando Meus servos te interrogarem a Meu respeito, ó Profeta, estou deveras próximo. Atendo à súplica do suplicante quando Me suplica. Que Me obedeçam e creiam em Mim, para que, talvez, sejam encaminhados à senda reta.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ 183أَيَّامٗا مَّعۡدُودَٰتٖۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٖ فَعِدَّةٞ مِّنۡ أَيَّامٍ أُخَرَۚ وَعَلَى ٱلَّذِينَ يُطِيقُونَهُۥ فِدۡيَةٞ طَعَامُ مِسۡكِينٖۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرٗا فَهُوَ خَيۡرٞ لَّهُۥۚ وَأَن تَصُومُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ 184شَهۡرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ فِيهِ ٱلۡقُرۡءَانُ هُدٗى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡهُدَىٰ وَٱلۡفُرۡقَانِۚ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهۡرَ فَلۡيَصُمۡهُۖ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٖ فَعِدَّةٞ مِّنۡ أَيَّامٍ أُخَرَۗ يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلۡيُسۡرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ ٱلۡعُسۡرَ وَلِتُكۡمِلُواْ ٱلۡعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمۡ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ 185وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌۖ أُجِيبُ دَعۡوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِۖ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لِي وَلۡيُؤۡمِنُواْ بِي لَعَلَّهُمۡ يَرۡشُدُونَ186

Verse 184: . 67. Ramadã, o nono mês no calendário islâmico.

Verse 185: Os seguidores dos profetas anteriores.

Verse 186: . 68. No caso de velhice ou de uma doença crônica.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Quando os muçulmanos começaram a jejuar em Medina, as coisas eram bastante difíceis para eles. Se alguém dormisse cedo após o Maghrib, não lhe era permitido comer ao acordar durante a noite, mesmo que não tivesse quebrado o jejum ao pôr do sol. O mesmo se aplicava às relações íntimas entre marido e mulher. Alguns deles acabaram por ter relações com suas esposas após o 'Isha. Quando relataram ao Profeta o que haviam feito, a seguinte passagem foi revelada, facilitando as coisas para eles. (Imam Al-Bukhari e Imam Ibn Kathir)

Relações Conjugais no Ramadã

187Foi-vos permitido ter relações com as vossas esposas durante as noites do jejum. Elas são como vestimentas para vós **(69)**, assim como vós sois para elas. Allah sabe o que fizestes a vós mesmos. Então Ele Se voltou para vós com misericórdia e vos perdoou. Então, agora podeis ter relações com elas, e buscai o que Allah vos destinou **(70)**. Podeis comer e beber até verdes a luz do Fajr rompendo a escuridão da noite, então completai o jejum até o anoitecer. Contudo, não vos aproximeis delas enquanto estiverdes em retiro nas mesquitas 'para adoração'. Esses são os limites estabelecidos por Allah, então não os transgridais. Assim Allah torna Seus versículos claros para as pessoas, para que elas possam ser tementes a Ele.

أُحِلَّ لَكُمۡ لَيۡلَةَ ٱلصِّيَامِ ٱلرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَآئِكُمۡۚ هُنَّ لِبَاسٞ لَّكُمۡ وَأَنتُمۡ لِبَاسٞ لَّهُنَّۗ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَخۡتَانُونَ أَنفُسَكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡ وَعَفَا عَنكُمۡۖ فَٱلۡـَٰٔنَ بَٰشِرُوهُنَّ وَٱبۡتَغُواْ مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلۡخَيۡطُ ٱلۡأَبۡيَضُ مِنَ ٱلۡخَيۡطِ ٱلۡأَسۡوَدِ مِنَ ٱلۡفَجۡرِۖ ثُمَّ أَتِمُّواْ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيۡلِۚ وَلَا تُبَٰشِرُوهُنَّ وَأَنتُمۡ عَٰكِفُونَ فِي ٱلۡمَسَٰجِدِۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَقۡرَبُوهَاۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ187

Verse 187: Vestuário (libas) significa conforto, dignidade e proteção.

Advertência Contra a Injustiça

188Não consumais os vossos bens uns dos outros com falsidade, nem suborneis as autoridades para vos apropriardes de uma porção dos bens alheios, sabendo vós que isso é ilícito.

وَلَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٰلَكُم بَيۡنَكُم بِٱلۡبَٰطِلِ وَتُدۡلُواْ بِهَآ إِلَى ٱلۡحُكَّامِ لِتَأۡكُلُواْ فَرِيقٗا مِّنۡ أَمۡوَٰلِ ٱلنَّاسِ بِٱلۡإِثۡمِ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ188

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Antes do Islã, as pessoas costumavam entrar em suas casas pelas portas dos fundos ao retornarem do hajj. O versículo 189 foi revelado para ensinar a todos que a sinceridade para com Allah é mais importante do que seguir cegamente essas práticas antigas e arbitrárias. (Imam Ibn Kathir)

Fidelidade a Allah

189Perguntam-te, ó Profeta, sobre as fases da lua. Dize: "Elas são para as pessoas calcularem o tempo e para o hajj." A piedade não é entrar nas vossas casas pelas portas de trás. Pelo contrário, a piedade é temer a Allah. Então, entrai nas vossas casas pelas suas portas, e temei a Allah para que sejais bem-sucedidos.

يَسۡ‍َٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَهِلَّةِۖ قُلۡ هِيَ مَوَٰقِيتُ لِلنَّاسِ وَٱلۡحَجِّۗ وَلَيۡسَ ٱلۡبِرُّ بِأَن تَأۡتُواْ ٱلۡبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَٰكِنَّ ٱلۡبِرَّ مَنِ ٱتَّقَىٰۗ وَأۡتُواْ ٱلۡبُيُوتَ مِنۡ أَبۡوَٰبِهَاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ189

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Após muitos anos de abuso em Meca, o Profeta (que a paz esteja com ele) e seus companheiros fizeram a Hégira para Medina (a mais de 400 km de Meca). No entanto, a pequena comunidade muçulmana ainda não estava segura em Medina. Então, Allah lhes deu permissão para revidar em autodefesa quando atacados.

O exército muçulmano foi instruído com diretrizes claras para a guerra:

1. Não deseje encontrar seu inimigo em batalha.

2. Se o combate for inevitável, mantenha sua posição.

3. Mantenha Allah em mente.

Combatei apenas aqueles que vos atacam.

Não traiais.

Não mateis mulheres, crianças ou idosos.

Não mateis pessoas em seus locais de culto.

Não mateis seus animais.

9. Não derrubem as suas árvores.

10. Não maltratem prisioneiros de guerra nem cadáveres.

{Imam Al-Bukhari, Imam At-Tabarani, e Imam Al-Baihaqi}

Nos 10 anos seguintes, diversas batalhas foram travadas entre os Muçulmanos e os idólatras. É interessante notar que, durante esses 10 anos de combate, apenas 463 pessoas morreram (200 Muçulmanos e 263 idólatras), de acordo com um estudo detalhado do Dr. Muhammad Hamidullah em seu livro *Battlefields of the Prophet* (1992).

Illustration

Às vezes, ninguém era morto e os Muçulmanos venciam, apenas porque seus inimigos fugiam! Não se combatia pessoas inocentes; apenas soldados que tinham os Muçulmanos como alvo. As pessoas lutavam um contra um, então elas de fato se viam.

Compare isso com os 75 milhões de pessoas mortas apenas na Segunda Guerra Mundial, incluindo 40 milhões de civis (mulheres, crianças, etc.). Hoje, os inimigos geralmente não se veem. Eles apenas lançam bombas para matar o máximo que puderem.

A Luta contra os Idólatras Mecanos

190Lute na causa de Allah 'apenas' contra aqueles que vos atacam, mas não transgridais os limites. Certamente Allah não ama os transgressores. 191Matai esses 'atacantes' onde quer que os encontreis e expulsai-os dos lugares de onde vos expulsaram. A perseguição é muito pior que o assassinato. E não os combatais na Mesquita Sagrada, a menos que vos ataquem lá. Se o fizerem, então combatei-os — essa é a punição para tais descrentes. 192Mas se eles cessarem, então, certamente, Allah é Perdoador e Misericordioso. 193Combatei-os 'se vos atacarem' até que não haja mais perseguição, e a fé seja somente em Allah. Se eles cessarem, que não haja mais combate, exceto contra os opressores. 194'Haverá retribuição em' um mês sagrado por 'um ataque em' um mês sagrado, e os ofensores serão punidos. Assim, se alguém vos atacar, respondei da mesma forma. Mas temei a Allah, e sabei que Allah está com aqueles que O temem. 195Gastai na causa de Allah e não vos lanceis, com as vossas próprias mãos, à destruição. E fazei o bem. Por certo, Allah ama os benfeitores.

وَقَٰتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يُقَٰتِلُونَكُمۡ وَلَا تَعۡتَدُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ 190وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ ثَقِفۡتُمُوهُمۡ وَأَخۡرِجُوهُم مِّنۡ حَيۡثُ أَخۡرَجُوكُمۡۚ وَٱلۡفِتۡنَةُ أَشَدُّ مِنَ ٱلۡقَتۡلِۚ وَلَا تُقَٰتِلُوهُمۡ عِندَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَٰتِلُوكُمۡ فِيهِۖ فَإِن قَٰتَلُوكُمۡ فَٱقۡتُلُوهُمۡۗ كَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ 191فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 192وَقَٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةٞ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ لِلَّهِۖ فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَلَا عُدۡوَٰنَ إِلَّا عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ 193ٱلشَّهۡرُ ٱلۡحَرَامُ بِٱلشَّهۡرِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡحُرُمَٰتُ قِصَاصٞۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱعۡتَدُواْ عَلَيۡهِ بِمِثۡلِ مَا ٱعۡتَدَىٰ عَلَيۡكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ 194وَأَنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا تُلۡقُواْ بِأَيۡدِيكُمۡ إِلَى ٱلتَّهۡلُكَةِ وَأَحۡسِنُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ195

Verse 194: Significa perseguir os muçulmanos para que abandonem a sua fé.

Verse 195: Os 4 meses sagrados são o 11º, o 12º, o 1º e o 7º meses do calendário islâmico.

SIDE STORY

SIDE STORY

Os versículos 196-203 falam sobre o Hajj, que é um dos maiores atos de adoração no Islã. Quando vamos a Meca e visitamos Medina, devemos lembrar que estes são os mesmos lugares onde o Profeta (SAW) e seus grandes companheiros costumavam viver e adorar.

O Hajj nos ensina a ser pacientes, obedientes e humildes. Também nos ensina que somos todos iguais perante Allah – independentemente de nossa raça, cor ou status social.

Quando Malcolm X (Al-Hajj Malik El-Shabazz, 1925-1965) realizou o Hajj em 1964, ele ficou muito impressionado com o verdadeiro senso de irmandade e igualdade que experimentou na terra santa. Como milhões de afro-americanos, Malcolm havia sofrido anos de racismo na América, o que o levou a formar seus próprios preconceitos contra pessoas brancas.

Descrevendo sua experiência de Hajj transformadora após aceitar a verdadeira mensagem do Islã, Malcolm escreveu uma carta de Meca, que foi posteriormente publicada em sua famosa autobiografia (história de vida). A seguir, alguns pontos de sua carta:

"Havia dezenas de milhares de peregrinos, de todas as partes do mundo. Eles eram de todas as cores, de loiros de olhos azuis a africanos de pele negra. Mas estávamos todos participando do mesmo ritual, exibindo um espírito de unidade e irmandade que minhas experiências na América me levaram a acreditar que nunca poderia existir entre brancos e não-brancos."

Durante os últimos onze dias aqui no mundo muçulmano, comi do mesmo prato, bebi do mesmo copo e dormi no mesmo tapete – enquanto orava ao mesmo Deus – com irmãos muçulmanos, cujos olhos eram do azul mais profundo, cujo cabelo era do loiro mais claro, e cuja pele era do branco mais puro. E nas palavras e nos atos dos muçulmanos brancos, senti a mesma sinceridade que senti entre os muçulmanos negros africanos da Nigéria, Sudão e Gana. Éramos verdadeiramente todos iguais (irmãos).

Illustration

A América precisa entender o Islã, porque esta é a única religião que apaga de sua sociedade o problema racial.

Pessoas fazendo o Hajj.

Atos de adoração.

Illustration

ALGUMAS REGRAS DO HAJJ

196Completar o hajj e a 'umrah para Allah. Mas se forem impedidos, então ofereçam o sacrifício que puderem. E não raspeis vossas cabeças até que a oferenda chegue ao seu destino. Mas se algum de vós estiver doente ou tiver um problema na cabeça 'que exija raspar', então pode compensar isso com jejum, caridade ou uma oferenda de animal. Em tempos de paz, podeis combinar o hajj e a 'umrah e então fazer a oferenda que puderdes. Quanto àqueles que não puderem arcar com isso, que jejuem três dias durante o hajj e sete depois de retornar 'para casa' — dez dias no total. Esta 'regra' é para aqueles que não vivem perto da Casa Sagrada. E lembrai-vos de Allah, e sabei que Allah é severo no castigo. 197A intenção para o hajj é feita em meses específicos. Assim, quem quer que intencione fazer o hajj, que se abstenha de relações íntimas, palavras obscenas e discussões durante o hajj. Todo bem que fizerdes é plenamente conhecido por Allah. Provede-vos de provisões. No entanto, a piedade é definitivamente a melhor provisão. E lembrai-vos de Mim, ó vós que verdadeiramente entendeis! 198Não há culpa sobre vós por buscardes as bênçãos do vosso Senhor durante esta jornada. Quando partirdes de 'Arafat, louvai Allah perto do lugar sagrado e louvai-O por vos ter guiado — antes desta 'orientação' estáveis completamente perdidos. 199Então segui em frente com o resto dos peregrinos. E pedi o perdão de Allah. Certamente Allah é Perdoador e Misericordioso.

وَأَتِمُّواْ ٱلۡحَجَّ وَٱلۡعُمۡرَةَ لِلَّهِۚ فَإِنۡ أُحۡصِرۡتُمۡ فَمَا ٱسۡتَيۡسَرَ مِنَ ٱلۡهَدۡيِۖ وَلَا تَحۡلِقُواْ رُءُوسَكُمۡ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ ٱلۡهَدۡيُ مَحِلَّهُۥۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوۡ بِهِۦٓ أَذٗى مِّن رَّأۡسِهِۦ فَفِدۡيَةٞ مِّن صِيَامٍ أَوۡ صَدَقَةٍ أَوۡ نُسُكٖۚ فَإِذَآ أَمِنتُمۡ فَمَن تَمَتَّعَ بِٱلۡعُمۡرَةِ إِلَى ٱلۡحَجِّ فَمَا ٱسۡتَيۡسَرَ مِنَ ٱلۡهَدۡيِۚ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ ثَلَٰثَةِ أَيَّامٖ فِي ٱلۡحَجِّ وَسَبۡعَةٍ إِذَا رَجَعۡتُمۡۗ تِلۡكَ عَشَرَةٞ كَامِلَةٞۗ ذَٰلِكَ لِمَن لَّمۡ يَكُنۡ أَهۡلُهُۥ حَاضِرِي ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 196ٱلۡحَجُّ أَشۡهُرٞ مَّعۡلُومَٰتٞۚ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلۡحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِي ٱلۡحَجِّۗ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ يَعۡلَمۡهُ ٱللَّهُۗ وَتَزَوَّدُواْ فَإِنَّ خَيۡرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُونِ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ 197لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَبۡتَغُواْ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكُمۡۚ فَإِذَآ أَفَضۡتُم مِّنۡ عَرَفَٰتٖ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ عِندَ ٱلۡمَشۡعَرِ ٱلۡحَرَامِۖ وَٱذۡكُرُوهُ كَمَا هَدَىٰكُمۡ وَإِن كُنتُم مِّن قَبۡلِهِۦ لَمِنَ ٱلضَّآلِّينَ 198ثُمَّ أَفِيضُواْ مِنۡ حَيۡثُ أَفَاضَ ٱلنَّاسُ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ199

Verse 196: O Hajj a Meca é obrigatório pelo menos uma vez na vida de um muçulmano, se ele tiver condições para ir. A Umrah, que é uma versão mais curta do Hajj, é recomendada, mas não é obrigatória.

Verse 197: Embora o Hajj seja realizado em poucos dias no 12º mês do calendário islâmico, a intenção de fazer o Hajj pode ser feita durante o 10º, 11º e o início do 12º meses, especialmente quando as pessoas têm que viajar por semanas para chegar a Meca.

Verse 198: Comerciando durante a época do Hajj.

Verse 199: Arafat é uma colina, a cerca de 20 km de Meca.

Mais Regras do Hajj

200Quando tiverdes completado vossos rituais de hajj, louvai a Allah tanto quanto louváveis vossos pais antes do Islã, ou até mais. Há alguns que dizem: 'Ó nosso Senhor! Concede-nos o bem desta vida', mas não terão parte na Vida Futura. 201Contudo, há outros que dizem: 'Ó nosso Senhor! Concede-nos o melhor desta vida, assim como da Futura, e protege-nos do castigo do Fogo.' 202Eles receberão sua parte completa da recompensa pelo bem que tiverem feito. E Allah é rápido no julgamento. 203E lembrai-vos de Allah nestes dias contados. Quem partir rapidamente no segundo dia não comete pecado, assim como aqueles que permanecerem até o terceiro, buscando recompensa extra, contanto que sejam tementes a Deus. Sempre lembrai-vos de Allah, e sabei que a Ele todos vós sereis reunidos para o julgamento.

فَإِذَا قَضَيۡتُم مَّنَٰسِكَكُمۡ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَذِكۡرِكُمۡ ءَابَآءَكُمۡ أَوۡ أَشَدَّ ذِكۡرٗاۗ فَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِي ٱلدُّنۡيَا وَمَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنۡ خَلَٰقٖ 200وَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ حَسَنَةٗ وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ 201أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّمَّا كَسَبُواْۚ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ 202۞ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ فِيٓ أَيَّامٖ مَّعۡدُودَٰتٖۚ فَمَن تَعَجَّلَ فِي يَوۡمَيۡنِ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۖ لِمَنِ ٱتَّقَىٰۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ203

Verse 200: Alá é rápido em registrar as ações e julgá-las.

Verse 201: Os dias 11 a 13 de Zul-Hijjah, o 12º mês do calendário islâmico.

Verse 202: Um local sagrado chamado Muzdalifah, a cerca de 7 km de 'Arafat.

OS PERTURBADORES

204Há, entre os hipócritas, aqueles que te impressionam com suas palavras nesta vida e até invocam Allah para testemunhar o que há em seus corações, contudo, são teus piores inimigos. 205E quando se afastam de ti, esforçam-se pela terra para semear a corrupção nela e destruir as plantações e o gado. E Allah não ama a corrupção. 206E quando lhes é dito: 'Temei a Allah', a soberba os arrasta ao pecado. O Inferno lhes basta. E que detestável morada! 207E há, entre os homens, aquele que se sacrifica buscando o agrado de Allah. E Allah é Clemente para com Seus servos.

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُعۡجِبُكَ قَوۡلُهُۥ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَيُشۡهِدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا فِي قَلۡبِهِۦ وَهُوَ أَلَدُّ ٱلۡخِصَامِ 204وَإِذَا تَوَلَّىٰ سَعَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيُفۡسِدَ فِيهَا وَيُهۡلِكَ ٱلۡحَرۡثَ وَٱلنَّسۡلَۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡفَسَادَ 205وَإِذَا قِيلَ لَهُ ٱتَّقِ ٱللَّهَ أَخَذَتۡهُ ٱلۡعِزَّةُ بِٱلۡإِثۡمِۚ فَحَسۡبُهُۥ جَهَنَّمُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ 206وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشۡرِي نَفۡسَهُ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ رَءُوفُۢ بِٱلۡعِبَادِ207

Verse 204: Outra possível tradução: "E quando eles obtêm autoridade, eles trabalham arduamente..."

Verse 205: A palavra 'gado' refere-se a animais como camelos, vacas, cabras e ovelhas.

Advertência aos Incrédulos

208Ó crentes! Entregai-vos ao Islam por completo, e não sigais os passos de Satanás. Ele é, em verdade, vosso inimigo declarado. 209Se vacilardes depois de vos terem chegado as provas claras, sabei, então, que Allah é, em verdade, Onipotente e Sábio. 210Aguardam, acaso, os negadores que Allah e os anjos lhes cheguem, juntamente com massas de nuvens? Então, o assunto estaria encerrado para eles. E a Allah retornarão todos os assuntos. 211Pergunta aos Filhos de Israel quantos sinais claros Nós lhes concedemos. E quem quer que altere as bênçãos de Allah depois de as ter recebido, saiba que Allah é, em verdade, severo no castigo. 212A vida terrena foi embelezada para os descrentes, e eles zombam dos crentes. Mas aqueles que são tementes a Allah estarão acima deles no Dia da Ressurreição. E Allah provê a quem Ele quer, sem medida.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱدۡخُلُواْ فِي ٱلسِّلۡمِ كَآفَّةٗ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ 208فَإِن زَلَلۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡكُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ 209هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن يَأۡتِيَهُمُ ٱللَّهُ فِي ظُلَلٖ مِّنَ ٱلۡغَمَامِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ 210سَلۡ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ كَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُم مِّنۡ ءَايَةِۢ بَيِّنَةٖۗ وَمَن يُبَدِّلۡ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 211زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَيَسۡخَرُونَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۘ وَٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ212

Por que os Profetas Foram Enviados

213A humanidade tinha sido outrora uma só comunidade 'de crentes antes que divergissem'. Então, Allah suscitou profetas para anunciar boas novas e advertir, e revelou-lhes os Livros em verdade para julgar entre as pessoas a respeito de suas divergências. Contudo, as mesmas pessoas divergiram sobre a verdade —por inveja— depois que lhes chegaram as provas claras. Mas Allah, por Sua misericórdia, guiou os crentes à verdade a respeito daquelas divergências. E Allah guia quem Ele quer ao Caminho Reto.

كَانَ ٱلنَّاسُ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ فَبَعَثَ ٱللَّهُ ٱلنَّبِيِّ‍ۧنَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَ ٱلنَّاسِ فِيمَا ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِۚ وَمَا ٱخۡتَلَفَ فِيهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ أُوتُوهُ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۖ فَهَدَى ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَا ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ مِنَ ٱلۡحَقِّ بِإِذۡنِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٍ213

Verse 213: Eles se dividiram em crentes e descrentes.

Fiéis sempre postos à prova

214Pensais que entrareis no Paraíso sem serdes provados como aqueles que vos precederam? Foram atingidos por sofrimento e adversidade e foram tão profundamente abalados que até mesmo o Mensageiro e os crentes com ele exclamaram: "Quando virá o socorro de Allah?" Certamente, o socorro de Allah está sempre próximo.

أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تَدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ وَلَمَّا يَأۡتِكُم مَّثَلُ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۖ مَّسَّتۡهُمُ ٱلۡبَأۡسَآءُ وَٱلضَّرَّآءُ وَزُلۡزِلُواْ حَتَّىٰ يَقُولَ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ مَتَىٰ نَصۡرُ ٱللَّهِۗ أَلَآ إِنَّ نَصۡرَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ214

A CARIDADE COMEÇA EM CASA

215Perguntam-te, ó Profeta, o que devem doar. Dize: "Tudo o que doardes é para os pais, os parentes, os órfãos, os pobres e os viajantes necessitados. E todo o bem que fazeis, Allah, certamente, o sabe!"

يَسۡ‍َٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَۖ قُلۡ مَآ أَنفَقۡتُم مِّنۡ خَيۡرٖ فَلِلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٞ215

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Após 13 anos de abuso em Meca, o Profeta (SAW) e muitos de seus primeiros seguidores mudaram-se secretamente para Medina. Eles deixaram para trás suas casas e propriedades, que foram logo tomadas pelos idólatras de Meca. Para compensar essa perda financeira, o Profeta (SAW) enviou um grupo de seus companheiros para capturar uma pequena caravana pertencente aos mecanos. Por via de regra, a luta não era permitida na Arábia durante os 4 meses sagrados (o 11º, 12º, 1º e 7º meses do calendário islâmico) – embora os idólatras não respeitassem essa regra (9:37). Quando o grupo enviado pelo Profeta (SAW) encontrou a caravana mecana, eles lançaram um ataque, pensando que era o último dia de Jumada Ath-Thani (o 6º mês, no qual a luta era permitida). No entanto, acabou por ser o primeiro dia de Rajab (o 7º mês, no qual a luta era proibida). Quando os mecanos protestaram, a seguinte passagem foi revelada, dizendo-lhes que suas ações malignas contra o Islã e os muçulmanos eram muito piores do que o erro honesto cometido por aquele grupo muçulmano. {Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi}

Combate em Legítima Defesa

216O combate foi-vos prescrito, embora o detesteis. É possível que detesteis algo que vos é bom e ameis algo que vos é mau. Deus sabe e vós não sabeis. 217Perguntam-te (Ó Profeta) sobre o combate nos meses sagrados. Dize: "Combater neles é uma grande transgressão. Porém, impedir (os outros) da Senda de Deus, rejeitá-Lo e expulsar os fiéis da Mesquita Sagrada é uma transgressão ainda maior perante Deus. A sedição é pior do que o assassinato. Eles não cessarão de vos combater até vos desviarem da vossa fé, se puderem. E quem, dentre vós, renegar a sua fé e morrer como descrente, suas obras tornar-se-ão sem valor nesta vida e na Outra. Esses serão os companheiros do Fogo. Nele permanecerão eternamente." 218Certamente, aqueles que creram, emigraram e se esforçaram na Senda de Deus, esses podem esperar na misericórdia de Deus. E Deus é Indulgente e Misericordioso.

كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِتَالُ وَهُوَ كُرۡهٞ لَّكُمۡۖ وَعَسَىٰٓ أَن تَكۡرَهُواْ شَيۡ‍ٔٗا وَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَعَسَىٰٓ أَن تُحِبُّواْ شَيۡ‍ٔٗا وَهُوَ شَرّٞ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ 216يَسۡ‍َٔلُونَكَ عَنِ ٱلشَّهۡرِ ٱلۡحَرَامِ قِتَالٖ فِيهِۖ قُلۡ قِتَالٞ فِيهِ كَبِيرٞۚ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَكُفۡرُۢ بِهِۦ وَٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَإِخۡرَاجُ أَهۡلِهِۦ مِنۡهُ أَكۡبَرُ عِندَ ٱللَّهِۚ وَٱلۡفِتۡنَةُ أَكۡبَرُ مِنَ ٱلۡقَتۡلِۗ وَلَا يَزَالُونَ يُقَٰتِلُونَكُمۡ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمۡ عَن دِينِكُمۡ إِنِ ٱسۡتَطَٰعُواْۚ وَمَن يَرۡتَدِدۡ مِنكُمۡ عَن دِينِهِۦ فَيَمُتۡ وَهُوَ كَافِرٞ فَأُوْلَٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ 217إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ يَرۡجُونَ رَحۡمَتَ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ218

Verse 218: Significa perseguir os muçulmanos para que abandonem sua fé.

PERGUNTAS AO PROFETA

219Perguntam-te, ó Profeta, sobre a bebida e o jogo de azar. Dize: "Há grande prejuízo em ambos, assim como algum benefício para as pessoas — mas o prejuízo deles é maior que o benefício." Perguntam-te também o que devem doar. Dize: "O que for excedente." Assim Allah torna Suas revelações claras para vós, ó crentes, para que talvez possais refletir 220sobre este mundo e a Vida Futura. E perguntam-te sobre os órfãos. Dize: "Melhorar a condição deles é o melhor. E se vos associardes a eles, eles são vossos irmãos muçulmanos. E Allah sabe quem intenciona o mal e quem intenciona o bem. Se Allah quisesse, Ele poderia ter tornado as coisas difíceis para vós. Certamente Allah é Todo-Poderoso e Sábio!"

۞ يَسۡ‍َٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡخَمۡرِ وَٱلۡمَيۡسِرِۖ قُلۡ فِيهِمَآ إِثۡمٞ كَبِيرٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَإِثۡمُهُمَآ أَكۡبَرُ مِن نَّفۡعِهِمَاۗ وَيَسۡ‍َٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَۖ قُلِ ٱلۡعَفۡوَۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَتَفَكَّرُونَ 219فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۗ وَيَسۡ‍َٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡيَتَٰمَىٰۖ قُلۡ إِصۡلَاحٞ لَّهُمۡ خَيۡرٞۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ ٱلۡمُفۡسِدَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَعۡنَتَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ220

Verse 219: Embora algumas pessoas possam encontrar alguns benefícios no jogo de azar e no consumo de álcool (como ganhar dinheiro, divertir-se, etc.), ambos são haram de acordo com o versículo 5:91.

Verse 220: Ao não permitir que você se associe a eles.

Casamento com Crentes

221Não vos caseis com as mulheres idólatras até que elas creiam, porque uma escrava crente é melhor do que uma idólatra livre, ainda que esta vos encante. E não deis vossas mulheres em casamento aos homens idólatras até que eles creiam, porque um escravo crente é melhor do que um idólatra livre, ainda que este vos encante. Eles vos convidam ao Fogo, enquanto Allah vos convida ao Paraíso e ao perdão, por Sua graça. Ele torna Seus versículos claros aos homens, para que, talvez, meditem sobre eles.

وَلَا تَنكِحُواْ ٱلۡمُشۡرِكَٰتِ حَتَّىٰ يُؤۡمِنَّۚ وَلَأَمَةٞ مُّؤۡمِنَةٌ خَيۡرٞ مِّن مُّشۡرِكَةٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَتۡكُمۡۗ وَلَا تُنكِحُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤۡمِنُواْۚ وَلَعَبۡدٞ مُّؤۡمِنٌ خَيۡرٞ مِّن مُّشۡرِكٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَكُمۡۗ أُوْلَٰٓئِكَ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلنَّارِۖ وَٱللَّهُ يَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ وَٱلۡمَغۡفِرَةِ بِإِذۡنِهِۦۖ وَيُبَيِّنُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ221

RELAÇÕES CONJUGAIS DURANTE A MENSTRUAÇÃO

222Eles te perguntam, ó Profeta, sobre o ciclo menstrual. Dize: "É um mal! Portanto, afastai-vos das mulheres durante o período menstrual e não vos aproximeis delas até que estejam purificadas. Quando se purificarem, então aproximai-vos delas da maneira que Allah vos ordenou." Por certo, Allah ama os que se arrependem e os que se purificam. 223Vossas mulheres são para vós como um campo de cultivo. Aproximai-vos, pois, de vosso campo de cultivo como quiserdes. E enviai algo de bom para vossas almas antecipadamente. E temei a Allah, sabendo que O encontrareis. E anuncia as boas novas aos crentes.

وَيَسۡ‍َٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡمَحِيضِۖ قُلۡ هُوَ أَذٗى فَٱعۡتَزِلُواْ ٱلنِّسَآءَ فِي ٱلۡمَحِيضِ وَلَا تَقۡرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ يَطۡهُرۡنَۖ فَإِذَا تَطَهَّرۡنَ فَأۡتُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ أَمَرَكُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلتَّوَّٰبِينَ وَيُحِبُّ ٱلۡمُتَطَهِّرِينَ 222نِسَآؤُكُمۡ حَرۡثٞ لَّكُمۡ فَأۡتُواْ حَرۡثَكُمۡ أَنَّىٰ شِئۡتُمۡۖ وَقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُم مُّلَٰقُوهُۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ223

Verse 222: Harth significa 'terra cultivável' – o marido sendo como um agricultor, a esposa como terra produtiva, e os filhos como sementes.

Regras sobre Juramentos

224Não usem o Nome de Allah em vossos juramentos como desculpa para não praticar o bem, ou para não se precaver do mal, ou para não reconciliar as pessoas. E Allah ouve e sabe 'tudo'. 225Allah não vos responsabilizará por juramentos não intencionais, mas pelo que intencionastes em vossos corações. E Allah é Indulgente e Clemente.

وَلَا تَجۡعَلُواْ ٱللَّهَ عُرۡضَةٗ لِّأَيۡمَٰنِكُمۡ أَن تَبَرُّواْ وَتَتَّقُواْ وَتُصۡلِحُواْ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ 224لَّا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِيٓ أَيۡمَٰنِكُمۡ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتۡ قُلُوبُكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ225

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Antes do Islã, alguns maridos juravam não ter relações românticas com suas esposas por meses ou até anos. Essa prática, chamada *ila'*, era muito difícil para as mulheres, pois elas não podiam desfrutar de seus maridos nem se casar com outra pessoa. No entanto, os versículos 226-227 impuseram um limite ao *ila'*, tornando-o de apenas 4 meses. Assim, se um marido jura não tocar em sua esposa, digamos por 2 meses, e cumpre sua palavra, ele não precisa fazer expiação por um juramento quebrado. Mas se ele tiver uma relação romântica com ela durante esses 2 meses, ele deve alimentar 10 pessoas pobres ou jejuar por 3 dias. Se o período de *ila'* continuar por mais de 4 meses, a esposa tem o direito de pedir o divórcio. O *ila'* deve ser evitado completamente. Se o casal tiver problemas no casamento, eles devem procurar aconselhamento ou ajuda profissional. Se eles escolherem se separar, as regras para o divórcio adequado (mencionadas nos versículos 228-233) devem ser seguidas. {Imam Ibn Kathir e Imam Al-Qurtubi}

Juramento de Não Tocar na Esposa

226Aqueles que juram não se aproximar de suas esposas, terão um prazo de quatro meses. Se eles se retratarem, então Allah é, por certo, Perdoador e Misericordioso. 227Mas se eles persistirem no divórcio, então Allah, em verdade, ouve e sabe de tudo.

لِّلَّذِينَ يُؤۡلُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ تَرَبُّصُ أَرۡبَعَةِ أَشۡهُرٖۖ فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 226وَإِنۡ عَزَمُواْ ٱلطَّلَٰقَ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ227

Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

O Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) relatou que Iblis estabelece seu trono sobre a água, então envia suas tropas. Aqueles que causam mais problemas tornam-se os mais próximos dele. Eles voltam um por um, dizendo 'Eu fiz isso,' ou 'Eu fiz aquilo.' Mas Iblis dirá, 'Você não fez nada.' Então um deles vem e diz, 'Eu não deixei aquele homem até que o separei de sua esposa.' Iblis o aproxima e diz, 'Você fez bem!' (Imam Muslim) Alguns estudiosos dizem que Iblis não se entusiasma quando seus asseclas lhe dizem que fizeram alguém roubar ou trapacear, porque essas ações afetam apenas indivíduos. Mas ele se sente feliz quando eles lhe dizem que causaram o divórcio de casais, porque isso afeta famílias. Se famílias suficientes se desintegrarem, toda a sociedade entrará em colapso.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

O Islã visa proteger as famílias muçulmanas. O divórcio é permitido apenas como último recurso.

Os casais são encorajados a buscar ajuda se enfrentarem problemas em seu casamento. Se não conseguem fazer as pazes, são aconselhados a se separar adequadamente.

As regras do divórcio podem ser um tanto técnicas, então aqui está um resumo simples do divórcio islâmico adequado (talaq):

1. Um marido não deve dar o divórcio à sua esposa durante o período menstrual dela ou depois de terem tido uma relação conjugal.

2. Quando for o momento apropriado, ele deve proferir apenas 1 das 3 declarações de divórcio, não as 3 de uma só vez.

3. Se ele estiver extremamente zangado a ponto de não saber o que está dizendo, o divórcio não é válido.

4. O divórcio é válido durante a gravidez, mas eles podem reatar a qualquer momento antes do parto. Isso significa que se o marido se divorciar de sua esposa grávida de 2 meses, ele ainda tem cerca de 7 meses para aceitá-la de volta.

5. Se ele se divorciar dela de forma adequada e ela não estiver grávida, então eles têm 3 ciclos menstruais para reatarem. Se ele a aceitar de volta durante este período de espera, então eles ainda são marido e mulher (mas perderam 1 das 3 contagens de divórcio). Se este período expirar sem que eles reatem, ela tem o direito de se casar com qualquer pessoa – incluindo ele – com um novo contrato e dote matrimonial.

6. Se ele se divorciar dela pela 2ª vez, então eles podem reatar durante o período de espera de 3 meses. Ou se este período expirar, ela pode se casar com ele ou com outra pessoa com um novo contrato e dote matrimonial.

7. Se ele se divorciar dela pela 3ª vez, então ele não pode aceitá-la de volta.

Quando o seu período de espera de 3 meses terminar, ela pode casar-se com outro homem. Se ela e o seu novo marido decidirem separar-se depois de viverem juntos, ela pode casar-se novamente com o seu ex-marido após 3 ciclos menstruais.

Precisamos entender que, se alguém é divorciado, isso não significa que seja uma má pessoa. Em muitos casos, tanto o marido quanto a esposa são boas pessoas, mas as coisas não funcionaram entre eles.

Em qualquer caso, o divórcio deve ocorrer de forma adequada e gentil, como Allah diz nesta sura. Após o divórcio, o casal não deve tornar-se inimigo, espalhando informações negativas um sobre o outro, especialmente se tiverem filhos. O marido deve prover para a sua esposa durante o seu período de espera de 3 meses, bem como para os seus filhos dali em diante.

Período de Espera Após o Divórcio

228As mulheres divorciadas devem esperar três ciclos menstruais antes que possam casar-se novamente. Não lhes é permitido ocultar o que Allah criou em seus ventres, se verdadeiramente creem em Allah e no Último Dia. E seus maridos mantêm o direito de as reaver dentro desse período, se desejam a reconciliação. As mulheres têm direitos semelhantes aos dos homens, com equidade, embora os homens tenham um grau de responsabilidade sobre elas. E Allah é Todo-Poderoso e Sábio.

وَٱلۡمُطَلَّقَٰتُ يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَٰثَةَ قُرُوٓءٖۚ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكۡتُمۡنَ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِيٓ أَرۡحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤۡمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَٰلِكَ إِنۡ أَرَادُوٓاْ إِصۡلَٰحٗاۚ وَلَهُنَّ مِثۡلُ ٱلَّذِي عَلَيۡهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ وَلِلرِّجَالِ عَلَيۡهِنَّ دَرَجَةٞۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ228

Verse 228: Isso pode significar 'gravidez' ou 'informações precisas sobre os ciclos menstruais'.

Divórcio Correto

229O divórcio pode ser pronunciado duas vezes, então o marido deve reter sua esposa com dignidade ou separá-la com bondade. Não é lícito ao marido reaver nada do dote que deu à sua esposa, a menos que ambos temam que irão transgredir os limites estabelecidos por Allah. Então, se temeis que eles transgridam os limites de Allah, não haverá culpa sobre nenhum deles se a esposa se redimir. Estes são os limites de Allah, portanto, não os transgridais. E aqueles que transgridem os limites de Allah são os verdadeiros injustos.

ٱلطَّلَٰقُ مَرَّتَانِۖ فَإِمۡسَاكُۢ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ تَسۡرِيحُۢ بِإِحۡسَٰنٖۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَأۡخُذُواْ مِمَّآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ شَيۡ‍ًٔا إِلَّآ أَن يَخَافَآ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَا فِيمَا ٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَعۡتَدُوهَاۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ229

Verse 229: Os guardiões.

Marido casando-se novamente com sua ex-esposa

230Assim, se um marido se divorcia de sua esposa 'três vezes', então não lhe é permitido casar-se novamente com ela até que ela se case com outro homem e depois seja divorciada. Então lhes é permitido reunir-se, contanto que observem os limites estabelecidos por Allah. Esses são os limites de Allah, que Ele torna claros para as pessoas que sabem.

فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوۡجًا غَيۡرَهُۥۗ فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَآ أَن يَتَرَاجَعَآ إِن ظَنَّآ أَن يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۗ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ230

O Divórcio Correto

231Quando vos divorciais de mulheres e elas quase atingem o fim do seu período de espera (iddah), retende-as com dignidade ou libertai-as com dignidade. Mas não as retenhais para as prejudicar ou tirar vantagem delas. Quem assim o fizer, certamente comete injustiça contra a sua própria alma. Não tomeis os versículos de Allah levianamente. Lembrai-vos dos favores de Allah sobre vós, bem como do Livro e da sabedoria que Ele vos enviou para vos ensinar. Tende Allah em mente, e sabei que Allah tem conhecimento perfeito de todas as coisas.

وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖۚ وَلَا تُمۡسِكُوهُنَّ ضِرَارٗا لِّتَعۡتَدُواْۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُۥۚ وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوٗاۚ وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَمَآ أَنزَلَ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡحِكۡمَةِ يَعِظُكُم بِهِۦۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ231

Recasamento da Esposa com o Ex-Marido

232Quando vos divorciais das mulheres e elas tiverem completado o seu período de espera, não as impeçais de se casarem novamente com os seus ex-maridos, se ambos chegarem a um acordo razoável. Isso é uma lição para quem crê em Allah e no Último Dia. Isso é melhor e mais puro para vós. Allah sabe e vós não sabeis.

وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحۡنَ أَزۡوَٰجَهُنَّ إِذَا تَرَٰضَوۡاْ بَيۡنَهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ ذَٰلِكَ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ مِنكُمۡ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۗ ذَٰلِكُمۡ أَزۡكَىٰ لَكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ232

Amamentação das Crianças Após o Divórcio

233As mães divorciadas amamentarão seus filhos por dois anos completos, para aqueles que desejam completar a amamentação de seu bebê. O pai da criança é responsável por prover sustento razoável e vestuário para a mãe durante esse período. Ninguém será obrigado a fazer mais do que aquilo que pode. Não se deve causar sofrimento a nenhuma mãe ou pai por causa de seu filho. Os parentes mais próximos do pai terão a mesma responsabilidade se ele morrer. Mas se ambas as partes decidirem — após discutirem juntas e concordarem — encerrar a amamentação, então não haverá culpa sobre elas. E se o pai decidir contratar uma mulher para amamentar seu bebê, é permitido, desde que ele pague justamente. Tende Allah em mente, e sabei que Allah vê o que fazeis.

۞ وَٱلۡوَٰلِدَٰتُ يُرۡضِعۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ حَوۡلَيۡنِ كَامِلَيۡنِۖ لِمَنۡ أَرَادَ أَن يُتِمَّ ٱلرَّضَاعَةَۚ وَعَلَى ٱلۡمَوۡلُودِ لَهُۥ رِزۡقُهُنَّ وَكِسۡوَتُهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ لَا تُكَلَّفُ نَفۡسٌ إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَا تُضَآرَّ وَٰلِدَةُۢ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوۡلُودٞ لَّهُۥ بِوَلَدِهِۦۚ وَعَلَى ٱلۡوَارِثِ مِثۡلُ ذَٰلِكَۗ فَإِنۡ أَرَادَا فِصَالًا عَن تَرَاضٖ مِّنۡهُمَا وَتَشَاوُرٖ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَاۗ وَإِنۡ أَرَدتُّمۡ أَن تَسۡتَرۡضِعُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُمۡ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِذَا سَلَّمۡتُم مَّآ ءَاتَيۡتُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ233

O Período de Espera das Viúvas

234Quanto àqueles dentre vós que morrem e deixam viúvas, estas devem observar um período de espera de quatro meses e dez dias. Quando elas atingem o fim deste período, não há culpa sobre vós se elas retomam suas vidas de maneira razoável. E Allah está plenamente ciente do que fazeis.

وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَعَشۡرٗاۖ فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ234

Verse 234: Os guardiões.

Propondo a Mulheres Viúvas ou Divorciadas

235Não há culpa sobre vós por mostrar interesse gentilmente em 'mulheres divorciadas ou viúvas' ou por ocultar a intenção em vossos corações. Allah sabe que as considerais para casamento. Mas não façais acordos secretos com elas—apenas falai com elas devidamente. Não entreis em casamento até que o período de espera expire. Sabei que Allah está ciente do que está em vossos corações, então temei-O. E sabei que Allah é Pleno de perdão e paciência.

وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا عَرَّضۡتُم بِهِۦ مِنۡ خِطۡبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوۡ أَكۡنَنتُمۡ فِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ سَتَذۡكُرُونَهُنَّ وَلَٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَن تَقُولُواْ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗاۚ وَلَا تَعۡزِمُواْ عُقۡدَةَ ٱلنِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ ٱلۡكِتَٰبُ أَجَلَهُۥۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٞ235

Verse 235: Durante seus períodos de espera.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Se um marido se divorcia de sua esposa após terem coabitado ou tido um relacionamento conjugal, então ela tem direito a todo o seu dote matrimonial. Contudo, se o divórcio ocorrer antes de coabitarem ou de terem tido uma relação íntima, ela tem direito à metade do dote matrimonial que acordaram. Se não tiverem acordado um dote, então ele deve provê-la com algo adequado conforme sua capacidade financeira.

DIVÓRCIO ANTES DE MORAR JUNTOS

236Não há culpa se vos divorciardes de mulheres antes de as terdes tocado ou de terdes acordado um dote. Mas pagai-lhes uma provisão adequada — o rico segundo a sua capacidade e o pobre segundo a sua capacidade. Uma provisão razoável é um dever para os benfeitores. 237E se vos divorciardes delas antes de as terdes tocado, mas depois de terdes acordado um dote, pagai-lhes metade do que acordastes, a menos que elas renunciem ao seu direito, ou aquele que detém o laço matrimonial renuncie ao seu direito. E que renuncieis (ao vosso direito) é mais próximo da retidão. Não esqueçais a benevolência entre vós. Por certo, Allah vê o que fazeis.

لَّا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِن طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ مَا لَمۡ تَمَسُّوهُنَّ أَوۡ تَفۡرِضُواْ لَهُنَّ فَرِيضَةٗۚ وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى ٱلۡمُوسِعِ قَدَرُهُۥ وَعَلَى ٱلۡمُقۡتِرِ قَدَرُهُۥ مَتَٰعَۢا بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِينَ 236وَإِن طَلَّقۡتُمُوهُنَّ مِن قَبۡلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدۡ فَرَضۡتُمۡ لَهُنَّ فَرِيضَةٗ فَنِصۡفُ مَا فَرَضۡتُمۡ إِلَّآ أَن يَعۡفُونَ أَوۡ يَعۡفُوَاْ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ عُقۡدَةُ ٱلنِّكَاحِۚ وَأَن تَعۡفُوٓاْ أَقۡرَبُ لِلتَّقۡوَىٰۚ وَلَا تَنسَوُاْ ٱلۡفَضۡلَ بَيۡنَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ237

Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Alguém pode perguntar: 'Por que os versículos 238-239 (que falam sobre a salah) são mencionados aqui dentro dos versículos que abordam o casamento e o divórcio?' Segundo o Imam Ibn 'Ashur, talvez:

1. Allah quer lembrar os casais para sempre O manterem em mente durante o casamento e após o divórcio, para que ninguém seja tratado injustamente. O Alcorão (29:45) nos ensina que a salah sincera deve impedir as pessoas de fazer o que é errado.

2. Os casais são lembrados de que o relacionamento deles com Allah é mais importante do que o dinheiro e as questões mencionadas nos versículos anteriores. Em outras palavras, seus problemas pessoais não devem distraí-los da salah.

3. As pessoas são aconselhadas a garantir um lugar no Jannah orando, assim como tentam garantir seus direitos no casamento.

Estudiosos de fiqh (legislação islâmica) têm opiniões diferentes sobre o que se entende pela 'salah do meio', mencionada no versículo 238. Muitos estudiosos concordam que é uma das 5 orações diárias.

Para o Imam Malik (o líder de uma das 4 principais escolas de fiqh), é a salat do Fajr. De acordo com o Imam An-Nawawi e muitos estudiosos, muito provavelmente é a salat do 'Asr (a oração do final da tarde), com base em um hadith autêntico relatado pelo Imam Muslim.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Alguém pode perguntar: 'Por que existem 4 escolas de fiqh no Islã e por que elas têm opiniões diferentes sobre as mesmas questões?' Estas são perguntas brilhantes. Considere os seguintes pontos:

O objetivo das escolas islâmicas de fiqh era elaborar decisões legais práticas baseadas nos ensinamentos do Alcorão e da Sunnah. As 4 principais escolas de fiqh foram estabelecidas por: Imam Abu Hanifah (m. 150 depois da Hégira, A.H.), Imam Malik (m. 179 A.H.), Imam Ash-Shafi'i (m. 204 A.H.) e Imam Ahmad (m. 241 A.H.).

Houve outras escolas importantes estabelecidas por Imam Al-Awza'i (m. 157 A.H.), Imam Sufyan Ath-Thawri (m. 161 A.H.), Imam Al-Laith ibn Sa'd (m. 175 A.H.), e outros. No entanto, seus alunos não foram tão ativos na promoção de seus ensinamentos quanto os alunos desses 4 grandes estudiosos.

O mazhab Hanafi (escola de fiqh) é praticado por muitos muçulmanos, principalmente na Turquia, Paquistão, Índia, Bangladesh, Afeganistão e muitos países asiáticos. A segunda escola mais popular é o mazhab Shafi'i, que é praticado principalmente na Indonésia, Malásia e África Oriental. Quanto ao mazhab Maliki, é praticado principalmente em países da África Central e do Norte, como Líbia, Tunísia, Marrocos, Argélia, Sudão, etc. O mazhab Hanbali é praticado principalmente na Arábia Saudita e nos Emirados Árabes Unidos. Dois ou mais mazhabs podem ser seguidos no mesmo país. Por exemplo, os mazhabs Hanafi e Shafi'i são amplamente praticados no Egito.

Esses mazhabs não discordam sobre os fundamentos do Islã. Por exemplo, eles nunca discutiriam se Muhammad ﷺ é o último Profeta, se a salah é 5 vezes ao dia, se o Maghrib tem 3 rak'ahs, se o Ramadã é o mês do jejum, e assim por diante. No entanto, eles podem discordar em questões menores. Por exemplo, rezar 2 rak'ahs opcionais antes do pôr do sol, dar zakatul-fitr (no final do Ramadã) como dinheiro, mover o dedo no tashahhud, e assim por diante.

Se um preceito é mencionado claramente no Alcorão ou na Sunnah, geralmente não há divergência. Todos eles afirmaram que, se qualquer um de seus preceitos fosse contra um hadith autêntico do Profeta ﷺ, as pessoas deveriam seguir o que o Profeta ﷺ disse.

Se o preceito não é mencionado no Alcorão, eles podem ter opiniões diferentes porque:

1. Eles podem divergir sobre a autenticidade do hadith.

2. Eles podem divergir sobre se o preceito mencionado em um hadith foi revogado por outro (naskh).

3. Eles podem divergir sobre o significado de um hadith autêntico. Por exemplo, se o Profeta ﷺ disse: 'Faça isto!', para alguns pode significar 'É obrigatório fazê-lo!', enquanto para outros significa 'É recomendado fazê-lo.' O mesmo se aplica a 'Não faça isso!' Pode ser entendido como 'É haram,' ou 'É desaconselhável fazê-lo.'

4. Talvez cada uma das 2 escolas tenha um hadith autêntico sobre a mesma questão, porque o Profeta ﷺ fez algo de 2 maneiras diferentes para nos mostrar que ambas estão corretas. Por exemplo, um hadith diz que ele ﷺ rezou 10 rak'ahs sunnah no total antes ou depois das 5 orações diárias, enquanto outro coloca o número em 12. Ambos os hadiths estão corretos porque cada um dos companheiros relatou o que ele ou ela viu.

Você pode praticar qualquer um desses mazhabs porque todos eles seguem de perto os passos do Profeta ﷺ, o Imam de todos os imames.

CUMPRIR AS ORAÇÕES

238Observai as cinco orações obrigatórias — especialmente a oração do meio — e permanecei diante de Allah com humildade. 239Se estiverdes em perigo, orai a pé ou montados. Mas quando estiverdes em segurança, recordai-vos de Allah, como Ele vos ensinou o que não sabíeis.

حَٰفِظُواْ عَلَى ٱلصَّلَوَٰتِ وَٱلصَّلَوٰةِ ٱلۡوُسۡطَىٰ وَقُومُواْ لِلَّهِ قَٰنِتِينَ 238فَإِنۡ خِفۡتُمۡ فَرِجَالًا أَوۡ رُكۡبَانٗاۖ فَإِذَآ أَمِنتُمۡ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ239

O Período de Espera Original das Viúvas

240Aqueles dentre vós que morrem e deixam viúvas devem legar-lhes sustento por um ano, sem que sejam expulsas. Mas se elas optarem por sair, não há erro se as deixardes retornar à sua vida normal de forma justa. E Allah é Todo-Poderoso e Sábio.

وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا وَصِيَّةٗ لِّأَزۡوَٰجِهِم مَّتَٰعًا إِلَى ٱلۡحَوۡلِ غَيۡرَ إِخۡرَاجٖۚ فَإِنۡ خَرَجۡنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِي مَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعۡرُوفٖۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ240

Verse 240: Isto foi posteriormente substituído pela disposição mencionada no versículo 2:234.

Cuidado com as Mulheres Divorciadas

241Deve ser provido um sustento razoável às mulheres divorciadas — um dever para aqueles que se lembram de Allah. 242Assim Allah vos esclarece Suas revelações, para que talvez compreendais.

وَلِلۡمُطَلَّقَٰتِ مَتَٰعُۢ بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُتَّقِينَ 241كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ242

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

As pessoas fazem planos, mas Allah sempre tem o plano supremo. O versículo 243 fala sobre um grupo dos Filhos de Israel a quem um de seus profetas pediu para se levantar e defender sua terra. Embora houvesse milhares deles, eles fugiram para evitar a morte. Eles poderiam ter vencido se tivessem obedecido ao seu profeta e mantido suas posições. Assim, Allah quis lhes ensinar uma lição, fazendo-os morrer antes de trazê-los de volta à vida. (Imam Ibn 'Ashur)

Da mesma forma, aprendemos na Surata 28 que Faraó foi avisado de que seria destruído por um menino dos Filhos de Israel. Embora ele tenha tentado se proteger matando muitos de seus filhos, ele acabou criando Musa (Que a paz esteja com ele) em seu próprio palácio, o que eventualmente levou à sua própria destruição!

Além disso, na Surata 12, aprendemos que Ya'qub se esforçou muito para proteger Yusuf de seus filhos mais velhos, mas não funcionou.

Na Surata 3, lemos sobre a Batalha de Uhud e como o Profeta (Que a paz esteja com ele) deixou muito claro aos arqueiros que permanecessem na colina e nunca abandonassem suas posições, acontecesse o que acontecesse. Mas eles acabaram saindo para coletar os despojos de guerra, o que levou à derrota dos muçulmanos.

Isso não deve nos impedir de tomar precauções e fazer du'a a Allah para nos proteger. Confiamos que Allah está no comando de nossas vidas e Ele faz o que é melhor para nós, mesmo que não compreendamos a sabedoria no momento.

Sacrifícios no Caminho de Allah

243Não viste, ó Profeta, aqueles que saíram de seus lares, em milhares, com medo da morte? Allah lhes disse: Morrei! E depois os ressuscitou. Em verdade, Allah é Agraciador para com a humanidade, porém, a maioria dos humanos é ingrata. 244Combatei pela causa de Allah, e sabei que Allah é Oniouvinte, Sapientíssimo. 245Quem emprestará a Allah um bom empréstimo, para que Ele o multiplique muitas vezes? Allah é Quem restringe e expande (a subsistência). E a Ele retornareis.

۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَهُمۡ أُلُوفٌ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِ فَقَالَ لَهُمُ ٱللَّهُ مُوتُواْ ثُمَّ أَحۡيَٰهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ 243وَقَٰتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ 244مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضۡعَافٗا كَثِيرَةٗۚ وَٱللَّهُ يَقۡبِضُ وَيَبۡصُۜطُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ245

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

De acordo com alguns estudiosos, a seguinte passagem foi revelada depois que os companheiros do Profeta se mudaram para Madinah. Em breve, alguns deles se acostumaram a uma vida confortável e começaram a levar as coisas na rotina e na brincadeira. Assim, os próximos dois versículos foram revelados, pedindo-lhes que levassem sua fé tão a sério quanto faziam em Meca. Também lhes é dito que Allah é capaz de renovar a fé em seus corações através do Alcorão, assim como Ele dá vida à terra através da chuva. (Registrado por Imam Muslim e Imam Ibn Kathir)

Illustration

TALUT TORNA-SE REI

246Não viste aqueles chefes dos Filhos de Israel depois de Moisés? Disseram a um dos seus profetas: "Designa-nos um rei e combateremos na causa de Allah." Ele disse: "Não vos recusareis se vos for ordenado combater?" Eles responderam: "Como poderíamos recusar combater na causa de Allah, quando fomos expulsos de nossos lares e de nossos filhos?" Porém, quando lhes foi ordenado combater, voltaram as costas, exceto uns poucos deles. E Allah é Perfeito Conhecedor dos iníquos. 247O profeta deles disse-lhes: "Allah designou Talut (Saul) como vosso rei." Eles disseram: "Como pode ele ser nosso rei, se não é de uma família abastada e nós somos mais merecedores da realeza do que ele?" Ele respondeu: "Allah o escolheu acima de vós e o abençoou com conhecimento e força física. E Allah concede a realeza a quem Ele quer. Allah é Abrangente, Onisciente." 248E o profeta deles disse-lhes: "Em verdade, um sinal da sua realeza é que vos virá a arca na qual há segurança de vosso Senhor e um remanescente do que a família de Moisés e a família de Aarão haviam deixado, levada pelos anjos. Em verdade, nisso há um sinal para vós, se sois crentes."

أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ مِنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰٓ إِذۡ قَالُواْ لِنَبِيّٖ لَّهُمُ ٱبۡعَثۡ لَنَا مَلِكٗا نُّقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ قَالَ هَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِتَالُ أَلَّا تُقَٰتِلُواْۖ قَالُواْ وَمَا لَنَآ أَلَّا نُقَٰتِلَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَدۡ أُخۡرِجۡنَا مِن دِيَٰرِنَا وَأَبۡنَآئِنَاۖ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ تَوَلَّوۡاْ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ 246وَقَالَ لَهُمۡ نَبِيُّهُمۡ إِنَّ ٱللَّهَ قَدۡ بَعَثَ لَكُمۡ طَالُوتَ مَلِكٗاۚ قَالُوٓاْ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ ٱلۡمُلۡكُ عَلَيۡنَا وَنَحۡنُ أَحَقُّ بِٱلۡمُلۡكِ مِنۡهُ وَلَمۡ يُؤۡتَ سَعَةٗ مِّنَ ٱلۡمَالِۚ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰهُ عَلَيۡكُمۡ وَزَادَهُۥ بَسۡطَةٗ فِي ٱلۡعِلۡمِ وَٱلۡجِسۡمِۖ وَٱللَّهُ يُؤۡتِي مُلۡكَهُۥ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ 247وَقَالَ لَهُمۡ نَبِيُّهُمۡ إِنَّ ءَايَةَ مُلۡكِهِۦٓ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلتَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَبَقِيَّةٞ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَىٰ وَءَالُ هَٰرُونَ تَحۡمِلُهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ248

SIDE STORY

SIDE STORY

'Antarah ibn Shaddad foi um famoso poeta e guerreiro que morreu antes da época do Profeta (SAW). Naquela época, havia uma competição boba que 'Antarah sempre vencia. Funcionava assim: cada um dos dois competidores enfiava o dedo na boca do outro e começava a morder. Quem gritasse primeiro seria o perdedor.

Quando 'Antarah foi perguntado por que ele era o campeão invicto, ele respondeu: 'Assim que meu desafiante começa a morder, sinto a dor. Quando estou prestes a gritar, continuo dizendo a mim mesmo: 'Espere mais um segundo! Não desista!' até que a outra pessoa grite primeiro.'

Illustration

Embora eu não aconselhe você a tentar esta competição boba em casa, você não deve desistir em tempos difíceis, confiando que a dificuldade vem acompanhada da facilidade. O versículo 249 nos ensina que Allah está sempre com aqueles que são pacientes. É por isso que Allah concedeu a vitória a Talut e seus guerreiros fiéis que obedeceram às suas ordens e permaneceram firmes.

(A Vitória de Talut)

249Quando Talut marchou com seu exército, ele advertiu: "Allah vos testará com um rio. Assim, quem beber dele não é dos meus, exceto aquele que tomar apenas um gole com a mão. E quem não o provar, esse sim é dos meus." Mas todos beberam 'muito', exceto alguns! Quando ele atravessou o rio com os 'poucos' soldados fiéis que estavam com ele, eles disseram: "Agora não somos páreo para Jalut e seus guerreiros." Mas aqueles 'crentes' que estavam certos de que se encontrariam com Allah responderam: "Quantas vezes uma pequena força derrotou um poderoso exército com a permissão de Allah! E Allah está 'sempre' com os pacientes." 250Quando se depararam com Jalut e seus guerreiros, eles oraram: "Ó nosso Senhor! Derrama sobre nós paciência, firma os nossos passos e concede-nos vitória sobre o povo descrente." 251Assim, eles os derrotaram com a permissão de Allah. Dawood matou Jalut, e Allah abençoou Dawood com a realeza e a sabedoria, e ensinou-lhe o que Ele quis. Se Allah não tivesse usado um grupo para repelir 'o mal de' outro, a terra teria sido corrompida, mas Allah é bondoso para com todos. 252Estas são as revelações de Allah que Nós te recitamos, 'Ó Profeta', em verdade. E tu és, em verdade, um dos mensageiros.

فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِٱلۡجُنُودِ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ مُبۡتَلِيكُم بِنَهَرٖ فَمَن شَرِبَ مِنۡهُ فَلَيۡسَ مِنِّي وَمَن لَّمۡ يَطۡعَمۡهُ فَإِنَّهُۥ مِنِّيٓ إِلَّا مَنِ ٱغۡتَرَفَ غُرۡفَةَۢ بِيَدِهِۦۚ فَشَرِبُواْ مِنۡهُ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۚ فَلَمَّا جَاوَزَهُۥ هُوَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ قَالُواْ لَا طَاقَةَ لَنَا ٱلۡيَوۡمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦۚ قَالَ ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُواْ ٱللَّهِ كَم مِّن فِئَةٖ قَلِيلَةٍ غَلَبَتۡ فِئَةٗ كَثِيرَةَۢ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ 249وَلَمَّا بَرَزُواْ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ قَالُواْ رَبَّنَآ أَفۡرِغۡ عَلَيۡنَا صَبۡرٗا وَثَبِّتۡ أَقۡدَامَنَا وَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ 250فَهَزَمُوهُم بِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَقَتَلَ دَاوُۥدُ جَالُوتَ وَءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلۡمُلۡكَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَعَلَّمَهُۥ مِمَّا يَشَآءُۗ وَلَوۡلَا دَفۡعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لَّفَسَدَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ ذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ 251تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۚ وَإِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ252

Verse 252: Um guerreiro poderoso, conhecido em inglês como Golias.

Alguns Mensageiros Exaltados

253Nós preferimos alguns desses mensageiros acima de outros. Allah falou diretamente com alguns e elevou outros a graus mais elevados. A 'Isa, filho de Maryam, Nós concedemos provas claras e o fortalecemos com o espírito santo (Jibril). Se Allah quisesse, as gerações posteriores não teriam lutado entre si depois de lhes terem chegado as provas claras. Mas eles divergiram—alguns creram, enquanto outros descreveram. Contudo, se Allah quisesse, não teriam lutado uns contra os outros. Mas Allah faz o que Lhe apraz.

۞ تِلۡكَ ٱلرُّسُلُ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۘ مِّنۡهُم مَّن كَلَّمَ ٱللَّهُۖ وَرَفَعَ بَعۡضَهُمۡ دَرَجَٰتٖۚ وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدۡنَٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلَ ٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ وَلَٰكِنِ ٱخۡتَلَفُواْ فَمِنۡهُم مَّنۡ ءَامَنَ وَمِنۡهُم مَّن كَفَرَۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلُواْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يُرِيدُ253

Verse 253: Aqueles mensageiros mencionados anteriormente no versículo 136.

Gastar no Caminho de Allah

254Ó crentes! Doai do que vos concedemos antes que chegue um Dia em que não haverá comércio, nem amizade, nem intercessão. E os descrentes são os verdadeiros injustos.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا بَيۡعٞ فِيهِ وَلَا خُلَّةٞ وَلَا شَفَٰعَةٞۗ وَٱلۡكَٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ254

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Ayatul-Kursi (versículo 255) é a maior ayah do Alcorão. O Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) perguntou a um de seus companheiros chamado Ubai ibn Ka'b (que Allah esteja satisfeito com ele): 'Você sabe qual ayah no Livro de Allah é a maior?' Ubai (que Allah esteja satisfeito com ele) respondeu: 'Allah e Seu Mensageiro são os que melhor sabem.' Quando o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) repetiu a pergunta, Ubai (que Allah esteja satisfeito com ele) disse: 'Ayatul-Kursi.' O Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) deu-lhe um tapinha no peito e o felicitou: 'Que seu conhecimento seja uma fonte de alegria para você!' (Imam Muslim)

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

O Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) disse em um hadith relatado pelo Imam Ibn Hibban que o 'Arsh (Trono) de Allah é muito maior que Seu Kursi. Assim, acreditamos que Allah tem um Kursi, que está em frente ao Trono. Geralmente, na língua árabe, a palavra 'kursi' significa assento ou escabelo. A raiz k-r-s pode indicar autoridade (kursi al-mulk) ou conhecimento (kurras). E Allah sabe melhor.

O Único Deus Verdadeiro

255Allah—não há divindade senão Ele, o Vivente, o Sustentador. Não O toma nem a sonolência nem o sono. A Ele pertence tudo quanto existe nos céus e na terra. Quem poderá interceder junto a Ele, senão com a Sua permissão? Ele conhece o que está diante deles e o que está atrás deles. E ninguém abrange coisa alguma da Sua ciência, senão o que Ele quer. O Seu Trono abrange os céus e a terra, e a Sua custódia de ambos não O fatiga. Ele é o Altíssimo, o Grandioso.

ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُۚ لَا تَأۡخُذُهُۥ سِنَةٞ وَلَا نَوۡمٞۚ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ مَن ذَا ٱلَّذِي يَشۡفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيۡءٖ مِّنۡ عِلۡمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَۚ وَسِعَ كُرۡسِيُّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۖ وَلَا يَ‍ُٔودُهُۥ حِفۡظُهُمَاۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ255

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Antes do Islã, se os filhos de alguém morriam jovens em Madinah, eles prometiam criar seus futuros filhos como judeus ou cristãos se sobrevivessem. Mais tarde, quando esses pais aceitaram o Islã, eles queriam forçar seus filhos judeus e cristãos a aceitar o Islã. Então, o versículo 256 foi revelado. (Imam Abu Dawood e Imam Ibn Kathir)

Livre Arbítrio na Aceitação do Islã

256Não há compulsão na religião, pois a retidão se distingue do erro. Assim, quem rejeita os falsos deuses e crê em Allah, certamente se agarrou ao mais firme apoio que jamais se rompe. E Allah é Oniouvinte, Onisciente. 257Allah é o Protetor dos crentes; Ele os tira das trevas para a luz. Quanto aos descrentes, seus protetores são os falsos deuses, que os tiram da luz para as trevas. Esses serão os companheiros do Fogo, nele permanecerão eternamente.

لَآ إِكۡرَاهَ فِي ٱلدِّينِۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشۡدُ مِنَ ٱلۡغَيِّۚ فَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلطَّٰغُوتِ وَيُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَاۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 256ٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَوۡلِيَآؤُهُمُ ٱلطَّٰغُوتُ يُخۡرِجُونَهُم مِّنَ ٱلنُّورِ إِلَى ٱلظُّلُمَٰتِۗ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ257

Ibrahim e o Rei Arrogante

258Você não viu aquele que argumentou com Ibrahim sobre seu Senhor, apenas porque Allah lhe havia concedido o reino? 'Lembre-se' quando Ibrahim disse: "Meu Senhor é Aquele que tem o poder de dar a vida e causar a morte." Ele argumentou: "Eu também tenho o poder de dar a vida e causar a morte." Ibrahim respondeu: "Allah faz o sol nascer do leste; você pode fazê-lo nascer do oeste?" Então, o descrente ficou sem palavras. E Allah não guia aqueles que praticam o mal.

أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِي حَآجَّ إِبۡرَٰهِ‍ۧمَ فِي رَبِّهِۦٓ أَنۡ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلۡمُلۡكَ إِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِ‍ۧمُ رَبِّيَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا۠ أُحۡيِۦ وَأُمِيتُۖ قَالَ إِبۡرَٰهِ‍ۧمُ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَأۡتِي بِٱلشَّمۡسِ مِنَ ٱلۡمَشۡرِقِ فَأۡتِ بِهَا مِنَ ٱلۡمَغۡرِبِ فَبُهِتَ ٱلَّذِي كَفَرَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ258

Verse 258: Isso se refere a Nimrod (Nimruz), o rei da Babilônia.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

De acordo com muitos estudiosos, 'Uzair era um homem fiel dos Filhos de Isra'il. Um dia, ele passou pela cidade onde seu povo costumava viver antes que seus inimigos os expulsassem e destruíssem sua cidade. Ele se perguntou: 'Como poderia Allah trazer esta cidade morta de volta à vida?' Allah quis ensiná-lo uma lição, então Ele o fez morrer por 100 anos, aos 40 anos de idade. Antes que ele voltasse à vida, os Filhos de Isra'il já haviam retornado e reconstruído a cidade. Quando 'Uzair foi ressuscitado, ele ainda tinha 40 anos com cabelo preto, enquanto seu filho tinha 120 anos e seu neto tinha 90. {Imam Ibn Kathir}

HISTÓRIA DE 'UZAIR

259Ou não viste aquele que passou por uma cidade que estava em ruínas? Ele se perguntou: "Como poderá Allah reviver isto depois de sua destruição?" Então, Allah o fez morrer por cem anos e depois o ressuscitou. Allah perguntou: "Quanto tempo permaneceste assim?" Ele respondeu: "Talvez um dia ou parte de um dia." Allah disse: "Não! Permaneceste aqui por cem anos! Olha para a tua comida e bebida — não se estragaram. Mas olha para o esqueleto do teu jumento! E assim te fizemos um sinal para a humanidade. E olha para os ossos, como os juntamos e depois os cobrimos com carne!" Quando isso lhe foi esclarecido, ele declarou: "Agora sei que Allah tem poder sobre todas as coisas."

أَوۡ كَٱلَّذِي مَرَّ عَلَىٰ قَرۡيَةٖ وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىٰ يُحۡيِۦ هَٰذِهِ ٱللَّهُ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۖ فَأَمَاتَهُ ٱللَّهُ مِاْئَةَ عَامٖ ثُمَّ بَعَثَهُۥۖ قَالَ كَمۡ لَبِثۡتَۖ قَالَ لَبِثۡتُ يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۖ قَالَ بَل لَّبِثۡتَ مِاْئَةَ عَامٖ فَٱنظُرۡ إِلَىٰ طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمۡ يَتَسَنَّهۡۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰ حِمَارِكَ وَلِنَجۡعَلَكَ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِۖ وَٱنظُرۡ إِلَى ٱلۡعِظَامِ كَيۡفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكۡسُوهَا لَحۡمٗاۚ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥ قَالَ أَعۡلَمُ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ259

Verse 259: Para ressuscitar o burro.

Ibrahim Perguntando Sobre a Vida Após a Morte

260"Meu Senhor! Mostra-me como vivificas os mortos." Allah respondeu: "Não crês já nisso?" Ibrahim replicou: "Sim, creio, mas para que meu coração se satisfaça." Ele disse: "Então, toma quatro pássaros, observa-os atentamente, corta-os em pedaços e espalha-os sobre diferentes colinas. Depois, chama-os; eles virão voando a ti. E sabe que Allah é Onipotente e Sábio."

وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِ‍ۧمُ رَبِّ أَرِنِي كَيۡفَ تُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰۖ قَالَ أَوَ لَمۡ تُؤۡمِنۖ قَالَ بَلَىٰ وَلَٰكِن لِّيَطۡمَئِنَّ قَلۡبِيۖ قَالَ فَخُذۡ أَرۡبَعَةٗ مِّنَ ٱلطَّيۡرِ فَصُرۡهُنَّ إِلَيۡكَ ثُمَّ ٱجۡعَلۡ عَلَىٰ كُلِّ جَبَلٖ مِّنۡهُنَّ جُزۡءٗا ثُمَّ ٱدۡعُهُنَّ يَأۡتِينَكَ سَعۡيٗاۚ وَٱعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ260

Illustration
SIDE STORY

SIDE STORY

Houve uma vez uma escassez de alimentos na época de Abu Bakr (RA), e muitas pessoas estavam sofrendo. Finalmente, uma grande caravana comercial de 1.000 camelos carregados de alimentos chegou da Síria. Essa caravana pertencia a 'Othman ibn 'Affan (RA). Os comerciantes de Madinah correram para a casa de 'Othman para comprar todos os alimentos, para que pudessem vendê-los às pessoas famintas da cidade e ganhar dinheiro. Ele perguntou: 'Quanto lucro vocês me darão?' Eles ofereceram 2 dirhams (moedas de prata) por cada dirham que ele havia investido, mas ele (RA) disse que tinha uma oferta melhor. Eles aumentaram para 3 e 4 dirhams, mas ele (RA) ainda disse que tinha uma oferta melhor. Eles se perguntaram: 'Quem poderia oferecer mais do que nós?' Ele (RA) respondeu: 'Allah ofereceu pelo menos 10 recompensas pela caridade. É por isso que estou doando todos esses alimentos para as pessoas pobres de Madinah.'

SIDE STORY

SIDE STORY

Anas queria comprar roupas novas para o 'Eid, mas não tinha dinheiro suficiente. Um homem de sua aldeia, chamado Jabir, teve a bondade de comprar-lhe algumas roupas bonitas. Logo após a khutbah do 'Eid, quando Anas estava prestes a sair da mesquita, Jabir disse-lhe: "Ma-sha-Allah, essas roupas novas ficam bem. Fico feliz por tê-las comprado para você." Anas ficou envergonhado, então partiu com o coração partido. Mas ele disse a si mesmo: "Talvez ele não tenha tido a intenção de magoar meus sentimentos. Vou dar-lhe o benefício da dúvida." Anas então vestiu aquelas roupas novas para a Jum'ah, e a mesma coisa aconteceu. Após a oração, Jabir aproximou-se dele e vangloriou-se: "Ma-sha-Allah, as roupas que comprei ficam ótimas em você." Claro, Anas ficou envergonhado e decidiu não usar mais aquelas roupas. Quando Jabir o viu na próxima Jum'ah com suas roupas velhas, ele se perguntou: "O que aconteceu? Alguém roubou as roupas novas que te comprei?" Quatro meses depois, Jabir ainda não entendia por que Anas tinha começado a ir para outra mesquita!

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Os versículos 261-266 ensinam-nos que devemos ser gentis e sinceros ao doar. Se usarmos as nossas doações para nos exibir ou para magoar os sentimentos das pessoas, perderemos a recompensa da nossa caridade. Sim, é aceitável sentir-se bem por Alá o ter guiado a fazer algo de bom, mas não há razão para continuar a lembrar as pessoas da sua bondade para com elas. Se não for capaz de ajudar alguém com o seu dinheiro, pelo menos pode confortá-los com as suas boas maneiras. Talvez possa fazer du'a a Alá para lhes dar o que precisam. Os versículos 261-266 mostram-nos a diferença entre aqueles que receberão mais de 700 recompensas pela sua caridade e aqueles que acabarão sem nada.

Caridade Sincera

261O exemplo daqueles que despendem as suas riquezas na causa de Allah é como o de um grão que produz sete espigas, e em cada espiga há cem grãos. E Allah multiplica para quem Lhe apraz. Allah é Munificente, Sapientíssimo. 262Aqueles que despendem suas riquezas na causa de Allah e não seguem suas esmolas com repreensões ou palavras ofensivas — eles receberão sua recompensa de seu Senhor. Não haverá temor para eles, nem se entristecerão. 263Uma palavra gentil e o perdão são muito melhores do que uma esmola seguida de palavras ofensivas. Allah é Opulento, Pacientíssimo.

مَّثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنۢبَتَتۡ سَبۡعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنۢبُلَةٖ مِّاْئَةُ حَبَّةٖۗ وَٱللَّهُ يُضَٰعِفُ لِمَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ 261ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ لَا يُتۡبِعُونَ مَآ أَنفَقُواْ مَنّٗا وَلَآ أَذٗى لَّهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ 262۞ قَوۡلٞ مَّعۡرُوفٞ وَمَغۡفِرَةٌ خَيۡرٞ مِّن صَدَقَةٖ يَتۡبَعُهَآ أَذٗىۗ وَٱللَّهُ غَنِيٌّ حَلِيمٞ263

Verse 262: Incluindo aqueles que te incomodam quando mendigam.

Recompensa Perdida

264Ó crentes! Não anulem a vossa caridade com menções (da vossa generosidade) ou palavras ofensivas, como aqueles que doam as suas riquezas apenas para serem vistos pelas pessoas e não creem em Allah nem no Último Dia. São como uma rocha dura coberta por uma fina camada de terra, atingida por uma forte chuva, que a deixa nua e lisa. Essas pessoas não obterão nada do que gastaram. Allah não guia o povo descrente.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُبۡطِلُواْ صَدَقَٰتِكُم بِٱلۡمَنِّ وَٱلۡأَذَىٰ كَٱلَّذِي يُنفِقُ مَالَهُۥ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ صَفۡوَانٍ عَلَيۡهِ تُرَابٞ فَأَصَابَهُۥ وَابِلٞ فَتَرَكَهُۥ صَلۡدٗاۖ لَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّمَّا كَسَبُواْۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ264

Caridade Sincera

265E o exemplo daqueles que despendem as suas riquezas, buscando a complacência de Allah e a firmeza das suas almas, é como um jardim situado numa colina fértil; quando uma chuva torrencial o atinge, ele dá o dobro do seu fruto. E se não o atingir uma chuva torrencial, uma garoa é suficiente. E Allah vê o que fazeis.

وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمُ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ وَتَثۡبِيتٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ كَمَثَلِ جَنَّةِۢ بِرَبۡوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٞ فَ‍َٔاتَتۡ أُكُلَهَا ضِعۡفَيۡنِ فَإِن لَّمۡ يُصِبۡهَا وَابِلٞ فَطَلّٞۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ265

Recompensa Desperdiçada

266Gostaria algum de vós de ter um jardim com tamareiras, videiras e toda a sorte de frutos, com rios correndo, e, quando essa pessoa envelhece muito, com filhos dependentes, o jardim é atingido por um furacão de fogo, queimando-o completamente? Assim Allah vos elucida os Seus versículos, para que talvez reflitais.

أَيَوَدُّ أَحَدُكُمۡ أَن تَكُونَ لَهُۥ جَنَّةٞ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَابٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ لَهُۥ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَأَصَابَهُ ٱلۡكِبَرُ وَلَهُۥ ذُرِّيَّةٞ ضُعَفَآءُ فَأَصَابَهَآ إِعۡصَارٞ فِيهِ نَارٞ فَٱحۡتَرَقَتۡۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَتَفَكَّرُونَ266

Verse 266: Este é o exemplo dos hipócritas que doam apenas para se exibir. Eles não terão nenhuma recompensa no final.

SIDE STORY

SIDE STORY

Hamzah e seu vizinho Salman foram abençoados com fazendas de maçãs. Ambos eram as pessoas mais ricas da cidade. Todos os anos, quando colhiam a safra, Salman pagava o zakat com as melhores de suas maçãs. Quanto a Hamzah, ele sempre escolhia maçãs de baixa qualidade para distribuir. Ele até conseguiu convencer Salman a fazer o mesmo, dizendo-lhe: 'Precisamos vender as boas frutas para ganhar dinheiro. Os pobres comerão qualquer coisa que você lhes der. Eles só precisam fechar os olhos e comer.' Alguns anos depois, Hamzah pegou muito dinheiro emprestado do banco para construir uma fábrica na cidade. Salman perguntou se poderia ser seu parceiro e compartilhar o lucro, mas Hamzah recusou porque queria ficar com todo o lucro para si. Salman ficou muito zangado com ele. Resumindo: o projeto da fábrica falhou, o banco tomou as fazendas de Hamzah, e ele ficou muito pobre. Eventualmente, Hamzah procurou Salman, pedindo algumas frutas do zakat. Com certeza, Salman ofereceu-lhe algumas maçãs de baixa qualidade. Quando Hamzah protestou: 'Como posso comer este lixo?' Salman respondeu: 'É só fechar os olhos e comer!'

Illustration
SIDE STORY

SIDE STORY

Um estudioso chamado Al-Asma'i estava no mercado certo dia. Ele notou que um homem estava roubando frutas. Quando ele seguiu o homem, ficou surpreso ao vê-lo doando as frutas roubadas aos pobres. Al-Asma'i perguntou-lhe: 'O que você pensa que está fazendo?' O homem argumentou: 'Você não entende. Estou fazendo negócios com Allah! Eu roubo as frutas, cometo um pecado. Então eu as dou como caridade; eu recebo 10 recompensas. Eu perco uma recompensa por roubar, então Allah guarda 9 recompensas para mim. Entendeu agora?' Al-Asma'i respondeu: 'Seu tolo! Allah é bom e Ele só aceita o que é bom. Quando você rouba algo, você comete um pecado, mas quando você o doa, você não recebe nenhuma recompensa. Você é como alguém que tenta limpar sua camisa suja com lama.'

SIDE STORY

SIDE STORY

O Imam Al-Hassan Al-Basri (um grande sábio) foi com algumas pessoas visitar um homem moribundo chamado Ibn Al-Ahtam. O homem moribundo continuava a olhar para uma grande caixa no quarto e então perguntou ao imã: 'O que você acha que devo fazer com esta caixa que contém 100.000 dinares (moedas de ouro)? Nunca paguei zakat sobre esse dinheiro, e nunca o usei para ajudar meus parentes.' O imã espantou-se: 'O quê! Você acumulou todo esse dinheiro, então?' O homem respondeu: 'Apenas para estar seguro e rico.' Então o homem morreu. Após seu funeral, o imã disse à família de Ibn Al-Ahtam: 'Aprendam uma lição com a vida dele. Shaytan o amedrontou com a pobreza, então ele guardou todo aquele dinheiro para si. Quando ele morreu, ele não levou nada consigo. Agora, este dinheiro é de vocês, e vocês serão questionados sobre ele no Dia do Juízo.' (Ibn 'Abd Rabbih em seu livro Al-'Iqd Al-Farid 'O Colar Único')

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

O versículo 267 nos ensina que Allah aceita apenas o que é bom e que as pessoas não devem doar coisas ruins que elas mesmas não estariam dispostas a aceitar. Quanto ao versículo 268, ele nos ensina que Shaytan não quer que as pessoas compartilhem as bênçãos de Allah ou obtenham Suas recompensas, então ele as assusta com a possibilidade de empobrecer. Mas Allah nos diz que nosso dinheiro não diminuirá quando doarmos, porque Allah colocará barakah nele e multiplicará nossas recompensas.

Caridade de Qualidade

267Ó crentes! Doai do melhor do que haveis ganho e do que vos produzimos da terra. Não escolhais o que é vil para doar, aquilo que vós mesmos só aceitaríeis com os olhos fechados. E sabei que Allah é Opulento e Digno de todo louvor. 268O Shaytan vos amedronta com a pobreza e vos incita à obscenidade, enquanto Allah vos promete perdão e graças abundantes d'Ele. E Allah é Amplo e Sábio. 269Ele concede a sabedoria a quem Ele quer. E a quem é concedida a sabedoria, certamente lhe é concedido um bem imenso. Mas ninguém o recordará, exceto os dotados de discernimento.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا كَسَبۡتُمۡ وَمِمَّآ أَخۡرَجۡنَا لَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِۖ وَلَا تَيَمَّمُواْ ٱلۡخَبِيثَ مِنۡهُ تُنفِقُونَ وَلَسۡتُم بِ‍َٔاخِذِيهِ إِلَّآ أَن تُغۡمِضُواْ فِيهِۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ 267ٱلشَّيۡطَٰنُ يَعِدُكُمُ ٱلۡفَقۡرَ وَيَأۡمُرُكُم بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ وَٱللَّهُ يَعِدُكُم مَّغۡفِرَةٗ مِّنۡهُ وَفَضۡلٗاۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ 268يُؤۡتِي ٱلۡحِكۡمَةَ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُؤۡتَ ٱلۡحِكۡمَةَ فَقَدۡ أُوتِيَ خَيۡرٗا كَثِيرٗاۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰ269

Doação Pública e Privada

270Qualquer caridade que vocês deem ou qualquer voto que vocês façam são certamente conhecidos por Allah. E os injustos não terão auxiliadores. 271Dar caridade publicamente é bom, mas dar aos pobres em segredo é melhor para vocês, e isso expiará seus pecados. E Allah é plenamente ciente do que vocês fazem. 272Não te incumbe a orientação deles, ó Profeta; é Allah Quem guia a quem Ele quer. Tudo o que vocês, crentes, gastam em caridade é para o vosso próprio bem, contanto que o façam buscando a Face de Allah. Tudo o que vocês doarem lhes será plenamente retribuído, e vocês não serão privados de nenhuma recompensa. 273A caridade é para os necessitados que se dedicam à causa de Allah e não podem viajar pela terra (em busca de sustento). O ignorante (de sua condição) os julgará ricos, por recato. Tu os reconheces por seus sinais. Não importunam as pessoas com súplicas. Tudo o que vocês dão em caridade é certamente conhecido por Allah. 274Aqueles que gastam suas riquezas em caridade, de dia e de noite, em segredo e em público — sua recompensa está com seu Senhor. Não haverá temor para eles, nem se entristecerão.

وَمَآ أَنفَقۡتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوۡ نَذَرۡتُم مِّن نَّذۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُهُۥۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٍ 270إِن تُبۡدُواْ ٱلصَّدَقَٰتِ فَنِعِمَّا هِيَۖ وَإِن تُخۡفُوهَا وَتُؤۡتُوهَا ٱلۡفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّ‍َٔاتِكُمۡۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ 271۞ لَّيۡسَ عَلَيۡكَ هُدَىٰهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَلِأَنفُسِكُمۡۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ ٱللَّهِۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ 272لِلۡفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحۡصِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا يَسۡتَطِيعُونَ ضَرۡبٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ يَحۡسَبُهُمُ ٱلۡجَاهِلُ أَغۡنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعۡرِفُهُم بِسِيمَٰهُمۡ لَا يَسۡ‍َٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلۡحَافٗاۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ 273ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ274

Verse 273: Dar caridade em segredo é melhor para a pessoa, a fim de evitar a ostentação e preservar a dignidade de quem a recebe. No entanto, dar em público também é permitido e bom, pois pode encorajar outras pessoas.

Verse 274: Ou seja, a recompensa da sua caridade é para o seu próprio benefício no Além, independentemente de o beneficiário ser guiado ou não. A intenção por trás da caridade é o que realmente importa.

SIDE STORY

SIDE STORY

Michael tinha um emprego decente, mas não tinha nenhuma poupança. Em dezembro de 2019, ele teve que pegar emprestado $20.000 do banco para pagar a cirurgia de grande porte de sua esposa. O banco cobrou-lhe 7% de juros. Seu plano era pagar o empréstimo nos próximos 2-3 anos. No entanto, a pandemia de Covid-19 atingiu, e muitas empresas fecharam. Milhares perderam seus empregos, incluindo Michael. Logo, ele não conseguiu pagar o banco, então teve que pegar emprestado de uma empresa de empréstimos com uma taxa de juros exorbitante de 30%. Eventualmente, tornou-se impossível para ele pagar o empréstimo e os juros. Ele até falhou em pagar o aluguel. A empresa de empréstimos não tem estado disposta a facilitar as coisas para ele. Para sobreviver, Michael será ou um sem-teto ou estará na prisão.

Illustration

Hassan tinha um emprego decente, mas não tinha nenhuma poupança. Em dezembro de 2019, ele teve que pegar emprestado $20.000 de 2 de seus amigos muçulmanos, que eram parceiros de negócios. Seu plano era pagar esse empréstimo depois de um ano. No entanto, a pandemia de Covid-19 atingiu, e milhares perderam seus empregos, incluindo Hassan. Quando ele explicou aos 2 irmãos que não podia pagar como planejado, eles disseram para ele não se preocupar e lhe deram mais um ano para pagar. Mas devido à pandemia, Hassan não conseguiu um emprego. Então, cada um dos 2 irmãos perdoou sua parte do empréstimo como caridade. Ambos foram inspirados pelo versículo 280 desta surata. Eles também o contrataram para trabalhar para a empresa deles. A vida de Hassan agora voltou ao normal, graças à misericórdia do Islã.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Se alguém pede dinheiro emprestado, deve ter a intenção de o reembolsar. Mas se alguém está a passar por dificuldades financeiras, devemos facilitar as coisas, não dificultá-las, para essa pessoa. O Alcorão (2:280) e a Sunnah encorajam as pessoas a ter misericórdia umas pelas outras. O Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) disse: 'Havia um comerciante que costumava emprestar dinheiro às pessoas. Quando alguém tinha dificuldade em pagar o empréstimo, esse comerciante dizia aos seus trabalhadores: 'Perdoem-no, para que Allah nos perdoe.' E Allah o perdoou.' {Imam Al-Bukhari}

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

O sistema financeiro islâmico baseia-se na humanidade e no lucro, não apenas no lucro. As pessoas são encorajadas a ganhar dinheiro vendendo algo ou prestando um serviço, não cobrando juros. O Islã ensina as pessoas a trabalhar, desfrutar de sua riqueza e cuidar dos outros.

Advertência contra Juros

275Aqueles que praticam a usura se levantarão no Dia do Juízo como aqueles que foram possuídos por Satanás. Isso porque dizem: "O comércio é igual à usura." Mas Allah permitiu o comércio e proibiu a usura. Quem se abstiver — após ter recebido uma advertência de seu Senhor — poderá reter seus ganhos anteriores, e seu caso será entregue a Allah. Quanto àqueles que persistirem, serão os companheiros do Fogo. Nele permanecerão eternamente. 276Allah anula a bênção da usura e abençoa a caridade. E Allah não ama nenhum pecador ingrato. 277Por certo, aqueles que creem, praticam o bem, observam a oração (salat) e pagam o zakat receberão sua recompensa de seu Senhor. Não haverá temor para eles, nem se entristecerão. 278Ó crentes! Temei a Allah, e abandonai o que resta da usura, se sois verdadeiros crentes. 279Se não o fizerdes, então sabei que haverá guerra de Allah e de Seu Mensageiro contra vós! Mas se vos arrependerdes, podereis reter vosso capital original — não causando nem sofrendo perda. 280Se alguém estiver em dificuldade para vos saldar uma dívida, adiai-a até uma época de facilidade. E se a perdoardes como caridade, será melhor para vós, se soubésseis. 281E temei o Dia em que todos sereis reconduzidos a Allah. Então, cada alma será plenamente retribuída pelo que praticou, e ninguém será defraudado.

ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ ٱلرِّبَوٰاْ لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ ٱلَّذِي يَتَخَبَّطُهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ مِنَ ٱلۡمَسِّۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡبَيۡعُ مِثۡلُ ٱلرِّبَوٰاْۗ وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلۡبَيۡعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰاْۚ فَمَن جَآءَهُۥ مَوۡعِظَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ فَٱنتَهَىٰ فَلَهُۥ مَا سَلَفَ وَأَمۡرُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَنۡ عَادَ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ 275يَمۡحَقُ ٱللَّهُ ٱلرِّبَوٰاْ وَيُرۡبِي ٱلصَّدَقَٰتِۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ 276إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ 277يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَذَرُواْ مَا بَقِيَ مِنَ ٱلرِّبَوٰٓاْ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ 278فَإِن لَّمۡ تَفۡعَلُواْ فَأۡذَنُواْ بِحَرۡبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَإِن تُبۡتُمۡ فَلَكُمۡ رُءُوسُ أَمۡوَٰلِكُمۡ لَا تَظۡلِمُونَ وَلَا تُظۡلَمُونَ 279وَإِن كَانَ ذُو عُسۡرَةٖ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيۡسَرَةٖۚ وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ 280وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا تُرۡجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ281

Verse 281: Segundo muitos estudiosos, o versículo 281 é provavelmente o último versículo revelado do Alcorão.

SIDE STORY

SIDE STORY

O Profeta (Que a paz esteja com ele) disse que Allah criou Adão (Que a paz esteja com ele), e então lhe mostrou todos os seus filhos que existiriam até o Dia do Juízo. Entre seus filhos, Adão (Que a paz esteja com ele) avistou um homem com um rosto muito brilhante e perguntou a Allah quem era aquele homem. Allah lhe disse que era Dawood (Que a paz esteja com ele). Então Adão (Que a paz esteja com ele) disse: 'Quanto tempo ele vai viver?' Allah respondeu: 'Sessenta anos.' Quando ele pediu a Allah para dar a Dawood (Que a paz esteja com ele) mais 40 anos para completar 100, Allah disse a Adão (Que a paz esteja com ele) que isso só poderia ser feito dos 1.000 anos que ele próprio viveria. Adão (Que a paz esteja com ele) concordou em doar esses 40 anos e um acordo escrito foi produzido, com os anjos como testemunhas. Séculos depois, quando os anjos da morte vieram para levar a alma de Adão (Que a paz esteja com ele) aos 960 anos, ele objetou: 'Mas eu ainda tenho 40 anos para viver!' Quando os anjos lhe disseram que ele já havia doado esses 40 anos a Dawood (Que a paz esteja com ele), ele negou ter feito isso porque havia esquecido. Então, Allah lhe mostrou o acordo e as testemunhas. {Imam Ahmad}

Illustration
SIDE STORY

SIDE STORY

As pessoas frequentemente esquecem coisas em suas vidas agitadas, desde pertences pessoais como chaves e compromissos, até mesmo assuntos sérios como esquecer crianças em um carro. Esse esquecimento pode levar a consequências significativas, como visto com um homem que perdeu 250 milhões de dólares em Bitcoins em 2021 porque não conseguia se lembrar de sua senha.

Uma história verdadeira, bem-humorada, mas reveladora, envolve um irmão que, depois de voltar da mesquita, procurou freneticamente por seu carro, apenas para perceber, ao verificar as câmeras de sua casa, que ele o havia levado de carro até a mesquita e depois voltado para casa a pé, deixando o carro lá.

Illustration

Essas anedotas destacam a necessidade crucial de acordos escritos. Seja um presente de casamento que mais tarde causa discussões porque não foi especificado no contrato, ou um empréstimo que leva a disputas judiciais porque não foi documentado, o esquecimento pode levar a complicações interpessoais e legais significativas.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Para resolver muitos desses problemas, o Islã nos ensina a registrar as coisas por escrito. O versículo 282 (a mais longa ayah do Alcorão) instrui os crentes a registrar empréstimos com toda a justiça e a ter testemunhas.

É importante destacar duas palavras neste versículo: 'Rajulain' (que é mais forte que 'li') e 'Shahidayn' (que é mais forte que 'Ali'). Ambas as palavras indicam que dois homens experientes e confiáveis devem testemunhar o acordo, e não apenas quaisquer dois homens.

Se dois homens qualificados não puderem ser encontrados, então um homem e duas mulheres testemunharão. Assim, se uma delas esquecer ou for incapaz de ir e contar ao juiz o que aconteceu, a outra mulher fará o trabalho. Quando este versículo foi revelado há mais de 1.400 anos, a maioria das mulheres não viajava a negócios nem tinha experiência com a escrita e o testemunho de acordos de empréstimo.

Quanto a falar perante um juiz, isso pode ser feito por homens e mulheres. Na lei islâmica, um hadith relatado por uma mulher (como 'Aishah) é tão importante quanto um hadith relatado por um homem (como Abu Hurairah). Além disso, se alguém viu a lua nova do Ramadã, alguns estudiosos dizem que as pessoas devem jejuar, quer tenha sido vista por um homem ou mulher confiável.

Redação de um Contrato de Dívida

282Ó crentes! Quando contrairdes uma dívida por um prazo fixo, escrevei-a. Que um escriba a registre com equidade entre vós. Que o escriba não se negue a escrever, tal como Deus o ensinou. Que escreva, pois, o que lhe ditar o devedor, e que este tema a Deus, seu Senhor, e não omita nada da dívida. Porém, se o devedor for insensato, ou débil, ou incapaz de ditar, que o seu tutor dite, com equidade. E chamai duas testemunhas dentre os vossos homens. E se não houver dois homens, que sejam um homem e duas mulheres, dentre aqueles que aprovardes como testemunhas, para que, se uma delas se esquecer, a outra a recorde. Que as testemunhas não se neguem a comparecer, quando forem solicitadas. Não vos enfadeis de escrevê-lo, seja pouco ou muito, até o seu vencimento. Isso é mais justo, aos olhos de Deus, e mais adequado para o testemunho e para evitar dúvidas. Porém, se entre vós for uma transação comercial de mão em mão, não haverá pecado em não a escreverdes; mas chamai testemunhas, quando contratardes. Que o escriba e as testemunhas não sejam prejudicados. Se o fizerdes, será uma transgressão de vossa parte. Temei a Deus, porque Deus vos ensina. E Deus é Onisciente. 283E se estiverdes em viagem, e não encontrardes um escriba, que se tome um penhor. Porém, se confiais uns nos outros, então não haverá necessidade de penhor; mas que o devedor cumpra a sua confiança (reembolsando a dívida) e tema a Deus, seu Senhor. E não oculteis o testemunho. E quem o ocultar, seu coração será pecaminoso. E Deus está bem ciente de tudo quanto fazeis.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيۡنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى فَٱكۡتُبُوهُۚ وَلۡيَكۡتُب بَّيۡنَكُمۡ كَاتِبُۢ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَلَا يَأۡبَ كَاتِبٌ أَن يَكۡتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُۚ فَلۡيَكۡتُبۡ وَلۡيُمۡلِلِ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبۡخَسۡ مِنۡهُ شَيۡ‍ٔٗاۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ سَفِيهًا أَوۡ ضَعِيفًا أَوۡ لَا يَسۡتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلۡيُمۡلِلۡ وَلِيُّهُۥ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَٱسۡتَشۡهِدُواْ شَهِيدَيۡنِ مِن رِّجَالِكُمۡۖ فَإِن لَّمۡ يَكُونَا رَجُلَيۡنِ فَرَجُلٞ وَٱمۡرَأَتَانِ مِمَّن تَرۡضَوۡنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحۡدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحۡدَىٰهُمَا ٱلۡأُخۡرَىٰۚ وَلَا يَأۡبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُواْۚ وَلَا تَسۡ‍َٔمُوٓاْ أَن تَكۡتُبُوهُ صَغِيرًا أَوۡ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقۡوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ وَأَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَرۡتَابُوٓاْ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةٗ تُدِيرُونَهَا بَيۡنَكُمۡ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَلَّا تَكۡتُبُوهَاۗ وَأَشۡهِدُوٓاْ إِذَا تَبَايَعۡتُمۡۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٞ وَلَا شَهِيدٞۚ وَإِن تَفۡعَلُواْ فَإِنَّهُۥ فُسُوقُۢ بِكُمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ 282۞ وَإِن كُنتُمۡ عَلَىٰ سَفَرٖ وَلَمۡ تَجِدُواْ كَاتِبٗا فَرِهَٰنٞ مَّقۡبُوضَةٞۖ فَإِنۡ أَمِنَ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا فَلۡيُؤَدِّ ٱلَّذِي ٱؤۡتُمِنَ أَمَٰنَتَهُۥ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥۗ وَلَا تَكۡتُمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَۚ وَمَن يَكۡتُمۡهَا فَإِنَّهُۥٓ ءَاثِمٞ قَلۡبُهُۥۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ283

ALLAH SABE TUDO

284A Allah pertence tudo o que há nos céus e tudo o que há na terra. Quer mostreis o que há em vossos corações, quer o oculteis, Allah vos pedirá contas por isso. Então Ele perdoará a quem quiser e castigará a quem quiser. E Allah tem poder sobre todas as coisas. 285O Mensageiro crê no que lhe foi revelado por seu Senhor, e os crentes também. Todos eles creem em Allah, em Seus anjos, em Seus Livros e em Seus mensageiros. Eles declaram: "Não fazemos distinção entre nenhum de Seus mensageiros." E dizem: "Ouvimos e obedecemos. Buscamos Teu perdão, nosso Senhor! E a Ti 'somente' é o retorno final." 286Allah não incumbe nenhuma alma senão com o que ela pode suportar. Todo o bem será para seu próprio benefício, e todo o mal será para sua própria perda. Os crentes oram: "Nosso Senhor! Não nos castigues se nos esquecermos ou cometermos um erro. Nosso Senhor! Não nos imponhas um fardo pesado como impuseste àqueles antes de nós." 287Nosso Senhor! Não nos carregues com o que não podemos suportar. Perdoa-nos, absolve-nos e tem misericórdia de nós. Tu és nosso 'único' Protetor. Então concede-nos vitória sobre o povo descrente.

لِّلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَإِن تُبۡدُواْ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ أَوۡ تُخۡفُوهُ يُحَاسِبۡكُم بِهِ ٱللَّهُۖ فَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ 284ءَامَنَ ٱلرَّسُولُ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مِن رَّبِّهِۦ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۚ كُلٌّ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّن رُّسُلِهِۦۚ وَقَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ غُفۡرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ 285لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَعَلَيۡهَا مَا ٱكۡتَسَبَتۡۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَآ إِن نَّسِينَآ أَوۡ أَخۡطَأۡنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تَحۡمِلۡ عَلَيۡنَآ إِصۡرٗا كَمَا حَمَلۡتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلۡنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦۖ وَٱعۡفُ عَنَّا وَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَآۚ أَنتَ مَوۡلَىٰنَا فَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ 286287

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Os dois últimos versículos desta sura são muito especiais. Conforme mencionado no tafsir da Sura 17, Ibn Abbas disse que o Profeta recebeu três presentes diretamente de Allah durante a Viagem Noturna:

Al-Baqarah () - Kids Quran - Chapter 2 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab