Surah 21
Volume 3

선지자들

الأنبِيَاء

الانبیاء

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

우상 숭배자들은 예언자(평화가 깃들기를)를 조롱하고, 심판의 날을 부인하며, 꾸란을 '시'라고 거부하는 것으로 비난받는다.

우상들은 무력하며 현세에서도 내세에서도 그들의 추종자들을 도울 수 없다.

사악한 자들은 항상 진리를 조롱하지만, 너무 늦었을 때 재빨리 자비를 구한다.

모든 사람은 심판의 날에 공정하게 대우받을 것이다.

알라께서는 우주의 창조주이시며 우리의 숭배를 받을 유일한 분이시다.

알라께서는 아들이나 딸을 두지 않으십니다.

알라께서는 항상 그분의 예언자들을 지지하시고 그들의 기도에 응답하십니다.

예언자님(ﷺ)께서는 온 세상에 대한 자비로서 보내지셨습니다.

Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

우상 숭배자들은 꾸란의 문체에 매우 감명받았다. 하지만 그들은 이슬람을 실천하고 싶지 않았기에, 그 신앙을 거부할 구실을 찾아내야만 했다. 21장 3-5절에 따르면, 그들 중 일부는 꾸란을 마법에 비유했고, 다른 이들은 예언자(ﷺ)를 '시인'이라고 불렀다. 그러나 모든 이들은 그 모든 주장이 거짓임을 알고 있었다.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

많은 전문 비무슬림 시인들은 꾸란이 시와는 아무런 관련이 없다는 것을 인정했습니다. 일부 우상 숭배자들이 그것을 '시'라고 부른 이유는 달리 무엇이라고 불러야 할지 몰랐기 때문입니다.

꾸란이 아랍인들이 매일 사용하는 것과 동일한 글자와 단어로 구성되어 있음에도 불구하고, 꾸란의 문체는 매우 독특합니다. 그것은 운율, 각운 등과 같은 특정 특징과 구조를 가진 아랍 시와는 완전히 다릅니다. 꾸란의 단어 선택은 이보다 더 좋을 수 없었으며, 모든 단어는 완벽한 자리에 정확하게 사용되었습니다. 이것은 아랍 시에서는 그렇지 않았습니다. 아라비아 역사상 가장 위대한 시인들조차도 불완전한 문체와 단어 선택으로 종종 비판받았습니다.

아랍 시인들은 보통 자신들의 낙타, 술, 여성, 밤과 별, 놀라운 부족, 끔찍한 적 등에 대해 묘사했습니다. 그러나 꾸란은 우리의 존재 목적, 우리가 어디에서 왔고 죽음 후에 어디로 갈 것인지, 우리의 창조주와 그분의 다른 피조물들과의 관계, 그리고 이 세상과 다음 세상에서 성공을 달성하는 방법과 같은 중요한 주제에 대해 이야기합니다. 꾸란은 또한 기도, 자선, 친절뿐만 아니라 가족법, 상속법, 여성의 권리, 인권, 동물권, 식단, 건강, 사업, 상담, 정치, 전쟁과 평화 등에 대해서도 이야기합니다. 이러한 주제들은 모든 시대와 장소에 적합합니다.

더욱이, 각 시인은 어떤 주제에는 능했지만 다른 주제에는 능하지 못했습니다. 예를 들어, 어떤 시인들은 자신의 말에 대해 놀라운 시를 지었지만, 부족을 옹호할 때는 문체가 매우 약했습니다. 어떤 시인들은 적을 공격하기 위해 강력한 시를 지었지만, 어머니가 돌아가셨을 때는 감정을 표현하지 못했습니다. 그러나 꾸란의 문체는 알라께서 이야기를 하시든, 판결을 내리시든, 질문에 답하시든, 주장을 펼치시든, 교훈을 가르치시든 동등하게 강력합니다. 꾸란에 나오는 많은 이야기들이 실제로 아랍어로 발생하지 않았다는 점을 명심하십시오. 예를 들어, 파라오는 고대 이집트어를 사용했고, 무사(평화가 그에게 있기를)는 주로 히브리어를 사용했으며, 이사(평화가 그에게 있기를)는 아람어를 사용했고, 다른 일부 예언자들은 다른 언어를 사용했습니다. 이 모든 이야기들은 원래 언어와 상관없이 꾸란에서 완벽한 아랍어로 전해집니다.

꾸란은 아랍인들에게 꾸란의 문체와 유사한 책을 만들어 보라고 도전했지만, 아랍어의 대가들은 이를 해내지 못했습니다. 심지어 그 도전이 10개의 수라(장)로, 심지어 1개의 수라(장)로 줄어들었을 때도 그들은 여전히 실패했습니다. 그들은 또한 꾸란에서 오류를 찾아보라는 도전을 받았지만, 아무것도 찾을 수 없었습니다. 대신 그들은 "전쟁을 하자!"라고 말했습니다.

예언자(ﷺ) 시대 동안과 그 이후에 어떤 사람들은 자신들이 예언자라고 주장했습니다. 그들 중 일부는 꾸란의 문체를 흉내 내려고 했지만, 그들이 지어낸 것들은 다른 비무슬림들에게조차 우스꽝스러웠습니다. 무사일리마라는 이름의 가짜 예언자 중 한 명은 자신이 긴 털과 큰 귀를 가진 작은 사막 동물을 묘사하는 수라를 받았다고 주장했습니다. 그가 이 터무니없는 말을 '암르 이븐 알-아스에게 낭송했을 때, '암르는 그에게 말했습니다. "알라 맹세코! 당신은 내가 당신이 거짓말쟁이라는 것을 안다는 것을 알고 있소!" {이맘 이븐 카시르}

예언자(ﷺ)께서 읽거나 쓸 줄 모르셨다는 것을 알게 되면 꾸란의 기적은 더욱 인상 깊어집니다. 열린 마음과 열린 정신으로 읽는 공정하고 논리적인 사람이라면 누구든지 이 꾸란이 알라 외에 다른 누구에 의해서도 만들어질 수 없다는 것을 깨달을 것입니다.

Illustration

진리를 외면하기

1사람들의 심판의 때가 매우 가까이 다가왔으나, 그들은 무심하게 외면하고 있도다. 2그들의 주님으로부터 새로운 상기(말씀)가 그들에게 올 때마다, 그들은 항상 그것을 조롱하며 듣는다. 3그들의 마음은 완전히 산만해진 채로. 불의를 행하는 자들은 은밀히 서로에게 말하노라: '이 선지자는 너희와 다를 바 없는 인간이 아니더냐? 너희가 분명히 보면서도 어떻게 이 마술에 넘어갈 수 있단 말이냐?' 4선지자가 응답하노라: '나의 주님께서는 하늘과 땅에서 말해지는 모든 말을 온전히 아시느니라. 그분께서는 모든 것을 들으시고 아시느니라.' 5그러나 그들은 말하노라: '이 꾸란은 혼란스러운 꿈들의 묶음이다! 아니, 그가 그것을 지어낸 것이다! 아니, 그는 시인임에 틀림없다! 그러니 그가 이전 선지자들처럼 우리에게 실제적인 징표를 가져오게 하라.' 6그들 이전에 우리가 멸망시켰던 어떤 공동체도 그들이 요구했던 징표들을 받고서도 믿지 아니하였노라. 그렇다면 이들 메카인들은 믿을 것인가?

ٱقۡتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمۡ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ مُّعۡرِضُونَ 1مَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّن رَّبِّهِم مُّحۡدَثٍ إِلَّا ٱسۡتَمَعُوهُ وَهُمۡ يَلۡعَبُونَ 2لَاهِيَةٗ قُلُوبُهُمۡۗ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ هَلۡ هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡۖ أَفَتَأۡتُونَ ٱلسِّحۡرَ وَأَنتُمۡ تُبۡصِرُونَ 3قَالَ رَبِّي يَعۡلَمُ ٱلۡقَوۡلَ فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ 4بَلۡ قَالُوٓاْ أَضۡغَٰثُ أَحۡلَٰمِۢ بَلِ ٱفۡتَرَىٰهُ بَلۡ هُوَ شَاعِرٞ فَلۡيَأۡتِنَا بِ‍َٔايَةٖ كَمَآ أُرۡسِلَ ٱلۡأَوَّلُونَ 5مَآ ءَامَنَتۡ قَبۡلَهُم مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَآۖ أَفَهُمۡ يُؤۡمِنُونَ6

예언자는 인간이지 천사가 아닙니다.

7당신 이전에도 우리는 우리로부터 계시를 받은 남자들만을 보냈노라. 만약 너희가 모른다면, 지식을 가진 자들에게 물어보라. 8우리는 그 사도들에게 음식을 필요로 하지 않는 몸을 주지 않았으며, 그들은 영원히 살지도 않았노라. 9그리고 우리는 그들에게 한 우리의 약속을 지켰노라. 우리가 원하는 자들과 함께 그들을 구원하였으며, 악에서 지나쳤던 자들을 멸망시켰노라.

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِمۡۖ فَسۡ‍َٔلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلذِّكۡرِ إِن كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ 7وَمَا جَعَلۡنَٰهُمۡ جَسَدٗا لَّا يَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَمَا كَانُواْ خَٰلِدِينَ 8ثُمَّ صَدَقۡنَٰهُمُ ٱلۡوَعۡدَ فَأَنجَيۡنَٰهُمۡ وَمَن نَّشَآءُ وَأَهۡلَكۡنَا ٱلۡمُسۡرِفِينَ9

메카의 우상 숭배자들에게 경고

10실로 우리는 그대에게 큰 영광을 가져다줄 한 권의 책을 계시했노라. 그대들은 그때에도 깨닫지 못하겠는가? 11상상해 보라, 우리가 얼마나 많은 사악한 공동체들을 멸망시키고 그들 후에 다른 백성들을 일으켜 세웠던가를! 12그 사악한 자들이 우리의 징벌이 다가옴을 느꼈을 때, 그들은 즉시 달아나기 시작했노라. 13그들에게 일러졌노라, '달아나지 말라! 너희의 사치와 너희의 집들로 돌아가라. 그리하면 너희는 너희의 운명에 대해 질문을 받으리라.' 14그들이 외쳤노라, '오, 안 돼! 우리는 망했노라! 실로 우리는 잘못을 저질렀노라.' 15그들은 우리가 그들을 베어 넘어뜨려 생명 없게 만들 때까지 이 부르짖음을 멈추지 않았다.

لَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ كِتَٰبٗا فِيهِ ذِكۡرُكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 10وَكَمۡ قَصَمۡنَا مِن قَرۡيَةٖ كَانَتۡ ظَالِمَةٗ وَأَنشَأۡنَا بَعۡدَهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ 11فَلَمَّآ أَحَسُّواْ بَأۡسَنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَرۡكُضُونَ 12لَا تَرۡكُضُواْ وَٱرۡجِعُوٓاْ إِلَىٰ مَآ أُتۡرِفۡتُمۡ فِيهِ وَمَسَٰكِنِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡ‍َٔلُونَ 13قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ 14فَمَا زَالَت تِّلۡكَ دَعۡوَىٰهُمۡ حَتَّىٰ جَعَلۡنَٰهُمۡ حَصِيدًا خَٰمِدِينَ15

Verse 10: 꾸란을 따른다면 그들에게 큰 영광의 원천이 될 것입니다.

모든 것은 목적을 위해 창조되었습니다.

16우리는 하늘과 땅 그리고 그 사이에 있는 모든 것을 유희로 창조하지 않았다. 17만약 우리가 유희를 원했다면, 우리는 우리에게서 그것을 찾을 수 있었을 것이다. 그러나 우리는 결코 그런 일을 하지 않을 것이다. 18실로 우리는 진리로 거짓을 쳐부수어 그것을 짓밟고, 그리하여 그것은 순식간에 사라진다. 너희의 거짓 주장에 재앙이 있을지어다! 19하늘과 땅에 있는 모든 것은 그분께 속해 있다. 그리고 그분께 가장 가까이 있는 '천사들'은 그분을 경배함에 있어 교만하지 않으며, 결코 지치지 않는다. 20그들은 밤낮으로 그분을 찬양하며, 결코 쉬지 않는다.

وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ 16لَوۡ أَرَدۡنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهۡوٗا لَّٱتَّخَذۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَٰعِلِينَ 17بَلۡ نَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَى ٱلۡبَٰطِلِ فَيَدۡمَغُهُۥ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٞۚ وَلَكُمُ ٱلۡوَيۡلُ مِمَّا تَصِفُونَ 18وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَنۡ عِندَهُۥ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَلَا يَسۡتَحۡسِرُونَ 19يُسَبِّحُونَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ لَا يَفۡتُرُونَ20

Verse 18: 알라께서 동반자와 자녀를 두셨다는 그들의 주장.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

21-25절에서 예언자(ﷺ)께서는 우상 숭배자들에게 알라 외에 다른 신들의 존재에 대한 논리적이고 서면적인 증거를 제시하라고 도전하도록 명령받으셨습니다. 이 구절들은 만약 다른 신들이 있었다면, 그들은 통제권을 놓고 서로 싸웠을 것이고, 이로 인해 우주가 붕괴되었을 것이라고 주장합니다. 꾸란뿐만 아니라 이전의 성스러운 책들도 오직 한 분의 신만이 계심에 동의합니다.

우상은 힘이 없다

21그들이 땅에서 죽은 자들을 살릴 수 있는 신들을 취했단 말인가? 22만일 하늘과 땅에 알라 외에 다른 신들이 있었다면, 둘 다 정말 부패했을 것이다. 옥좌의 주님이신 알라는 그들이 주장하는 것 위에 높이 찬미되시니. 23그분은 그분이 행하시는 것에 대해 질문받지 않으시나, 그들은 모두 심문받을 것이다. 24그들이 그분 외에 다른 신들을 취했단 말인가? 말하라, 예언자여, '너희의 증거를 내게 보여라. 여기 나와 함께 있는 자들을 위한 성스러운 책이 있으며 내 이전에 있었던 자들을 위한 책들도 있노라.' 그러나 그들 대부분은 진리를 알지 못하며, 그래서 그들은 외면하느니라. 25우리는 너 이전에 어떤 선지자도 보내지 아니했노라, 예언자여, 그에게 계시하지 않고서는: '나 외에는 경배받을 신이 없으니, 오직 나만을 경배하라.'

أَمِ ٱتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ يُنشِرُونَ 21لَوۡ كَانَ فِيهِمَآ ءَالِهَةٌ إِلَّا ٱللَّهُ لَفَسَدَتَاۚ فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَرۡشِ عَمَّا يَصِفُونَ 22لَا يُسۡ‍َٔلُ عَمَّا يَفۡعَلُ وَهُمۡ يُسۡ‍َٔلُونَ 23أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡۖ هَٰذَا ذِكۡرُ مَن مَّعِيَ وَذِكۡرُ مَن قَبۡلِيۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡحَقَّۖ فَهُم مُّعۡرِضُونَ 24وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِيٓ إِلَيۡهِ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدُونِ25

Verse 24: 꾸란과 토라와 인질은 오직 한 분의 하나님(알라)만이 계심을 증명한다는 뜻입니다.

천사들은 알라의 딸들이 아닙니다

26그들은 말한다, '가장 자비로우신 분께서 자녀를 두셨다!' 그분께 찬미 있으라! 실로, 그 '천사들'은 오직 그분의 존귀한 종들일 뿐이다. 27그분께서 말씀하시기 전에는 말하지 아니하며, 오직 그분께서 명령하시는 것만을 행한다. 28그분께서는 그들 앞에 있는 것과 그들 뒤에 있는 것을 온전히 아신다. 그분께서 허락하시지 않는 한 그들은 누구를 위해서도 변호하지 아니하며, 그들은 그분을 경외한다. 29그들 중 누구라도 감히 '나도 그분 외의 신이다'라고 말한다면, 우리는 그를 지옥으로 벌할 것이라. 이처럼 우리는 불의를 행하는 자들에게 보상한다.

وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۚ بَلۡ عِبَادٞ مُّكۡرَمُونَ 26لَا يَسۡبِقُونَهُۥ بِٱلۡقَوۡلِ وَهُم بِأَمۡرِهِۦ يَعۡمَلُونَ 27يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يَشۡفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ٱرۡتَضَىٰ وَهُم مِّنۡ خَشۡيَتِهِۦ مُشۡفِقُونَ 28وَمَن يَقُلۡ مِنۡهُمۡ إِنِّيٓ إِلَٰهٞ مِّن دُونِهِۦ فَذَٰلِكَ نَجۡزِيهِ جَهَنَّمَۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ29

Verse 26: 일부 우상 숭배자들은 천사들이 알라의 딸들이라고 주장했습니다.

Illustration

우주의 기적

30불신자들은 하늘과 땅이 한 덩어리였는데 우리가 그것들을 갈라놓았다는 것을 알지 못하는가? 그리고 우리는 물로부터 모든 생명체를 창조했다. 그래도 그들은 믿지 않을 것인가? 31그리고 우리는 대지 위에 굳건한 산들을 두어 땅이 그들 아래에서 흔들리지 않게 하였고, 그 안에 넓은 길들을 만들어 그들이 길을 찾도록 하였다. 32그리고 우리는 하늘을 보호된 지붕으로 만들었으나, 그들은 여전히 그 징표들로부터 외면한다. 33그리고 그분은 낮과 밤을 창조하셨으며, 해와 달도 그러하니, 각각 궤도 안에서 움직인다.

أَوَ لَمۡ يَرَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ كَانَتَا رَتۡقٗا فَفَتَقۡنَٰهُمَاۖ وَجَعَلۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ كُلَّ شَيۡءٍ حَيٍّۚ أَفَلَا يُؤۡمِنُونَ 30وَجَعَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمۡ وَجَعَلۡنَا فِيهَا فِجَاجٗا سُبُلٗا لَّعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ 31وَجَعَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ سَقۡفٗا مَّحۡفُوظٗاۖ وَهُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهَا مُعۡرِضُونَ 32وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ33

Verse 30: 이것은 아마도 일반적으로 빅뱅이라고 알려진 사건을 가리키는 것일 수 있습니다.

짧은 삶

34우리는 너 이전에 어떤 인간에게도 영생을 주지 않았다, 오 선지자여. 그러니 네가 죽는다면, 저 우상 숭배자들이 영원히 살 것인가? 35모든 생명은 죽음을 맛볼 것이다. 그리고 우리는 너희 모두를 선과 악으로 시험하리니, 그리하여 너희는 우리에게로 돌아오리라.

وَمَا جَعَلۡنَا لِبَشَرٖ مِّن قَبۡلِكَ ٱلۡخُلۡدَۖ أَفَإِيْن مِّتَّ فَهُمُ ٱلۡخَٰلِدُونَ 34كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَنَبۡلُوكُم بِٱلشَّرِّ وَٱلۡخَيۡرِ فِتۡنَةٗۖ وَإِلَيۡنَا تُرۡجَعُونَ35

우상 숭배자들에게 경고

36불신자들이 당신(예언자)을 볼 때, 그들은 단지 당신을 비웃으며 말합니다. '이자가 너희 신들을 비난하는 자인가?' 그러나 그들은 가장 자비로우신 분이 언급될 때마다 그분을 거부합니다. 37인간은 조급하게 창조되었습니다. 내가 곧 나의 징표들을 너희에게 보여줄 것이니, 너희는 내게 그것들을 서두르라 재촉하지 마십시오. 38그들은 (믿는 자들에게) 묻습니다. '너희가 말하는 것이 진실이라면, 이 위협은 언제 일어날 것인가?' 39불신자들이 (언젠가) 불을 그들의 얼굴이나 등에서 막아낼 수도, 도움을 받을 수도 없을 때가 올 것이라는 것을 깨달을 수만 있다면! 40사실, (심판의) 시간은 그들을 갑자기 덮쳐 완전한 충격에 빠뜨릴 것입니다. 그리하여 그들은 그것을 막을 수 없을 것이며, 결코 추가 시간이 허락되지 않을 것입니다. 41당신 이전에도 다른 사도들이 이미 조롱당했으나, 그들을 조롱했던 자들은 자신들이 조롱하던 바로 그 일로 인해 경악하게 되었습니다.

وَإِذَا رَءَاكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا ٱلَّذِي يَذۡكُرُ ءَالِهَتَكُمۡ وَهُم بِذِكۡرِ ٱلرَّحۡمَٰنِ هُمۡ كَٰفِرُونَ 36خُلِقَ ٱلۡإِنسَٰنُ مِنۡ عَجَلٖۚ سَأُوْرِيكُمۡ ءَايَٰتِي فَلَا تَسۡتَعۡجِلُونِ 37وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 38لَوۡ يَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ ٱلنَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمۡ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ 39بَلۡ تَأۡتِيهِم بَغۡتَةٗ فَتَبۡهَتُهُمۡ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ 40وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُواْ مِنۡهُم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ41

Verse 37: 뜻: 나의 벌

우상 숭배자들에게 묻는 질문

42그들에게 물어보라, 예언자여, 누가 너희를 낮이나 밤에 가장 자비로우신 분으로부터 보호해 줄 수 있겠느냐? 그럼에도 그들은 주님을 기억하는 것으로부터 계속해서 외면하고 있다. 43그들이 정말로 우리 외에 그들을 보호할 수 있는 신들을 가지고 있단 말이냐? 그러나 그들은 자기 자신조차 보호할 수 없으며, 아무도 우리에 맞서 그들을 도울 수 없다. 44사실, 우리는 이 '부정하는 자들'과 그들의 선조들이 너무 오랫동안 향락을 누리도록 내버려 두었기에 그들은 그것을 당연하게 여겼다. 그들은 우리가 계속해서 그들의 기반을 잃게 만들고 있다는 것을 깨닫지 못하는가? 결국 승리할 자들이 그들이란 말인가?

قُلۡ مَن يَكۡلَؤُكُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ مِنَ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ بَلۡ هُمۡ عَن ذِكۡرِ رَبِّهِم مُّعۡرِضُونَ 42أَمۡ لَهُمۡ ءَالِهَةٞ تَمۡنَعُهُم مِّن دُونِنَاۚ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَ أَنفُسِهِمۡ وَلَا هُم مِّنَّا يُصۡحَبُونَ 43بَلۡ مَتَّعۡنَا هَٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡعُمُرُۗ أَفَلَا يَرَوۡنَ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَآۚ أَفَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ44

Verse 44: 그들의 영토와 세력 등을 축소함으로써

심판의 경고

45일러가로되, 예언자여, 나는 너희에게 계시로써만 경고하노라. 그러나 진리에 귀먹은 자들은 경고를 받을 때 그 부름을 듣지 못하노라! 46만일 그들이 너의 주님의 벌의 아주 작은 부분이라도 닿는다면, 그들은 분명히 외치리라, '오 안 돼! 우리는 파멸했도다! 우리는 정말로 잘못했도다!' 47그리고 우리는 심판의 날에 정의의 저울을 세울 것이니, 어떤 영혼도 어떤 식으로든 부당하게 다루어지지 않을 것이라. 비록 행위가 겨자씨 한 알의 무게일지라도, 우리는 그것을 드러낼 것이라. 그리고 우리는 완벽하게 심판하기에 충분하니라.

قُلۡ إِنَّمَآ أُنذِرُكُم بِٱلۡوَحۡيِۚ وَلَا يَسۡمَعُ ٱلصُّمُّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا مَا يُنذَرُونَ 45وَلَئِن مَّسَّتۡهُمۡ نَفۡحَةٞ مِّنۡ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ 46وَنَضَعُ ٱلۡمَوَٰزِينَ ٱلۡقِسۡطَ لِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَلَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡ‍ٔٗاۖ وَإِن كَانَ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ مِّنۡ خَرۡدَلٍ أَتَيۡنَا بِهَاۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَٰسِبِينَ47

알라의 계시

48실로 우리는 무사와 하룬에게 진리를 분별하는 기준을 주었으니, 이는 믿는 자들을 위한 빛이며 교훈이었노라. 49그들은 보지 않고도 그들의 주님을 경외하며, 항상 그 시간(심판의 날)을 염려하는 자들이라. 50그리고 이 꾸란은 우리가 계시한 축복받은 교훈이니, 너희는 어찌 이를 계속 거부하려 하는가?

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ٱلۡفُرۡقَانَ وَضِيَآءٗ وَذِكۡرٗا لِّلۡمُتَّقِينَ 48ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ وَهُم مِّنَ ٱلسَّاعَةِ مُشۡفِقُونَ 49وَهَٰذَا ذِكۡرٞ مُّبَارَكٌ أَنزَلۡنَٰهُۚ أَفَأَنتُمۡ لَهُۥ مُنكِرُونَ50

Verse 49: 이것은 또한 그들이 사적으로든 공개적으로든 똑같이 주님을 공경한다는 뜻일 수도 있습니다.

선지자 이브라힘

51실로 우리는 일찍이 이브라힘에게 올바른 인도를 주었노라. 우리는 그를 잘 알고 있었느니라. 52그가 그의 아버지와 그의 백성에게 물었을 때를 상기하라: '너희가 계속 숭배하는 이 우상들은 무엇이냐?' 53그들이 대답했노라: '우리는 우리의 선조들이 그것들을 숭배하는 것을 보았노라.' 54그가 답했노라: '실로 너희와 너희의 선조들은 분명히 잘못되었노라.' 55그들이 물었노라: '너는 우리에게 진리를 가지고 왔느냐, 아니면 이것은 농담이냐?' 56그가 대답하길, "실로 너희의 주님은 하늘과 땅의 주님이시며, 그것들을 창조하신 분이시니라. 그리고 나는 그것을 증언하노라." 57그때 그는 혼잣말을 했다. "알라 맹세코! 너희가 등을 돌리고 떠나간 후에 내가 너희 우상들을 부수리라." 58그리하여 그는 그것들 중 가장 큰 것 하나를 제외하고는 그것들을 산산조각 냈다. 그들이 그것에게 (무슨 일인지) 묻도록.

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَآ إِبۡرَٰهِيمَ رُشۡدَهُۥ مِن قَبۡلُ وَكُنَّا بِهِۦ عَٰلِمِينَ 51إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا هَٰذِهِ ٱلتَّمَاثِيلُ ٱلَّتِيٓ أَنتُمۡ لَهَا عَٰكِفُونَ 52قَالُواْ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا لَهَا عَٰبِدِينَ 53قَالَ لَقَدۡ كُنتُمۡ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ 54قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا بِٱلۡحَقِّ أَمۡ أَنتَ مِنَ ٱللَّٰعِبِينَ 55قَالَ بَل رَّبُّكُمۡ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا۠ عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ 56وَتَٱللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصۡنَٰمَكُم بَعۡدَ أَن تُوَلُّواْ مُدۡبِرِينَ 57فَجَعَلَهُمۡ جُذَٰذًا إِلَّا كَبِيرٗا لَّهُمۡ لَعَلَّهُمۡ إِلَيۡهِ يَرۡجِعُونَ58

그의 백성의 반응

59그들이 항의하며 말하길, "누가 감히 우리 신들에게 이런 짓을 했는가? 이 자는 틀림없이 죄인이다!" 60어떤 이들이 말하길, "우리는 이브라힘이라 불리는 한 젊은이가 그것들을 비난하는 것을 들었다." 61그들이 요구했다: "그를 백성들 앞에 데려오라, 그리하여 그들이 그의 재판을 목격하도록 하라!" 62그들이 물었다: "이브라힘아, 네가 우리 신들에게 이런 짓을 한 것이냐?" 63그가 조롱하듯이 대답했다: "아니, 저것들 중 가장 큰 것이 그랬다! 그러니 그들이 말을 할 수 있다면 그들에게 물어보라!" 64그들은 자신들의 마음을 돌이켜 서로에게 말하기를, '실로 너희가 잘못된 자들이로다!' 65그러나 그들은 다시 마음을 바꾸어 말하기를, '너희는 이미 저것들이 말할 수 없다는 것을 알고 있지 않느냐?' 66그가 말하기를, '어찌 너희는 알라 외에, 너희에게 어떤 이득도 해악도 줄 수 없는 것들을 숭배할 수 있느냐?' 67'너희와 알라 외에 너희가 숭배하는 모든 것에 수치 있으라! 너희는 이성이 없느냐?' 68그들이 소리쳤다. '그를 불태워라! 너희가 행동할 작정이라면 너희 신들을 위해 복수하여라!'

قَالُواْ مَن فَعَلَ هَٰذَا بِ‍َٔالِهَتِنَآ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ 59قَالُواْ سَمِعۡنَا فَتٗى يَذۡكُرُهُمۡ يُقَالُ لَهُۥٓ إِبۡرَٰهِيمُ 60قَالُواْ فَأۡتُواْ بِهِۦ عَلَىٰٓ أَعۡيُنِ ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَشۡهَدُونَ 61قَالُوٓاْ ءَأَنتَ فَعَلۡتَ هَٰذَا بِ‍َٔالِهَتِنَا يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ 62قَالَ بَلۡ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمۡ هَٰذَا فَسۡ‍َٔلُوهُمۡ إِن كَانُواْ يَنطِقُونَ 63فَرَجَعُوٓاْ إِلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ فَقَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ أَنتُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ 64ثُمَّ نُكِسُواْ عَلَىٰ رُءُوسِهِمۡ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا هَٰٓؤُلَآءِ يَنطِقُونَ 65قَالَ أَفَتَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمۡ شَيۡ‍ٔٗا وَلَا يَضُرُّكُمۡ 66أُفّٖ لَّكُمۡ وَلِمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 67قَالُواْ حَرِّقُوهُ وَٱنصُرُوٓاْ ءَالِهَتَكُمۡ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ68

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

누군가 이렇게 물을 수도 있습니다. "왜 알라께서는 이브라힘(평화가 깃들기를)이 불 속에 던져지기 전에 그를 구하지 않으셨을까요?" 저는 이것이 알라께서 당신의 권능을 드러내시는 방법 중 하나라고 믿습니다. 예를 들어:

Illustration

• 만약 그분께서 이브라힘(평화가 깃들기를)을 그의 적들이 그를 불 속에 던지기 전에 구하셨다면, 그들은 "만약 우리가 그를 붙잡았다면, 아무도 우리가 그를 불태우는 것을 막을 수 없었을 것이다"라고 주장했을 것입니다. 그러나 알라께서는 그들이 그를 불 속에 던지도록 허락하셨고, 그러자 불은 그에게 해를 끼치지 않았으니, 이것이 더 큰 기적입니다.

Illustration

• 만약 그분께서 파라오와 그의 병사들이 무사(평화가 깃들기를)의 백성을 바다 건너편으로 쫓게 하지 않으셨다면, 파라오는 "만약 내게 기회가 있었다면, 나는 그들을 멸망시켰을 것이다"라고 주장했을 것입니다. 그러나 알라께서는 그가 무사(평화가 깃들기를)의 백성을 바다를 통해 쫓도록 허락하셨고, 그러고 나서 그분께서는 무사(평화가 깃들기를)와 그의 백성을 구하시고 파라오와 그의 병사들을 익사시키셨습니다.

Illustration

• 만약 예언자(알라의 평화와 축복이 그에게 있기를)께서 우상 숭배자들이 도착하기 전에 메카에 있는 그의 집을 떠날 수 있었다면, 그들은 "만약 우리가 그를 붙잡았다면, 우리는 그를 죽였을 것이다"라고 주장했을 것입니다. 그러나 알라께서는 그들이 눈을 크게 뜨고 손에 칼을 든 채 집을 에워싸도록 허락하셨고, 그러고 나서 예언자(알라의 평화와 축복이 그에게 있기를)께서는 나와 그들 앞을 걸어가신 다음 마디나로 떠나셨지만, 그들은 그를 볼 수 없었습니다.

이브라힘의 승리

69우리가 명하였노라. '불아! 이브라힘에게 시원하고 평안하라!' 70그들은 그를 해치려 하였으나, 우리는 그들을 가장 큰 손실자들로 만들었노라. 71그리고 우리는 그와 룻을 구원하여 우리가 온 인류를 위해 축복한 그 땅으로 데려갔노라. 72그리고 우리는 그에게 아들 이스학을 주었고, 덧붙인 은혜로 손자 야꾸브를 주어 그들 모두를 의로운 자들로 만들었노라. 73우리는 또한 그들을 우리의 명령에 따라 인도하는 지도자로 만들었노라. 그리고 그들에게 선행을 행하고, 살라를 올리며, 자카를 내도록 계시하였노라. 그리고 그들은 진정으로 우리만을 경배하였노라.

قُلۡنَا يَٰنَارُ كُونِي بَرۡدٗا وَسَلَٰمًا عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ 69وَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَخۡسَرِينَ 70وَنَجَّيۡنَٰهُ وَلُوطًا إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَا لِلۡعَٰلَمِينَ 71وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ نَافِلَةٗۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا صَٰلِحِينَ 72وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَئِمَّةٗ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِمۡ فِعۡلَ ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَإِقَامَ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءَ ٱلزَّكَوٰةِۖ وَكَانُواْ لَنَا عَٰبِدِينَ73

Verse 71: 이브라힘과 그의 조카 룻은 이라크의 바벨에서 예루살렘으로 이주했습니다.

선지자 룻

74우리는 룻에게 지혜와 지식을 주었으며, 그를 수치스러운 행위에 연루된 사회로부터 구원하였다. 그들은 참으로 사악하고 불량한 백성이었다. 75그리고 우리는 그를 우리의 자비 안으로 들게 하였으니, 그는 참으로 신실한 자들 중 한 명이었다.

وَلُوطًا ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗا وَنَجَّيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِي كَانَت تَّعۡمَلُ ٱلۡخَبَٰٓئِثَۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمَ سَوۡءٖ فَٰسِقِينَ 74وَأَدۡخَلۡنَٰهُ فِي رَحۡمَتِنَآۖ إِنَّهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ75

선지자 누

76그리고 누흐가 이전에 우리에게 부르짖었을 때를 기억하라. 그리하여 우리가 그에게 응답하였고, 그와 그의 가족을 큰 고통으로부터 구원하였노라. 77그리고 우리가 우리의 징표들을 거부한 자들에 맞서 그를 도왔노라. 그들은 진실로 사악한 백성이었으니, 그리하여 우리가 그들 모두를 익사시켰노라.

وَنُوحًا إِذۡ نَادَىٰ مِن قَبۡلُ فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ 76وَنَصَرۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمَ سَوۡءٖ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ أَجۡمَعِينَ77

Verse 76: 그분을 믿은 자들

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

어느 날 밤, 한 남자의 양 떼가 다른 남자의 농장으로 길을 잃고 들어가 그의 모든 농작물을 먹고 망쳐버렸다. 두 남자가 다우드 (평화가 그에게 있기를)에게 판결을 받으러 왔을 때, 그는 목자가 농장 주인에게 자신의 동물들을 주어 손해를 배상해야 한다고 판결했다.

그들이 나가는 길에, 두 남자는 어린 술라이만 (평화가 그에게 있기를)을 만났고 목자는 그에게 불평했다. 술라이만 (평화가 그에게 있기를)은 아버지와 그 사건에 대해 논의했고, 더 나은 해결책을 제안했다. 그는 농작물을 잃은 남자에게 양들을 맡겨 그가 양들의 젖과 털에서 이득을 얻을 수 있도록 하고, 한편 목자는 농장이 예전처럼 좋아질 때까지 농장에서 일해야 한다고 말했다. 결국, 농부는 완벽한 상태로 자신의 농장을 되찾을 것이고, 양들은 목자에게 돌려보내질 것이다. 다우드 (평화가 그에게 있기를)는 아들의 지혜에 감명받았고 그의 공정한 판결을 즉시 승인했다. {이맘 이븐 카티르 & 이맘 알-쿠르투비}

Illustration

선지자 다우드와 선지자 술라이만

78그리고 다윗과 솔로몬이 어떤 사람의 양들이 밤에 망쳐놓은 농작물 사건에 대해 판결을 내렸을 때를 기억하라. 그리고 우리는 그들의 판결을 목격했노라. 79우리는 어린 솔로몬을 더 나은 해결책으로 인도했노라. 그리고 그들 각자에게 지혜와 지식을 주었노라. 우리는 다윗과 함께 산들과 새들이 우리의 찬미를 읊조리게 했노라. 우리는 이 모든 것을 행했노라. 80그리고 우리는 그에게 전투에서 너희를 보호할 갑옷을 만드는 기술을 가르쳤노라. 너희는 감사할 것인가? 81그리고 우리는 솔로몬에게 부는 바람을 복종시켰노라. 그의 명령에 따라 우리가 축복한 땅으로 이동하게 했노라. 우리는 모든 것을 온전히 알고 있었노라. 82그리고 우리는 그를 위해 일부 진(jinn)들이 잠수하게 했노라. 그리고 다른 임무들을 수행하게 했노라. 우리는 그들을 통제했노라.

وَدَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ إِذۡ يَحۡكُمَانِ فِي ٱلۡحَرۡثِ إِذۡ نَفَشَتۡ فِيهِ غَنَمُ ٱلۡقَوۡمِ وَكُنَّا لِحُكۡمِهِمۡ شَٰهِدِينَ 78فَفَهَّمۡنَٰهَا سُلَيۡمَٰنَۚ وَكُلًّا ءَاتَيۡنَا حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَسَخَّرۡنَا مَعَ دَاوُۥدَ ٱلۡجِبَالَ يُسَبِّحۡنَ وَٱلطَّيۡرَۚ وَكُنَّا فَٰعِلِينَ 79وَعَلَّمۡنَٰهُ صَنۡعَةَ لَبُوسٖ لَّكُمۡ لِتُحۡصِنَكُم مِّنۢ بَأۡسِكُمۡۖ فَهَلۡ أَنتُمۡ شَٰكِرُونَ 80وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ عَاصِفَةٗ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦٓ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَاۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيۡءٍ عَٰلِمِينَ 81وَمِنَ ٱلشَّيَٰطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُۥ وَيَعۡمَلُونَ عَمَلٗا دُونَ ذَٰلِكَۖ وَكُنَّا لَهُمۡ حَٰفِظِينَ82

Verse 82: 직역: 악마들.

아이유브 선지자

83그리고 (기억하라,) 아이유브가 그의 주님께 부르짖었을 때, '실로 제가 고통을 겪고 있습니다. 그리고 당신은 자비로운 자들 중 가장 자비로우십니다.' 84그리하여 우리가 그에게 응답하였노라. 그의 고통을 제거하고, 그의 가족을 돌려주었노라 — 그만큼 두 배로 — 우리로부터의 자비로서, 그리고 신실한 숭배자들을 위한 교훈으로서.

وَأَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلضُّرُّ وَأَنتَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ 83فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ فَكَشَفۡنَا مَا بِهِۦ مِن ضُرّٖۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَهۡلَهُۥ وَمِثۡلَهُم مَّعَهُمۡ رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَا وَذِكۡرَىٰ لِلۡعَٰبِدِينَ84

Verse 83: 그가 겪었던 육체적 고통과 질병을 가리킵니다.

더 많은 선지자들

85그리고 이스마일과 이드리스와 줄키플을 기억하라. 그들은 모두 인내하는 자들이었노라. 86우리는 그들을 우리의 자비에 들게 하였노라. 실로 그들은 믿는 자들 중에 있었노라.

وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِدۡرِيسَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّٰبِرِينَ 85وَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ فِي رَحۡمَتِنَآۖ إِنَّهُم مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ86

예언자 유누스

87그리고 고래의 주인이 노하여 그의 백성을 떠나 우리가 그를 곤경에 빠뜨리지 않을 것이라 생각했을 때를 (기억하라). 그때 그는 칠흑 같은 어둠 속에서 외쳤으니, '당신 외에는 경배받을 신이 없나이다. 당신은 지극히 순결하시나이다! 실로 제가 불의를 행하였나이다.' 88그리하여 우리는 그에게 응답하여 그를 고통에서 구원하였노라. 이와 같이 우리는 참된 믿는 자들을 구원하노라.

وَذَا ٱلنُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَٰضِبٗا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقۡدِرَ عَلَيۡهِ فَنَادَىٰ فِي ٱلظُّلُمَٰتِ أَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنتَ سُبۡحَٰنَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ 87فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَنَجَّيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡغَمِّۚ وَكَذَٰلِكَ نُ‍ۨجِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ88

Verse 87: 밤의 어둠, 바다, 그리고 고래의 뱃속.

선지자 자카리야

89그리고 자카리야가 그의 주님께 부르짖었을 때를 기억하라. '나의 주님! 저를 자식 없이 홀로 두지 마십시오. 비록 당신은 모든 이가 죽은 후에도 가장 훌륭하게 남으시는 분이시지만.' 90그리하여 우리는 그에게 응답하였고, 그에게 야흐야를 주었으며, 그의 아내를 치유하였다. 실로 그들은 선행을 함에 있어 서로 경쟁하였고 희망과 두려움을 가지고 우리에게 간청하였으며, 우리에게 완전히 겸손하였다.

وَزَكَرِيَّآ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ رَبِّ لَا تَذَرۡنِي فَرۡدٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡوَٰرِثِينَ 89فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَوَهَبۡنَا لَهُۥ يَحۡيَىٰ وَأَصۡلَحۡنَا لَهُۥ زَوۡجَهُۥٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَيَدۡعُونَنَا رَغَبٗا وَرَهَبٗاۖ وَكَانُواْ لَنَا خَٰشِعِينَ90

Verse 90: 자녀를 갖게 함으로써

마리암과 예언자 이사

91그리고 그녀의 순결을 지킨 자를 기억하라. 그리하여 우리는 우리의 영혼을 그녀의 태에 불어넣었노라. 그녀와 그녀의 아들을 모든 인류를 위한 징표로 만들었노라.

وَٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلۡنَٰهَا وَٱبۡنَهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ91

Verse 91: 그녀는 이사를 잉태했습니다.

하나의 길

92선지자들아! 실로 너희의 이 종교는 오직 하나이며 나는 너희의 주님이니, 그러니 나만을 경배하라. 93그러나 사람들은 그것을 여러 집단으로 나누었노라. 하지만 그들은 모두 우리에게로 돌아오리라. 94그러므로 선행을 행하고 믿는 자는 누구든지 그들의 노력에 대한 보상을 결코 박탈당하지 않을 것이니, 우리는 그 모든 것을 기록하고 있노라.

إِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُونِ 92وَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡۖ كُلٌّ إِلَيۡنَا رَٰجِعُونَ 93فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ94

지옥의 사람들

95우리가 멸망시킨 어떤 사회도 결코 다시 일어설 수 없나니, 96야주즈와 마주즈가 장벽에서 풀려나 모든 언덕에서 떼 지어 내려올 때까지는. 97이제 진실된 약속(심판)이 거의 현실이 되었나니, 불신자들은 즉시 공포에 질려 바라보며 외치리라. '아, 이런! 우리는 망했어! 우리는 정말 이것에 대해 무관심했어. 실로 우리는 잘못했어.' 98실로 너희(불신자들)와 너희가 알라 대신 숭배하는 모든 우상들은 지옥의 땔감이 될 것이며, 너희는 모두 그곳에 들어갈 것이다. 99만일 그 우상들이 진정한 신들이었다면, 그들은 그곳에 들어가지 않았을 것이다. 그러나 그들은 모두 그곳에 영원히 갇히게 될 것이다. 100그 안에서 그들은 헐떡거릴 것이며, 듣지 못할 것이다.

وَحَرَٰمٌ عَلَىٰ قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَآ أَنَّهُمۡ لَا يَرۡجِعُونَ 95حَتَّىٰٓ إِذَا فُتِحَتۡ يَأۡجُوجُ وَمَأۡجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٖ يَنسِلُونَ 96وَٱقۡتَرَبَ ٱلۡوَعۡدُ ٱلۡحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَٰخِصَةٌ أَبۡصَٰرُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَٰوَيۡلَنَا قَدۡ كُنَّا فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا بَلۡ كُنَّا ظَٰلِمِينَ 97إِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمۡ لَهَا وَٰرِدُونَ 98لَوۡ كَانَ هَٰٓؤُلَآءِ ءَالِهَةٗ مَّا وَرَدُوهَاۖ وَكُلّٞ فِيهَا خَٰلِدُونَ 99لَهُمۡ فِيهَا زَفِيرٞ وَهُمۡ فِيهَا لَا يَسۡمَعُونَ100

Verse 96: 줄까르나인이 건설한 장벽을 가리킵니다.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

21장 98절(우상 숭배자들에게 그들의 숭배 대상들이 지옥에 있을 것이라고 경고하는 내용)이 계시되었을 때, 항상 이슬람을 공격하던 시인 압둘라 이븐 앗-지바라(Abdullah ibn Az-Ziba'ra)는 예언자(ﷺ)와 논쟁하며 말했다. "만약 이 구절이 사실이라면, 이사(예수, A.S.)와 천사들도 일부 사람들에게 숭배되었으니 지옥에 있을 것입니다!" 다른 우상 숭배자들은 그가 논쟁에서 이긴 것처럼 웃고 박수를 치기 시작했다.

예언자(ﷺ)께서는 그 구절이 (사람이 아닌) 우상과 같은 대상들에 대해 명확히 말하고 있다고 말씀하시며 그를 바로잡으셨다. 더 중요하게는, 이사(예수, A.S.)와 천사들은 결코 누구에게도 자신들을 숭배하라고 요구한 적이 없다. 그러자 예언자(ﷺ)의 말씀을 지지하기 위해 21장 101절이 계시되었다.

나중에 무슬림 군대가 메카를 점령했을 때, 압둘라(R.A.)는 예멘으로 도망쳤다. 그러고 나서 그는 돌아와 예언자(ﷺ)께 사과하고 이슬람을 받아들였다. {이맘 알-쿠르투비 & 이맘 알-바가위}

천국의 사람들

101이미 우리의 은총을 받을 자격이 있는 자들은 지옥으로부터 멀리 떨어져 있을 것이며, 102그 쉭쉭거리는 소리조차 듣지 못할 것이며, 그들은 그들의 영혼이 원하는 모든 것을 영원히 누릴 것이다. 103그날의 지극한 공포는 그들을 불안하게 하지 못할 것이며, 천사들이 그들을 맞이하며 말하리라: "이것이 너희가 약속받았던 너희의 날이다." 104그날 우리는 작가가 두루마리를 말아 올리듯 하늘을 쉽게 말아 올릴 것이며, 우리가 처음 모든 것을 창조했던 것처럼, 우리는 그들을 다시 살릴 것이다. 이것은 우리로부터의 진실한 약속이니, 우리는 항상 우리의 말을 지키노라. 105그리고 우리는 성스러운 책들에, 으뜸가는 책(원전)에 기록했듯이, 분명히 기록하였노라: '나의 충실한 종들이 이 땅을 상속받으리라.'

إِنَّ ٱلَّذِينَ سَبَقَتۡ لَهُم مِّنَّا ٱلۡحُسۡنَىٰٓ أُوْلَٰٓئِكَ عَنۡهَا مُبۡعَدُونَ 101لَا يَسۡمَعُونَ حَسِيسَهَاۖ وَهُمۡ فِي مَا ٱشۡتَهَتۡ أَنفُسُهُمۡ خَٰلِدُونَ 102لَا يَحۡزُنُهُمُ ٱلۡفَزَعُ ٱلۡأَكۡبَرُ وَتَتَلَقَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ هَٰذَا يَوۡمُكُمُ ٱلَّذِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ 103يَوۡمَ نَطۡوِي ٱلسَّمَآءَ كَطَيِّ ٱلسِّجِلِّ لِلۡكُتُبِۚ كَمَا بَدَأۡنَآ أَوَّلَ خَلۡقٖ نُّعِيدُهُۥۚ وَعۡدًا عَلَيۡنَآۚ إِنَّا كُنَّا فَٰعِلِينَ 104وَلَقَدۡ كَتَبۡنَا فِي ٱلزَّبُورِ مِنۢ بَعۡدِ ٱلذِّكۡرِ أَنَّ ٱلۡأَرۡضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ ٱلصَّٰلِحُونَ105

Verse 105: 이는 아마도 시편 37편 29절의 '신실한 자들이 땅을 상속받을 것이다'를 가리키는 것으로 보입니다.

선지자께 드리는 조언

106실로 이 꾸란은 신실한 예배자들에게 충분한 교훈이 되노라. 107우리가 너를 온 세상에 자비로서 보냈노라, 오 예언자여. 108이르라, "내게 계시된 것은 이러하니라: 너희의 하나님은 오직 한 분 하나님이시라. 너희는 순종하겠느냐?" 109만약 그들이 외면한다면, 이르라, "내가 너희 모두에게 공평하게 경고하였노라. 나는 너희가 위협받는 것이 가까운지 먼지 알지 못하노라." 110그분은 너희가 소리 내어 말하는 것과 너희가 감추는 것을 분명히 아시노라. 111나는 이 '유예'가 당신에게 시험인지 아니면 잠시나마 삶을 즐길 '기회'인지 알 수 없습니다. 112마침내 예언자께서 말씀하셨습니다. '나의 주님! 진리로 '우리 사이를' 심판하소서. 우리의 주님은 가장 자비로우신 분이시니, 우리는 당신들의 주장에 맞서 그분의 도움을 간구합니다.'

إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَٰغٗا لِّقَوۡمٍ عَٰبِدِينَ 106وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا رَحۡمَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ 107قُلۡ إِنَّمَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ 108فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُلۡ ءَاذَنتُكُمۡ عَلَىٰ سَوَآءٖۖ وَإِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٞ مَّا تُوعَدُونَ 109إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡتُمُونَ 110وَإِنۡ أَدۡرِي لَعَلَّهُۥ فِتۡنَةٞ لَّكُمۡ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ 111قَٰلَ رَبِّ ٱحۡكُم بِٱلۡحَقِّۗ وَرَبُّنَا ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ112

Verse 112: 즉, 다른 신들이 있다고 주장하는 그들의 말입니다.

Al-Anbiyâ' () - Kids Quran - Chapter 21 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab