Surah 59
Volume 1

集合

الحَشْر

الحَشر

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

預言者は、バヌー・アン=ナディール族がムスリムとの平和協定を破ったため、彼らをマディーナから追放しました。

偽信者たちは、バヌー・アン=ナディールを密かに支援したことで批判されています。

マディーナの人々(アル=アンサール「援助者たち」として知られる)は、長年の迫害の後メッカから移住してきた彼らの兄弟姉妹(アル=ムハージルーン「移住者たち」として知られる)を歓迎したことで称賛されています。

アッラーは信者たちに、戦利品をどのように分配するか、そして来世に備えるよう指示しています。

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

マディーナに住んでいたバヌー・アン=ナディール族は、預言者との平和協定を破り、マッカの偶像崇拝者たちと秘密裏に結託してムスリム共同体に対抗する計画を立てました。彼らは預言者を殺害することさえ企てましたが、その計画は失敗に終わりました。そこで預言者は彼らをマディーナから追放することを決定しました。預言者は彼らがラクダに積めるだけのものを持ち出すことを許しました。中には、自分たちの後に誰も住めないように、自らの家を破壊する者さえいました。(イマーム・アル=ブハーリーおよびイマーム・ムスリムによって記録された)

Illustration

ナディール族の追放

1天にあるもの、地にあるものすべてがアッラーを讃える。それは彼が全能にして英明であられるからである。 2彼こそは、啓典の民の不信心者たちを初めて彼らの家々から追い出した御方である。あなた方は彼らが去るとは思いもしなかった。そして彼らは、自分たちの堅固な要塞がアッラーの手から彼らを守ると考えた。しかしアッラーの命令は、彼らが予期しなかったところから彼らに下った。そして彼は彼らの心に恐怖を投げ入れたので、彼らは自分たちの手と信者たちの手で家々を破壊した。だから、洞察力のある者たちよ、これから教訓を得なさい。 3もしアッラーが彼らの追放を定められていなかったならば、彼はこの世で必ず彼らを罰したであろう。そして来世では、彼らは火獄の懲罰を受けるであろう。 4これは彼らがアッラーとその使徒に逆らったためである。そしてアッラーに逆らう者は誰でも、アッラーは本当に懲罰が厳しい御方である。

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ 1هُوَ ٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن دِيَٰرِهِمۡ لِأَوَّلِ ٱلۡحَشۡرِۚ مَا ظَنَنتُمۡ أَن يَخۡرُجُواْۖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمۡ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنۡ حَيۡثُ لَمۡ يَحۡتَسِبُواْۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَۚ يُخۡرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيۡدِيهِمۡ وَأَيۡدِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فَٱعۡتَبِرُواْ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ 2وَلَوۡلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ 3ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۖ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّهَ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ4

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

以下の聖句は、2つの問題について論じるために啓示されました。

イスラム教徒は戦時中に木を伐採することを許されていなかったが、バニー・アン=ナディール族が住む門で囲まれた地域に立ち入るため、一部のナツメヤシの木を伐採する必要があった。そのため、その部族はこれについて不平を述べた。

一部のイスラム教徒は、戦利品(金銭、土地、家屋など)がどのように分配されるべきかについて疑問を抱いていた。以下の聖句によれば、それは容易な戦いであったため、預言者は共同体にとって最善となるように戦利品を分配する権利を持っていた。そこで彼は、彼らがマディーナの人々に負担をかけないように、戦利品のほとんどを貧しいメッカからの移住者たちに与えた。(イマーム・イブン・カスィールによって記録された)

ナツメヤシと戦利品に関する規定

5あなたがた(信者たち)が伐採したナツメヤシも、そのまま残しておいたナツメヤシも、それはすべてアッラーの御許しによるものであり、悪事を企む者たちを恥じ入らせるためであった。 6アッラーがその使徒に譲渡された(容易な)獲得物については、あなたがた(信者たち)は、その獲得のために馬やラクダを駆り立てる必要さえなかった。しかし、アッラーは御心に適う者に対し、使徒たちに権威をお与えになる。これは、アッラーがすべてのことに全能であられるためである。

مَا قَطَعۡتُم مِّن لِّينَةٍ أَوۡ تَرَكۡتُمُوهَا قَآئِمَةً عَلَىٰٓ أُصُولِهَا فَبِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَلِيُخۡزِيَ ٱلۡفَٰسِقِينَ 5وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡهُمۡ فَمَآ أَوۡجَفۡتُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ خَيۡلٖ وَلَا رِكَابٖ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ6

未来の恵み

7アッラーが使徒に与えられた、諸都市の民からの財産については、それはアッラーと使徒、その近親者、孤児、貧者、そして旅路にある困窮者のためである。富があなたがたの富裕層の間だけで循環しないためである。使徒があなたがたに与えるものは、それを受け入れなさい。そして使徒があなたがたに禁じるものは、それを避けなさい。アッラーを畏れなさい。本当にアッラーは懲罰において厳しい御方である。 8(その財産の一部は)貧しい移住者たちのためである。彼らは家屋と財産を追われた者たちであり、ただアッラーの恩恵と御満悦を求め、アッラーと使徒のために尽力する者たちである。彼らこそが真実の信仰者たちである。

مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ كَيۡ لَا يَكُونَ دُولَةَۢ بَيۡنَ ٱلۡأَغۡنِيَآءِ مِنكُمۡۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمۡ عَنۡهُ فَٱنتَهُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 7لِلۡفُقَرَآءِ ٱلۡمُهَٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأَمۡوَٰلِهِمۡ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّٰدِقُونَ8

Verse 8: 家と農場

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

マディーナの人々のうちの一人であるサービット・イブン・カイスは、非常に空腹であったマッカからの移住者ムスリムを夕食に招きました。サービットの家族には皆に行き渡るほどの十分な食料がなかったため、彼は妻に、夕食が出されたら明かりを消すように言いました。それは、客が皆も一緒に食べていると思い込み、全ての食事を食べ尽くすようにするためでした。翌朝、預言者(彼に平安あれ)はサービットに、アッラーが彼と彼の妻が客に対して行ったことを非常に喜ばれたと告げました。【イマーム・アル=クルトゥビーによって記録された】

マディーナの人々の徳

9移住者たちが来る前に都市に定住し、信仰を受け入れた者たちについては、彼らは自分たちの都市に移り住んでくる者たちを歓迎し、移住者たちに与えられた利得に対して、心の中に悪意を抱くことはない。彼らはたとえ自分たちが困窮していても、彼らを自分たちよりも優先する。そして、自己中心性から救われた者こそが、真に成功する者なのである。

وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلۡإِيمَٰنَ مِن قَبۡلِهِمۡ يُحِبُّونَ مَنۡ هَاجَرَ إِلَيۡهِمۡ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمۡ حَاجَةٗ مِّمَّآ أُوتُواْ وَيُؤۡثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ وَلَوۡ كَانَ بِهِمۡ خَصَاصَةٞۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ9

後の信者たち

10そして、彼らの後に来る者たちは祈るであろう。「私たちの主よ!私たちと、信仰において私たちに先んじた私たちの兄弟たちをお許しください。そして、信仰する人々に対して、私たちの心にわだかまりを抱かせないでください。私たちの主よ!本当にあなたは、常に慈悲深く、慈愛に満ちた方です。」

وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلّٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٞ رَّحِيمٌ10

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

バヌー・アン=ナディール族は、10日以内に退去するよう命じられました。彼らが荷造りを始めると、一部の偽善者たちが彼らのもとに来て、「あなた方は立ち退く必要はない。ただ、その場に留まり戦いなさい。そうすれば、我々は数千の戦士であなた方を支援するだろう」と言いました。そこで、バヌー・アン=ナディール族は留まることを決めました。しかし、イスラム軍がやって来た時、偽善者たちは彼らを支援するために現れませんでした。そのため、最終的にその部族は荷物をまとめ、マディーナを去るしかありませんでした。(イマーム・イブン・カスィールによって記録された)

偽善者たちとバヌー・アン=ナディール族

11預言者よ、あなたは見ていないのか、啓典の民の仲間である不信仰者たちに言う偽善者たちを。「もしあなた方が追放されるなら、我々も必ずあなた方と共に出て行こう。そして、あなた方に逆らって誰にも従わないだろう。もしあなた方が戦われるなら、我々は必ずあなた方を助けよう」と。だがアッラーは、彼らが真に嘘つきであることの証人である。 12もちろん、もし彼らが追放されたとしても、偽善者たちは決して彼らと共に出て行くことはないだろう。そしてもし彼らが戦われたとしても、偽善者たちは決して彼らを助けに現れることはないだろう。たとえ現れたとしても、彼らは必ず逃げ出し、結局彼らを助けることはないだろう。

۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدٗا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ 11لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ12

臆病者たち

13確かに、彼らの心の中には、アッラーに対するよりもあなた方(信者たち)に対する恐れの方が大きい。それは彼らが悟りのない民だからである。 14たとえ彼らが皆一緒になったとしても、堅固な要塞のある土地の中か、壁の陰から以外は、あなた方と敢えて戦おうとはしないだろう。彼らの互いに対する憎しみは激しい。あなたは彼らが団結していると思うだろうが、彼らの心は分裂している。それは彼らが分別のない民だからである。 15彼らは、少し前に彼らの前に滅び去った者たちとちょうど同じである。彼らは自分たちの行いの悪しき結果を味わった。そして彼らは苦痛な懲罰を受けるだろう。

لَأَنتُمۡ أَشَدُّ رَهۡبَةٗ فِي صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ 13لَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرٗى مُّحَصَّنَةٍ أَوۡ مِن وَرَآءِ جُدُرِۢۚ بَأۡسُهُم بَيۡنَهُمۡ شَدِيدٞۚ تَحۡسَبُهُمۡ جَمِيعٗا وَقُلُوبُهُمۡ شَتَّىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ 14كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَرِيبٗاۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ15

Illustration

たくらみ

16彼らは、サタンが誰かに「不信仰になれ!」と言う時のようだ。そして彼らが不信仰になった後、サタンは(審判の日に)言うだろう。「私にはあなた方と一切関係がない。私はまことにアッラー、万有の主を恐れる。」 17それゆえ、彼ら両者は業火に終わり、そこに永遠に留まるであろう。それが不義を行う者たちへの報いである。

كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 16فَكَانَ عَٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِي ٱلنَّارِ خَٰلِدَيۡنِ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُاْ ٱلظَّٰلِمِينَ17

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

アッラーは私たちがジャンナ(楽園)へ行くのを容易にしてくださいます。全ての善行に対し、アッラーは私たちの誠実さに応じて、10から700、あるいはそれ以上の報奨を与えてくださいます。全ての罪は一つとしてのみ数えられます。もし誰かが善いことをしようと考えたが、それを実行できなかったとしても、その人は報奨を得ます。もし誰かが悪いことをしようと考えたが、それを実行しなかった場合でも、その人は報奨を得ます。報奨を完全に受け取るためには、預言者(彼に平安あれ)の模範に従い、アッラーのためだけに善行を行う必要があります。

このスーラ(章)の18節から20節によれば、私たちは時折座って、来世に持っていくであろう行いについて考える必要があります。

もし私たちが何か間違ったことをしているならば、私たちは自問すべきです。

1. なぜ私たちはそれを行ったのか?

2. この間違いを正すために、私たちは何をすべきか?

3.そして、どうすれば二度とそれをしないようにできるでしょうか?この姿勢は、アッラーに悔い改める助けとなるでしょう。明日まで待つべきではありません。なぜなら、明日が来ないかもしれないからです。

もし私たちが何か良いことをしているなら、私たちは自問すべきです。

1)私たちは最善を尽くしているでしょうか?

2)次回はもっと良くできるでしょうか?

3)そして、私たちはアッラーを喜ばせるためにそれを行っているのでしょうか、それとも見せびらかすためでしょうか?私たちの意図こそが、善行が受け入れられるか否かを決定するのです。

SIDE STORY

SIDE STORY

かつて、自分の行いを省みる学者がいました。彼は来世を心に留めるため、自宅に偽の墓を掘りました。時折、彼はその墓に横たわり、助手が重い石板で墓を塞ぎました。そして彼は約1時間そこに留まり、自身の意図と行いを問い質しました。最後に彼はこう言いました。「アッラーよ、私にもう一度機会をお与えください。次回はもっと良くいたします。」終えると、彼は数回ノックし、子供たちが彼のために開けてくれました。ある日、彼はいつものように墓の中に入りましたが、妻と子供たちは買い物に出かけていました。1時間後、彼はノックしましたが、誰も開けてくれませんでした。彼はパニックになり始め、自分が本当に死んだと錯覚するまで、何時間もノックし、泣き続けました。ついに、妻と子供たちが帰ってきて、彼のために開けてくれました。彼は心の中でこう思いました。「今日は幸運だったが、いつか本当に死んで墓に入るとき、誰も私を開けてはくれないだろう。」

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

智慧の言葉

SIDE STORY

SIDE STORY

これはカナダに住む17歳の少年についての実話です。彼の母親は彼に1日5回の礼拝をするように頼んでいましたが、彼はいつも「明日」と言っていました。彼女は彼にジュムア(金曜礼拝)のためにモスクに行くように頼んでいましたが、彼はいつも「来週」と言っていました。結局、彼はモスクに来ましたが、それは礼拝のためではなく、自動車事故で亡くなった後の彼自身のジャナーザ(葬儀の礼拝)のためでした。

ラマダン中のある金曜日、イマームはモスクのために資金を集めていました。彼は皆にアッラーの家を支援することの報奨について話しました。彼らは募金箱を回しました。事業主であり、寄付したくなかったザキを除いて、皆が寄付していました。ザキはポケットに手を入れて携帯電話を取り出し、Facebookの投稿をチェックし始めました。彼の後ろにいた老人が彼の肩を叩き、おそらく3,000ドルほどの札束を渡しました。携帯電話に夢中なまま、ザキはそのお金を受け取って箱に入れました。礼拝後、ザキはその老人の手を取り、アッラーの家に対して大変寛大であったことに感謝しました。老人は微笑んで言いました、「いや、ありがとう!携帯電話を取り出したときにあなたのポケットから落ちたお金を渡しただけだよ!」ザキはこの寄付に対して報奨を得られると思いますか?

Illustration

審判の日が来る前に、自分を裁く

18信仰する者たちよ、アッラーを畏れなさい。そして各人は、明日(来世)のために何を準備したかを見なさい。アッラーを畏れなさい。誠にアッラーは、あなたがたの行うことを熟知しておられる。 19アッラーを忘れた者たちのようになってはならない。そこでかれは、かれら自身を忘れさせた。かれらこそが、本当に背徳者たちである。 20業火の仲間たちと楽園の仲間たちは等しくない。楽園の仲間たちこそが、成功者たちである。

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡتَنظُرۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ لِغَدٖۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ 18وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ نَسُواْ ٱللَّهَ فَأَنسَىٰهُمۡ أَنفُسَهُمۡۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ 19لَا يَسۡتَوِيٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۚ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ20

Verse 20: 審判の日

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

すべての真のムスリムはクルアーンを愛し、尊敬しています。しかし、誰もがアッラーの書と異なるつながりを持っています。ある者は、誰かが亡くなった時だけそれを聞きます。ある者は、それが事故から身を守ってくれると考えて、車の中に写しを置きます。またある者は、贈り物として互いにそれを贈ります。そしてある者は、居間を美しく見せるために、美しい節を額に入れて壁に掛けます。しかし、これがアッラーがクルアーンを啓示した理由ではありません。この章の21節によれば、クルアーンは非常に強力で、雄大な山を粉々に砕くことができます。しかし、クルアーンと個人的な関係を持つまでは、私たちはこの力を感じることはできません。クルアーンに対する私たちの義務は、それを読み、理解し、暗記し、それについて熟考し、それに基づいて生き、そして他者に教えることを含みます。

SIDE STORY

SIDE STORY

これは、アメリカの白人至上主義者の実話です。彼は、白人こそが有色人種、特にアフリカ系アメリカ人よりも優れていると信じていました。彼はかつて麻薬に手を出し、時には非常に暴力的でした。ある日、彼は母親と口論になりました。彼が母親を押すと、彼女は転倒し、頭を負傷しました。近所の人が警察に通報したため、彼は逃げなければなりませんでした。親友の家に行けば逮捕されると分かっていたため、彼は警察が決して思いつかないであろう場所、つまり図書館に隠れることにしました。図書館で不審に見られないよう、彼は手当たり次第に本を手に取り、読み始めました。その本は偶然にもクルアーンの英訳でした。彼はアル・フジュラート章(49章)を読みました。13節は非常に力強く、彼の心を打ち、人種に関する彼の信念や人生の目的について疑問を抱かせました。やがて彼はイスラームを受け入れ、麻薬をやめました。彼は母親にとても優しくなり、最終的にはアフリカ系アメリカ人のイスラーム教徒の女性と結婚しました。クルアーンは彼の人生を良い方向へと変えました。

Illustration

クルアーンの力

21もし我々がこのクルアーンを山に下したならば、あなたはそれがアッラーへの畏敬の念から平伏し、粉々に砕け散るのを見たであろう。我々は人々にこのような比喩を提示する、彼らが熟考するように。

لَوۡ أَنزَلۡنَا هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ عَلَىٰ جَبَلٖ لَّرَأَيۡتَهُۥ خَٰشِعٗا مُّتَصَدِّعٗا مِّنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَمۡثَٰلُ نَضۡرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ21

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

アッラーには多くの美名があります。預言者様は言いました。「おおアッラーよ!あなたが御自身の書物で啓示された、あるいはあなたのしもべの誰かに教えられた、あるいはあなた御自身のもとに留め置かれた、あなたのあらゆる御名によってあなたにお願いします…」【イマーム・アフマドによって記録】これらの御名の一部はこのスーラの22-24節に言及されています。預言者様は言いました。「もしあなたがアッラーの99の御名を理解し、記憶し、それらに従って生きるならば、あなたはジャンナ(楽園)に入るでしょう。」【イマーム・アル=ブハーリーとイマーム・ムスリムによって記録】

アッラーが最も慈悲深き御方であることを心に留めておけば、あなたは決してその慈悲に希望を失うことはないでしょう。彼が最も赦し深き御方であることを理解すれば、あなたは決してその赦しに希望を失うことはないでしょう。彼が創造主であり、供給者であると認識すれば、あなたは彼を崇拝し、感謝するでしょう。彼があらゆるものを見、聞いていると知れば、私たちは自分の言動に注意するでしょう。

アッラーの美名の一つにアル=ムタカッビル(威厳ある御方)があります。それは、アッラーが人間の必要や欠点を超越していることを意味します。例えば、彼は決して疲れることがないので、眠りを必要としません。彼は御自身の名を継ぐ者や世話をする者を必要としないため、子供も親もいません。そして、彼は御自身の被造物に対して、たとえ彼を否定する者であっても、決して不公正ではありません。

もう一つの美名はアル=ジャッバール(全てを支配する御方)です。誰もが計画を立てます。しかし、全てはアッラーの計画通りに進みます。アル=ジャッバールはまた、弱き者や虐げられた者を慰める御方という意味もあります。ジャビーラは、折れた骨を支える「ギプス」を意味するアラビア語です。アッラーは常に私たちを気遣ってくださいます。そして、彼は御自身のために他人を気遣い、彼らの顔に笑顔をもたらす者たちに報奨を与えます。

SIDE STORY

SIDE STORY

アブドゥル・カラム博士(元インド大統領)は、ある日、学校から昼食のために家に帰ると、料理が焦げていることに気づいたと語った。母親は焦げたビリヤニについて謝ったが、父親は「美味しかったよ」と言って彼女に感謝した。寝る前に、アブドゥル・カラムは父親の部屋に行き、「ババ(お父さん)!今日の料理は本当に美味しかったの?」と尋ねた。父親は彼を抱きしめ、「ベッタ(息子よ)!お母さんは今日、たくさんの仕事をして疲れていたんだ。焦げた料理は誰も傷つけないが、ひどい言葉は人を傷つけるんだよ。」と言った。

アメリカのサウスカロライナ州に、バッセムという名のパレスチナ人の兄弟が住んでいる。彼は、同じモスクに通う善良な年配の兄弟を知っていたと語った。ある日、ファジュル(夜明けの礼拝)の後、バッセムはその兄弟にハッジ(巡礼)に行ったことがあるかと尋ねた。その男性は、経済的に余裕がなかったため行っていないと答えた。バッセムは、その兄弟をハッジに送るために8,500ドルを集めようと、コミュニティのメンバーに話を持ちかけた。1ヶ月も経たないうちに、彼らは必要額をはるかに超えるお金を集めた。中にはその年配の兄弟を知らない人もいたが、それでも助けたいと思ったのだ。年配の兄弟は、お金を渡されたとき、信じられない思いだった。それは夢が叶った瞬間だった。ハッジから戻った後、バッセムは彼を迎えに行った。年配の兄弟はバッセムを見ると、メッカとメディナでどれほど幸せだったか、言葉では言い表せないと言った。バッセムが立ち去る前に、その兄弟は彼を抱きしめ、こう言った。「メッカにいたとき、あなたがしてくれたことに対して、何かふさわしい贈り物を買いたかったんだ!でも、十分良いものが見つからなかった。私にできた唯一のことは、カーバ神殿の前に立ち、あなたのためにドゥアー(祈願)をすることだった。『おおアッラーよ!この兄弟は私を幸せにしてくれました。どうか彼をこの世とジャンナ(楽園)で幸せにしてください。』」部屋にいた全員が感動して涙を流した。

Illustration

これはエジプト人医師ホッサム・モワフィーの実話である。彼は、友人に病院にいる貧しい老婦人を訪ねてほしいと頼まれたと語った。そうすれば彼女はとても喜ぶだろうと。彼はその頼みを無視して、職場から1時間以上かかる自宅へ車で帰ることもできた。しかし、彼はかつてイマームから、人々の顔に笑顔をもたらすことはアッラーが最も愛されることの一つだと教えられたことを思い出した。そこで彼は彼女を訪ね、彼女がきちんと世話されていることを確認した。病院を出ようとしたとき、彼は脳卒中を起こして意識を失った。彼はすぐに部屋に運ばれ、適切な医療処置を受けた。彼は、もしその日その貧しい女性を訪ねていなかったら、高速道路で亡くなっていたと語った。

スーラ57章で述べたように、私は毎日、学校まで片道1時間、家まで片道1時間歩いて通っていた。当時はランチバッグがなかったので、父が食事を買うためにお金をくれた。多くの生徒と同様に、私はたいてい学校の隣にあるザカリアさんの屋台に行き、コシャリ(米、パスタ、ひよこ豆、フライドオニオン、トマトソースなど、多くのものが混ざった人気のエジプト料理)を買っていた。ある日、私が9歳のとき、皿を受け取って人混みの中から押し出されようと苦労していた。しかし、結局つまずいてコシャリを床に落としてしまった。その日、学校で残りの時間を空腹で過ごし、さらに1時間かけて家まで歩いて帰らなければならないと悟った。私は心の中で「もうだめだ!」と思った。食べ物が地面に散らばり、埃と混じっているのを見て、本当に心が痛んだ。突然、誰かが私の肩を叩いた。振り返ると、ザカリアさんが美味しそうなコシャリの皿を手に持っていた。満面の笑みで彼は言った。「これは君にあげるよ!」その日、私は困っている人を助け、彼らの顔に笑顔をもたらすことの価値を理解した。

Illustration

アッラーの美名

22彼こそがアッラーである。彼以外に崇拝すべき神はいない。顕幽を知る御方。彼こそが、慈悲あまねく慈愛深き御方である。 23彼こそがアッラーである。彼以外に崇拝すべき神はいない。王、至聖、完全なる御方、平安の源、監視者、全能者、支配者、威厳ある御方。彼らが(アッラーに)同等と見なすものから、アッラーは遥かに清められ給う。 24彼こそがアッラーである。創造者、無から創り出す者、形を与える者。彼こそが、最も美しい御名を持つ。天と地にあるすべてのものが、彼を賛美する。彼こそが、全能にして英明なる御方である。

هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۖ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ 22هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡقُدُّوسُ ٱلسَّلَٰمُ ٱلۡمُؤۡمِنُ ٱلۡمُهَيۡمِنُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡجَبَّارُ ٱلۡمُتَكَبِّرُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ 23هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡخَٰلِقُ ٱلۡبَارِئُ ٱلۡمُصَوِّرُۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ24

Al-Ḥashr () - Kids Quran - Chapter 59 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab