Surah 5
Volume 2

La Tavola

المَائِدَة

المَائدہ

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Questa è una delle ultime sure rivelate prima della morte del Profeta, quindi tutte le cose che sono dichiarate halal o haram in questa sura rimarranno tali fino al Giorno del Giudizio.

La sura insegna ai musulmani a onorare i loro patti con Allah e con le persone.

Dovremmo essere grati per le grazie di Allah.

La sura fornisce anche dettagli su cosa mangiare, chi sposare, come espiare un giuramento infranto, così come la caccia durante l'Hajj, purificarsi prima della salah e fare testamento prima della morte.

A coloro che onorano le regole stabilite da Allah è promessa una grande ricompensa e coloro che infrangono tali regole sono avvertiti di una orribile punizione.

Allah ha stretto patti con gli Ebrei e i Cristiani, ma essi continuavano a infrangere quei patti.

Salvare una persona equivale a salvare tutta l'umanità e uccidere una persona equivale a uccidere tutta l'umanità.

Non esiste giudizio migliore di quello rivelato nel Corano.

Ancora una volta, gli ipocriti vengono criticati per i loro atteggiamenti e le loro pratiche.

'Isa (Gesù) non ha mai affermato di essere Dio.

Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Questa sura inizia esortando i fedeli a onorare la loro parola, inclusi i loro impegni a:

Adorare nessuno all'infuori di Allah.

Seguire le Sue leggi.

Custodire i loro giuramenti quando giurano per Allah.

Onorare le loro promesse quando si sposano.

Restituire i depositi ai loro proprietari.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Prima dell'Islam, gli adoratori di idoli prendevano decisioni usando vari metodi. Per esempio, lanciavano un uccello in aria: se volava a destra, era un buon presagio; se andava a sinistra, era un cattivo segno. Un altro metodo prevedeva di cercare guida dagli idoli estraendo una di tre cannucce: una indicava 'Fallo', un'altra 'Non farlo', e una vuota significava 'riprova'. Questa pratica è menzionata nel **versetto 3**.

Il Profeta trovava sempre conforto nella salah (preghiera) e pregava nei momenti difficili, anche prima delle battaglie. Pregava per la pioggia e quando il sole era eclissato. Il Profeta insegnò anche ai suoi compagni una preghiera speciale per prendere decisioni, chiamata **istikharah**, che letteralmente significa 'cercare guida per scegliere ciò che è buono'. Jabir riferì che il Profeta insegnò loro a pregare 2 rak'ah facoltative, quindi a recitare questa supplica (du'a):

Alcune cose da tenere a mente quando si esegue l'istikharah:

Può essere eseguita una o più volte, di giorno o di notte.

Questa du'a può essere recitata in arabo prima o dopo il salam. Se non si riesce a dirla in arabo, si può recitare la traduzione dopo il salam.

Allo stesso modo, non puoi farlo per decidere qualcosa di **haram** (proibito), come rapinare una banca o non parlare con i tuoi genitori.

Impariamo dal Profeta che è importante fare l'istikharah con Allah e anche consultarsi con le persone, chiedendo a coloro che hanno conoscenza ed esperienza la loro opinione o i loro suggerimenti.

Cose Proibite

1O credenti! Mantenete i vostri patti. Tutto il bestiame vi è permesso, eccetto ciò che vi sarà annunciato in seguito. Non vi è permesso cacciare durante il hajj. In verità, Allah comanda ciò che vuole. 2O credenti! Non profanate i simboli di Allah, né i mesi sacri, né le vittime sacrificali e le loro ghirlande, né coloro che si recano alla Casa Sacra cercando la grazia e il compiacimento del loro Signore. Quando il hajj sarà terminato, potrete cacciare. Non lasciate che il vostro odio per coloro che un tempo vi impedirono di accedere alla Sacra Moschea vi spinga a trasgredire. Collaborate tra voi nella bontà e nella pietà, e non collaborate nel peccato e nella trasgressione. E temete Allah. In verità, Allah è severo nel castigo. 3Vi è proibito mangiare la carne del morto, il sangue e la carne di maiale; ciò che è stato immolato in nome di altri che Allah; ciò che è morto per strangolamento, per percossa, per caduta, o per essere stato incornato da un altro animale; ciò che è stato sbranato da una bestia feroce, a meno che non lo macelliate; e ciò che è stato sacrificato agli idoli. Vi è anche proibito divinare con le frecce. Tutto ciò è un'empietà. Oggi i miscredenti hanno perso ogni speranza di 'distruggere' la vostra fede. Non temeteli dunque; temete Me! Oggi ho perfezionato la vostra religione per voi, ho completato la Mia grazia su di voi, e ho scelto per voi l'Islam come religione. Ma se qualcuno è costretto a mangiare qualcosa di ciò per fame estrema – senza intenzione di peccare – allora in verità Allah è Perdonatore e Misericordioso.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَوۡفُواْ بِٱلۡعُقُودِۚ أُحِلَّتۡ لَكُم بَهِيمَةُ ٱلۡأَنۡعَٰمِ إِلَّا مَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ غَيۡرَ مُحِلِّي ٱلصَّيۡدِ وَأَنتُمۡ حُرُمٌۗ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ مَا يُرِيدُ 1يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحِلُّواْ شَعَٰٓئِرَ ٱللَّهِ وَلَا ٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَلَا ٱلۡهَدۡيَ وَلَا ٱلۡقَلَٰٓئِدَ وَلَآ ءَآمِّينَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّهِمۡ وَرِضۡوَٰنٗاۚ وَإِذَا حَلَلۡتُمۡ فَٱصۡطَادُواْۚ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَ‍َٔانُ قَوۡمٍ أَن صَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ أَن تَعۡتَدُواْۘ وَتَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡبِرِّ وَٱلتَّقۡوَىٰۖ وَلَا تَعَاوَنُواْ عَلَى ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 2حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحۡمُ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦ وَٱلۡمُنۡخَنِقَةُ وَٱلۡمَوۡقُوذَةُ وَٱلۡمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيۡتُمۡ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسۡتَقۡسِمُواْ بِٱلۡأَزۡلَٰمِۚ ذَٰلِكُمۡ فِسۡقٌۗ ٱلۡيَوۡمَ يَئِسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِۚ ٱلۡيَوۡمَ أَكۡمَلۡتُ لَكُمۡ دِينَكُمۡ وَأَتۡمَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ نِعۡمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلۡإِسۡلَٰمَ دِينٗاۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ فِي مَخۡمَصَةٍ غَيۡرَ مُتَجَانِفٖ لِّإِثۡمٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ3

Verse 2: Le persone attaccavano delle decorazioni ai cammelli per indicare che erano destinati al sacrificio alla Ka'bah.

Verse 3: 2. La carne di animali morti per vecchiaia, malattia, fame, percosse, ecc.

Cosa mangiare e chi sposare

4Ti chiedono, 'O Profeta,' cosa è loro permesso mangiare. Di': 'Vi è permesso ciò che è buono e puro, e ciò che è catturato dai vostri animali da caccia e uccelli, che avete addestrato secondo l'insegnamento di Allah. Mangiate dunque ciò che essi catturano per voi, ma menzionate il Nome di Allah quando lanciate l'animale da caccia.' E temete Allah. In verità, Allah è rapido nel giudizio. 5Oggi tutti i cibi buoni e puri vi sono stati resi leciti. Anche il cibo della Gente del Libro vi è lecito e il vostro cibo è lecito per loro. E vi è permesso sposare donne credenti caste, così come donne caste tra coloro che ricevettero la Scrittura prima di voi, purché diate loro le loro doti in matrimonio legale, non in relazioni illegali o segrete. E chiunque rinneghi la fede, tutte le sue buone azioni saranno vane, e nell'Aldilà sarà tra i perdenti.

يَسۡ‍َٔلُونَكَ مَاذَآ أُحِلَّ لَهُمۡۖ قُلۡ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُ وَمَا عَلَّمۡتُم مِّنَ ٱلۡجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ ٱللَّهُۖ فَكُلُواْ مِمَّآ أَمۡسَكۡنَ عَلَيۡكُمۡ وَٱذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ 4ٱلۡيَوۡمَ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُۖ وَطَعَامُ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حِلّٞ لَّكُمۡ وَطَعَامُكُمۡ حِلّٞ لَّهُمۡۖ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِيٓ أَخۡدَانٖۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ حَبِطَ عَمَلُهُۥ وَهُوَ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ5

Verse 5: Il cibo della Gente del Libro qui significa la carne degli animali macellati dagli Ebrei e dai Cristiani.

PURIFICAZIONE PRIMA DELLA SALAH

6O credenti! Quando vi levate per la preghiera, lavatevi il volto e le mani fino ai gomiti, passate [le mani] sulla testa e lavatevi i piedi fino alle caviglie. E se siete in stato di impurità maggiore, purificatevi con un lavacro completo. Ma se siete malati, o in viaggio, o se uno di voi torna dal gabinetto, o se avete toccato le donne e non trovate acqua, allora purificatevi con terra pura, passandovela sul volto e sulle mani. Allah non vuole imporvi alcuna difficoltà, ma vuole purificarvi e completare su di voi la Sua grazia, affinché siate riconoscenti.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا قُمۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ فَٱغۡسِلُواْ وُجُوهَكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ إِلَى ٱلۡمَرَافِقِ وَٱمۡسَحُواْ بِرُءُوسِكُمۡ وَأَرۡجُلَكُمۡ إِلَى ٱلۡكَعۡبَيۡنِۚ وَإِن كُنتُمۡ جُنُبٗا فَٱطَّهَّرُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُم مِّنۡهُۚ مَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيَجۡعَلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ حَرَجٖ وَلَٰكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمۡ وَلِيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ6

Verse 6: 5. Per esempio, dopo aver avuto un rapporto intimo con il proprio coniuge (marito/moglie). 6. Cioè, se hai avuto un rapporto intimo con loro. 7. Questa disposizione si chiama tayammum. Vedi le Parole di Saggezza per 4:43.

Le grazie di Allah sui credenti

7Ricordate il favore di Allah su di voi e il patto che Egli ha stretto con voi, quando diceste: "Ascoltiamo e obbediamo." E temete Allah. In verità, Allah conosce bene i segreti che sono nascosti nei cuori. 8O credenti! Siate saldi per Allah, come veri testimoni per la giustizia. Non lasciate che l'odio di un popolo vi spinga all'ingiustizia. Siate giusti! Questo è più vicino alla pietà. E temete Allah. In verità, Allah è ben Consapevole di ciò che fate. 9Allah ha promesso a coloro che credono e compiono il bene che avranno perdono e una grande ricompensa. 10Quanto a coloro che non credono e negano i Nostri segni, essi sono la gente dell'Inferno. 11O credenti! Ricordate il favore di Allah su di voi: quando un popolo aveva pianificato di farvi del male, Egli ha trattenuto le loro mani da voi. E temete Allah. E in Allah confidino i credenti.

وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَمِيثَٰقَهُ ٱلَّذِي وَاثَقَكُم بِهِۦٓ إِذۡ قُلۡتُمۡ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ 7يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُواْ قَوَّٰمِينَ لِلَّهِ شُهَدَآءَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شَنَ‍َٔانُ قَوۡمٍ عَلَىٰٓ أَلَّا تَعۡدِلُواْۚ ٱعۡدِلُواْ هُوَ أَقۡرَبُ لِلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ 8وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٌ عَظِيمٞ 9وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ 10يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ هَمَّ قَوۡمٌ أَن يَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ فَكَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ11

Verse 11: Secondo l'Imam Ibn Kathir, i nemici dell'Islam fecero diversi piani per uccidere il Profeta e i suoi Compagni, ma Allah fece fallire quei piani.

Coloro che infransero il patto di Allah

12Allah strinse un patto con i Figli d'Israele e designò dodici capi tra di loro, e poi disse: "Io sono davvero con voi. Se eseguirete la preghiera (salat), darete la zakat, crederete nei Miei messaggeri, li sosterrete e farete ad Allah un buon prestito, perdonerò certamente i vostri peccati e vi farò entrare in Giardini sotto i quali scorrono i fiumi. E chiunque di voi discrediterà dopo ciò si sarà davvero allontanato dalla Retta Via." 13Ma per aver infranto il loro patto, Li maledicemmo e indurimmo i loro cuori. Essi alterarono le parole della Scrittura e dimenticarono parte di ciò che era stato loro comandato di seguire. Tu, o Profeta, li troverai sempre disonesti, eccetto pochi. Ma perdonali e sopportali. In verità, Allah ama coloro che fanno il bene. 14Prendemmo un patto anche da coloro che si chiamano Cristiani, ma essi dimenticarono parte di ciò che era stato loro comandato di seguire. Così mettemmo odio e inimicizia tra di loro fino al Giorno del Giudizio. E presto Allah farà loro comprendere ciò che fecero. 15O Gente della Scrittura! Ora è giunto a voi il Nostro Messaggero, che vi rivela molte delle cose che avete nascosto della Scrittura e sorvola su molte altre cose. Una luce [splendente] è certamente giunta a voi da Allah, insieme a un Libro chiaro, 16attraverso il quale Allah guida coloro che cercano il Suo compiacimento alle vie della pace, li fa uscire dalle tenebre alla luce per Suo permesso e li guida alla Retta Via.

وَلَقَدۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَبَعَثۡنَا مِنۡهُمُ ٱثۡنَيۡ عَشَرَ نَقِيبٗاۖ وَقَالَ ٱللَّهُ إِنِّي مَعَكُمۡۖ لَئِنۡ أَقَمۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَيۡتُمُ ٱلزَّكَوٰةَ وَءَامَنتُم بِرُسُلِي وَعَزَّرۡتُمُوهُمۡ وَأَقۡرَضۡتُمُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمۡ سَيِّ‍َٔاتِكُمۡ وَلَأُدۡخِلَنَّكُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ فَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ 12فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّيثَٰقَهُمۡ لَعَنَّٰهُمۡ وَجَعَلۡنَا قُلُوبَهُمۡ قَٰسِيَةٗۖ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَآئِنَةٖ مِّنۡهُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۖ فَٱعۡفُ عَنۡهُمۡ وَٱصۡفَحۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ 13وَمِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّا نَصَٰرَىٰٓ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَهُمۡ فَنَسُواْ حَظّٗا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِۦ فَأَغۡرَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَاوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَسَوۡفَ يُنَبِّئُهُمُ ٱللَّهُ بِمَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ 14يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ كَثِيرٗا مِّمَّا كُنتُمۡ تُخۡفُونَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَعۡفُواْ عَن كَثِيرٖۚ قَدۡ جَآءَكُم مِّنَ ٱللَّهِ نُورٞ وَكِتَٰبٞ مُّبِينٞ 15يَهۡدِي بِهِ ٱللَّهُ مَنِ ٱتَّبَعَ رِضۡوَٰنَهُۥ سُبُلَ ٱلسَّلَٰمِ وَيُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِهِۦ وَيَهۡدِيهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيم16

Verse 15: 9. Il Profeta e il suo messaggio.

Richiamo a Ebrei e Cristiani

17In verità, sono caduti nella miscredenza coloro che dicono: "Allah è il Messia, figlio di Maryam." Di', "O Profeta, 'Chi avrebbe il potere di impedire ad Allah se Egli volesse distruggere il Messia, figlio di Maryam, sua madre e tutti coloro che sono sulla terra, tutti insieme?'" Ad Allah appartiene il regno dei cieli e della terra e di tutto ciò che vi è in mezzo. Egli crea ciò che vuole. E Allah ha potere su ogni cosa. 18I Giudei e i Cristiani dicono: "Noi siamo i figli di Allah e i Suoi prediletti!" Di', "O Profeta, 'Perché allora vi punisce per i vostri peccati? No! Voi siete solo esseri umani come tutti gli altri che Egli ha creato. Egli perdona chi vuole e punisce chi vuole. Ancora, ad Allah appartiene il regno dei cieli e della terra e di tutto ciò che vi è in mezzo. E a Lui è il ritorno finale." 19O Gente della Scrittura! Il Nostro Messaggero è certamente venuto a voi, chiarendovi le cose — dopo un lungo intervallo tra i messaggeri — affinché non diciate: "Nessuno è venuto a darci buone notizie o ammonimenti." Ora, è già venuto a voi qualcuno a darvi buone notizie e ammonimenti. E Allah ha potere su ogni cosa.

لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡ‍ًٔا إِنۡ أَرَادَ أَن يُهۡلِكَ ٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗاۗ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِير 17وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ وَٱلنَّصَٰرَىٰ نَحۡنُ أَبۡنَٰٓؤُاْ ٱللَّهِ وَأَحِبَّٰٓؤُهُۥۚ قُلۡ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُمۖ بَلۡ أَنتُم بَشَرٞ مِّمَّنۡ خَلَقَۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۖ وَإِلَيۡهِ ٱلۡمَصِيرُ 18يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ قَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمۡ عَلَىٰ فَتۡرَةٖ مِّنَ ٱلرُّسُلِ أَن تَقُولُواْ مَا جَآءَنَا مِنۢ بَشِيرٖ وَلَا نَذِيرٖۖ فَقَدۡ جَآءَكُم بَشِيرٞ وَنَذِيرٞۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ19

L'Ordine di entrare nella Terra Santa

20E quando Mosè disse al suo popolo: «O popolo mio! Ricordate i favori di Allah su di voi, quando Egli suscitò profeti tra voi, vi rese padroni di voi stessi e vi diede ciò che non aveva mai dato a nessuno al mondo». 21O popolo mio! Entrate nella Terra Santa che Allah ha decretato per voi. E non voltatevi indietro, altrimenti sarete tra i perdenti. 22Essi replicarono: «O Mosè! In essa c'è gente potente, quindi non vi entreremo mai finché non se ne andranno. Se se ne andranno, allora vi entreremo!» 23Due uomini timorati di Dio —che Allah aveva favorito— dissero: «Irrompete su di loro dalla porta. Se lo farete, vincerete sicuramente. Confidate in Allah se siete credenti!» 24Essi replicarono ancora: «O Mosè! Ancora non vi entreremo mai finché quella gente vi rimarrà. Quindi vai —tu e il tuo Signore— e combattete; noi restiamo qui!» 25Mosè disse: "Mio Signore, io non possiedo se non me stesso e mio fratello. Giudica dunque tra noi e la gente perversa!" 26Egli disse: "Questa terra sarà loro interdetta per quarant'anni, durante i quali erreranno sulla terra. Non ti affliggere per la gente perversa!"

وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ إِذۡ جَعَلَ فِيكُمۡ أَنۢبِيَآءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكٗا وَءَاتَىٰكُم مَّا لَمۡ يُؤۡتِ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ 20يَٰقَوۡمِ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡأَرۡضَ ٱلۡمُقَدَّسَةَ ٱلَّتِي كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَرۡتَدُّواْ عَلَىٰٓ أَدۡبَارِكُمۡ فَتَنقَلِبُواْ خَٰسِرِينَ 21قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّ فِيهَا قَوۡمٗا جَبَّارِينَ وَإِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَا حَتَّىٰ يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِن يَخۡرُجُواْ مِنۡهَا فَإِنَّا دَٰخِلُونَ 22٢٢ قَالَ رَجُلَانِ مِنَ ٱلَّذِينَ يَخَافُونَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمَا ٱدۡخُلُواْ عَلَيۡهِمُ ٱلۡبَابَ فَإِذَا دَخَلۡتُمُوهُ فَإِنَّكُمۡ غَٰلِبُونَۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَتَوَكَّلُوٓاْ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ 23قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّا لَن نَّدۡخُلَهَآ أَبَدٗا مَّا دَامُواْ فِيهَا فَٱذۡهَبۡ أَنتَ وَرَبُّكَ فَقَٰتِلَآ إِنَّا هَٰهُنَا قَٰعِدُونَ 24قَالَ رَبِّ إِنِّي لَآ أَمۡلِكُ إِلَّا نَفۡسِي وَأَخِيۖ فَٱفۡرُقۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ 25قَالَ فَإِنَّهَا مُحَرَّمَةٌ عَلَيۡهِمۡۛ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗۛ يَتِيهُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ26

Verse 20: Vi ha liberato dall'Egitto, dove eravate trattati come schiavi, e vi ha concesso la libertà di gestire le vostre vite. Ad esempio, dividendo il mare per salvarli dal Faraone, fornendo loro manna e quaglie nel deserto, facendo sgorgare acqua da una roccia per loro e inviando nuvole per dar loro ombra. Vedi 2:49-60.

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Adamo ebbe diversi figli, inclusi Abele e Caino. Con il tempo, Caino divenne geloso di Abele, che era una persona retta e un devoto servo di Allah. Alla fine, Caino finì per uccidere il proprio fratello ma non sapeva cosa fare del corpo. Così, Allah inviò un corvo per insegnargli a scavare una fossa e seppellirlo. Secondo il versetto 31, Caino fu colmo di rimorso.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Qualcuno potrebbe chiedere: "Perché Qabil non è stato perdonato dopo essersi pentito di ciò che aveva fatto?" Tecnicamente, se qualcuno si pente sinceramente di aver fatto qualcosa di sbagliato, è un segno che Allah potrebbe perdonarlo. Tuttavia, il pentimento di Qabil non era dovuto all'aver ucciso suo fratello, ma al fatto che si rammaricava che il corvo fosse stato più intelligente di lui.

Questo è simile alla storia del Faraone nella Sura 10 (versetti 90-92), quando dichiarò di credere in Allah mentre annegava. La sua fede improvvisa non fu accettata, perché aveva solo paura di morire, non perché avesse realmente fede in Allah.

SIDE STORY

SIDE STORY

Alcuni ladri hanno rapinato una banca e sono fuggiti con i soldi in una grotta fuori città. Nella grotta, uno dei ladri guardò le enormi pile di contanti e iniziò a piangere. Un altro ladro gli chiese: 'Che ti prende? Ti penti di aver rubato?' Lui rispose: 'Ma certo che no! Piango solo perché ci vorrà un'eternità per contare tutti questi soldi, e non vedo l'ora di prendere la mia parte.'

L'altro ladro rispose: 'Stupido! Non dobbiamo contare nulla. Se guardiamo il telegiornale stasera, ci diranno esattamente quanto è stato rubato dalla banca!'

Qabil uccide Habil

27Di' loro, o Profeta, la vera storia dei due figli di Adamo. Quando entrambi offrirono sacrifici, l'offerta di uno fu accettata, mentre quella dell'altro no. Allora minacciò suo fratello: "Ti ucciderò!" Suo fratello rispose: "Allah accetta l'offerta solo dai timorati." 28Se tu alzi la mano per uccidermi, io non alzerò la mia mano per ucciderti, perché io temo Allah, il Signore dei mondi. 29Voglio che tu ti carichi del mio peccato e dei tuoi peccati, e così sarai tra la gente del Fuoco. E questa è la ricompensa degli ingiusti. 30La sua anima lo spinse a uccidere suo fratello; e così lo uccise, divenendo uno dei perdenti. 31Allora Allah inviò un corvo che scavava una fossa nella terra per un corvo morto, per mostrargli come seppellire il corpo di suo fratello. Disse: "Guai a me! Sono forse incapace di essere come questo corvo e seppellire il corpo di mio fratello?" E così si pentì amaramente. 32A causa di questo 'crimine', decretammo per i Figli d'Israele che chiunque uccida un'anima — a meno che non sia come punizione per un omicidio o per la corruzione sulla terra — sarà come aver ucciso l'intera umanità. E chiunque salvi un'anima, sarà come aver salvato l'intera umanità. Invero, i Nostri messaggeri giunsero a loro con prove evidenti, eppure molti di loro, dopo ciò, continuarono a commettere eccessi sulla terra.

وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ ٱبۡنَيۡ ءَادَمَ بِٱلۡحَقِّ إِذۡ قَرَّبَا قُرۡبَانٗا فَتُقُبِّلَ مِنۡ أَحَدِهِمَا وَلَمۡ يُتَقَبَّلۡ مِنَ ٱلۡأٓخَرِ قَالَ لَأَقۡتُلَنَّكَۖ قَالَ إِنَّمَا يَتَقَبَّلُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡمُتَّقِينَ 27لَئِنۢ بَسَطتَ إِلَيَّ يَدَكَ لِتَقۡتُلَنِي مَآ أَنَا۠ بِبَاسِطٖ يَدِيَ إِلَيۡكَ لِأَقۡتُلَكَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 28إِنِّيٓ أُرِيدُ أَن تَبُوٓأَ بِإِثۡمِي وَإِثۡمِكَ فَتَكُونَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُاْ ٱلظَّٰلِمِينَ 29فَطَوَّعَتۡ لَهُۥ نَفۡسُهُۥ قَتۡلَ أَخِيهِ فَقَتَلَهُۥ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ 30فَبَعَثَ ٱللَّهُ غُرَابٗا يَبۡحَثُ فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيُرِيَهُۥ كَيۡفَ يُوَٰرِي سَوۡءَةَ أَخِيهِۚ قَالَ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ أَعَجَزۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِثۡلَ هَٰذَا ٱلۡغُرَابِ فَأُوَٰرِيَ سَوۡءَةَ أَخِيۖ فَأَصۡبَحَ مِنَ ٱلنَّٰدِمِينَ 31مِنۡ أَجۡلِ ذَٰلِكَ كَتَبۡنَا عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَنَّهُۥ مَن قَتَلَ نَفۡسَۢا بِغَيۡرِ نَفۡسٍ أَوۡ فَسَادٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ ٱلنَّاسَ جَمِيعٗا وَمَنۡ أَحۡيَاهَا فَكَأَنَّمَآ أَحۡيَا ٱلنَّاسَ جَمِيعٗاۚ وَلَقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ فِي ٱلۡأَرۡضِ لَمُسۡرِفُونَ32

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

La legge islamica, nota come **Sharia**, mira principalmente a sostenere e proteggere la vita, la fede, la mente, la dignità e la ricchezza. Questi sono chiamati i **5 obiettivi della Sharia (Maqasid al-Sharia)**, tutti menzionati in questa sura (inclusi i versetti 5, 32-33, 38, 54 e 90).

Ad esempio, l'Islam protegge:

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

La sentenza legale islamica nota come **Hirabah** si applica ai criminali armati che attaccano civili innocenti, siano essi musulmani o non musulmani. Sono prescritte diverse punizioni a seconda della natura del crimine:

* In caso di omicidio o stupro, i colpevoli devono essere giustiziati.

Illustration

Vale la pena notare che la **pena di morte** è applicata in caso di crimini gravi in oltre 50 paesi in tutto il mondo, inclusi Stati Uniti, Giappone, Singapore, India, Cina, Thailandia, Arabia Saudita ed Egitto. Mentre alcune persone possono considerare la pena di morte brutale e spietata, altri la vedono come una giusta punizione per reati orribili come omicidio, stupro e alto tradimento.

Castigo dei corruttori

33Ora, coloro che combattono contro Allah e il Suo Messaggero e diffondono la corruzione sulla terra dovrebbero essere puniti con l'uccisione, o la crocifissione, o il taglio delle loro mani e dei loro piedi da lati opposti, o l'espulsione dalla terra. Questa punizione è un disonore per loro in questo mondo, e subiranno un orribile castigo nell'Aldilà. 34Quanto a coloro che si pentono prima che li arrestiate, allora sappiate che Allah è Perdonatore e Misericordioso. 35O credenti! Ricordatevi di Allah e cercate ciò che vi avvicina a Lui e fate sacrifici sulla Sua Via, affinché possiate avere successo.

إِنَّمَا جَزَٰٓؤُاْ ٱلَّذِينَ يُحَارِبُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادًا أَن يُقَتَّلُوٓاْ أَوۡ يُصَلَّبُوٓاْ أَوۡ تُقَطَّعَ أَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم مِّنۡ خِلَٰفٍ أَوۡ يُنفَوۡاْ مِنَ ٱلۡأَرۡضِۚ ذَٰلِكَ لَهُمۡ خِزۡيٞ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ 33إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِن قَبۡلِ أَن تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهِمۡۖ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 34يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱبۡتَغُوٓاْ إِلَيۡهِ ٱلۡوَسِيلَةَ وَجَٰهِدُواْ فِي سَبِيلِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ35

Castigo degli Infedeli

36Quanto ai miscredenti, anche se avessero il doppio di ciò che c'è sulla terra e lo offrissero per riscattarsi dal castigo del Giorno della Resurrezione, non sarebbe mai accettato da loro. E avranno un castigo doloroso. 37Desidereranno ardentemente uscire dal Fuoco, ma non potranno mai. E avranno un castigo perpetuo.

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لِيَفۡتَدُواْ بِهِۦ مِنۡ عَذَابِ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَا تُقُبِّلَ مِنۡهُمۡۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ 36يُرِيدُونَ أَن يَخۡرُجُواْ مِنَ ٱلنَّارِ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنۡهَاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ37

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Nell'Islam, **si applicano condizioni rigorose per le punizioni**, che sono intese esclusivamente per i criminali che rappresentano una minaccia per la società. La saggezza dietro queste punizioni è quella di far riflettere due volte gli individui prima di commettere un crimine. Affinché qualcuno sia punito per furto, devono essere soddisfatte le seguenti condizioni:

1. Il ladro deve essere un **adulto sano di mente**.

Il crimine deve essere provato o tramite **confessione** o tramite **due testimoni oculari affidabili**.

Punizione dei ladri

38Al ladro e alla ladra, tagliate loro le mani, come retribuzione per ciò che hanno commesso, un castigo esemplare di Allah. E Allah è Onnipotente e Saggio. 39Ma coloro che si pentono dopo la loro iniquità e si emendano, Allah accetterà il loro pentimento. In verità, Allah è Perdonatore, Misericordioso. 40Non sai forse che il regno dei cieli e della terra appartiene ad Allah? Egli castiga chi vuole e perdona chi vuole. E Allah è Onnipotente su ogni cosa.

وَٱلسَّارِقُ وَٱلسَّارِقَةُ فَٱقۡطَعُوٓاْ أَيۡدِيَهُمَا جَزَآءَۢ بِمَا كَسَبَا نَكَٰلٗا مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيم 38فَمَن تَابَ مِنۢ بَعۡدِ ظُلۡمِهِۦ وَأَصۡلَحَ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَتُوبُ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ 39أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ يُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ وَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ40

Monito contro gli infedeli

41O Inviato! Non affliggerti per coloro che si affrettano alla miscredenza, tra gli ipocriti che dicono con le loro lingue: «Crediamo», ma i cui cuori sono privi di fede. E similmente per coloro tra gli Ebrei che ascoltano assiduamente la menzogna, prestando attenzione a coloro che sono troppo arroganti per venire a te. Essi alterano il significato del loro Libro, poi si avvertono a vicenda: «Se questo è il giudizio che vi viene 'da Muhammad', accettatelo. Se no, state attenti!» Chiunque Allah voglia lasciare sviare, tu non potrai aiutarlo in alcun modo contro Allah. Allah non vuole purificare i cuori di tali persone. Per loro c'è ignominia in questo mondo, e subiranno un orribile castigo nella Vita Futura. 42Essi ascoltano assiduamente la menzogna e prendono guadagni illeciti. Quindi, se vengono a te, 'O Profeta,' o giudica tra loro o allontanati da loro. Se ti allontani da loro, non potranno nuocerti in alcun modo. Ma se giudichi tra loro, allora giudica con giustizia. In verità Allah ama coloro che sono giusti. 43Ma come mai vogliono che tu sia il loro giudice quando già hanno la Torah che racchiude il giudizio di Allah, e poi si ritraggono nonostante tutto? Essi non sono veri credenti.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ لَا يَحۡزُنكَ ٱلَّذِينَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡكُفۡرِ مِنَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَلَمۡ تُؤۡمِن قُلُوبُهُمۡۛ وَمِنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْۛ سَمَّٰعُونَ لِلۡكَذِبِ سَمَّٰعُونَ لِقَوۡمٍ ءَاخَرِينَ لَمۡ يَأۡتُوكَۖ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ مِنۢ بَعۡدِ مَوَاضِعِهِۦۖ يَقُولُونَ إِنۡ أُوتِيتُمۡ هَٰذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمۡ تُؤۡتَوۡهُ فَٱحۡذَرُواْۚ وَمَن يُرِدِ ٱللَّهُ فِتۡنَتَهُۥ فَلَن تَمۡلِكَ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡ‍ًٔاۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَمۡ يُرِدِ ٱللَّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمۡۚ لَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٞ 41سَمَّٰعُونَ لِلۡكَذِبِ أَكَّٰلُونَ لِلسُّحۡتِۚ فَإِن جَآءُوكَ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُمۡ أَوۡ أَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡۖ وَإِن تُعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ فَلَن يَضُرُّوكَ شَيۡ‍ٔٗاۖ وَإِنۡ حَكَمۡتَ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِٱلۡقِسۡطِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ 42وَكَيۡفَ يُحَكِّمُونَكَ وَعِندَهُمُ ٱلتَّوۡرَىٰةُ فِيهَا حُكۡمُ ٱللَّهِ ثُمَّ يَتَوَلَّوۡنَ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ43

Verse 42: Come le tangenti e il denaro da interessi.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Come la Sura 9, questa sura menziona alcuni titoli religiosi non musulmani. Definiamo questi titoli affinché tu possa familiarizzare con essi:

1. **Capi religiosi ebraici**

Giudizio secondo la Torah

44In verità, Noi rivelammo la Tawrah, contenente guida e luce, mediante la quale i profeti – che si sottomisero ad Allah – giudicavano i Giudei. E così fecero i capi religiosi e i dotti, che giudicavano secondo il Libro di Allah, del quale erano stati incaricati come custodi. Non temete dunque gli uomini; temete Me! E non scambiate i Miei segni per un vile prezzo. Coloro che non giudicano secondo ciò che Allah ha rivelato, quelli sono i miscredenti. 45E in essa prescrivemmo loro nella Tawrah: "Vita per vita, occhio per occhio, naso per naso, orecchio per orecchio, dente per dente, e per le ferite la legge del taglione." Ma chi vi rinuncia per carità, ciò gli varrà come espiazione. Coloro che non giudicano secondo ciò che Allah ha rivelato, quelli sono gli ingiusti.

إِنَّآ أَنزَلۡنَا ٱلتَّوۡرَىٰةَ فِيهَا هُدٗى وَنُورٞۚ يَحۡكُمُ بِهَا ٱلنَّبِيُّونَ ٱلَّذِينَ أَسۡلَمُواْ لِلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلرَّبَّٰنِيُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ بِمَا ٱسۡتُحۡفِظُواْ مِن كِتَٰبِ ٱللَّهِ وَكَانُواْ عَلَيۡهِ شُهَدَآءَۚ فَلَا تَخۡشَوُاْ ٱلنَّاسَ وَٱخۡشَوۡنِ وَلَا تَشۡتَرُواْ بِ‍َٔايَٰتِي ثَمَنٗا قَلِيلٗاۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ 44وَكَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ فِيهَآ أَنَّ ٱلنَّفۡسَ بِٱلنَّفۡسِ وَٱلۡعَيۡنَ بِٱلۡعَيۡنِ وَٱلۡأَنفَ بِٱلۡأَنفِ وَٱلۡأُذُنَ بِٱلۡأُذُنِ وَٱلسِّنَّ بِٱلسِّنِّ وَٱلۡجُرُوحَ قِصَاصٞۚ فَمَن تَصَدَّقَ بِهِۦ فَهُوَ كَفَّارَةٞ لَّهُۥۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ45

Giudicare secondo l'Injil

46Poi, sulle orme dei profeti, inviammo 'Isa, figlio di Maryam, a conferma della Tawrah rivelata prima di lui. E gli demmo l'Injil, in cui vi era guida e luce e a conferma di ciò che era stato rivelato nella Tawrah—una guida e un monito per coloro che ricordano Allah. 47Giudichino dunque la gente dell'Injil secondo ciò che Allah vi ha rivelato. E coloro che non giudicano secondo ciò che Allah ha rivelato, quelli sono 'veramente' i trasgressori.

وَقَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَ فِيهِ هُدٗى وَنُورٞ وَمُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَهُدٗى وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ 46وَلۡيَحۡكُمۡ أَهۡلُ ٱلۡإِنجِيلِ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فِيهِۚ وَمَن لَّمۡ يَحۡكُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ47

Illustration

Il Giudizio secondo il Corano

48Ti abbiamo rivelato, o Profeta, questo Libro con la verità, a conferma di ciò che lo ha preceduto delle Scritture e come custode su di esse. Giudica dunque tra loro in base a ciò che Allah ha rivelato e non seguire le loro passioni, allontanandoti dalla verità che ti è giunta. A ciascuno di voi abbiamo assegnato una legge e una via. Se Allah avesse voluto, vi avrebbe fatto di un'unica comunità, ma [il Suo piano è] per mettervi alla prova in ciò che vi ha dato. Gareggiate dunque nelle buone opere. A Lui tutti ritornerete ed Egli vi informerà della verità a proposito delle vostre divergenze. 49E giudica tra loro, o Profeta, in base a ciò che Allah ha rivelato e non seguire le loro passioni. E stai in guardia affinché non ti distolgano da una parte di ciò che Allah ti ha rivelato. Se si allontanano, sappi che Allah vuole colpirli per alcuni dei loro peccati. In verità, molti uomini sono davvero perversi. 50Desiderano forse il giudizio dell'ignoranza pre-islamica? Chi potrebbe essere un giudice migliore di Allah per gente di ferma fede?

وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَمُهَيۡمِنًا عَلَيۡهِۖ فَٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُۖ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡ عَمَّا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡحَقِّۚ لِكُلّٖ جَعَلۡنَا مِنكُمۡ شِرۡعَةٗ وَمِنۡهَاجٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَجَعَلَكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَكُمۡ فِي مَآ ءَاتَىٰكُمۡۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ فِيهِ تَخۡتَلِفُونَ 48وَأَنِ ٱحۡكُم بَيۡنَهُم بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَلَا تَتَّبِعۡ أَهۡوَآءَهُمۡ وَٱحۡذَرۡهُمۡ أَن يَفۡتِنُوكَ عَنۢ بَعۡضِ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَٱعۡلَمۡ أَنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُصِيبَهُم بِبَعۡضِ ذُنُوبِهِمۡۗ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلنَّاسِ لَفَٰسِقُونَ 49أَفَحُكۡمَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ يَبۡغُونَۚ وَمَنۡ أَحۡسَنُ مِنَ ٱللَّهِ حُكۡمٗا لِّقَوۡمٖ يُوقِنُونَ50

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Il versetto 51 si riferisce a certi ebrei e cristiani che si schierarono con gli idolatri contro la comunità musulmana. Secondo i versetti 57-58, essi deridevano anche l'Islam e si prendevano gioco dei musulmani quando pregavano. Tuttavia, per quanto riguarda i non musulmani che non sono in guerra con i musulmani, il **versetto 60:8** afferma che dovrebbero essere trattati con benevolenza e giustizia.

I Guardiani degli Ipocriti

51O credenti! Non prendete gli ebrei o i cristiani come protettori—essi sono protettori gli uni degli altri. Chiunque lo faccia sarà annoverato tra di loro. In verità, Allah non guida il popolo degli ingiusti. 52Vedi coloro che hanno una malattia nel cuore che si affrettano verso di loro per protezione, dicendo: "Temiamo che la marea si volga a loro favore." Ma forse Allah porterà la vostra Vittoria o un altro favore da parte Sua, e allora tali persone si pentiranno di ciò che hanno celato nei loro cuori. 53Allora i credenti si chiederanno l'un l'altro: "Sono questi gli stessi che giurarono per Allah con i loro giuramenti più solenni di essere dalla vostra parte?" Le loro opere si sono vanificate, così sono diventati tra i perdenti. 54O credenti! Chiunque tra voi rinneghi la sua fede, Allah li sostituirà con altri che Lo amano e sono amati da Lui. Saranno umili con i credenti e severi con i miscredenti, facendo sacrifici nella Via di Allah, e non temendo il biasimo di nessuno. Questo è il favore di Allah. Egli lo concede a chi vuole. E Allah è di vasta grazia e onnisciente. 55Il vostro unico vero protettore è Allah, insieme al Suo Messaggero e ai credenti, che eseguono la preghiera (salat) e versano la zakat con umiltà. 56Chi prende Allah, il Suo Messaggero e i credenti come protettori, allora il partito di Allah sarà certamente vittorioso. 57O voi che credete! Non prendete per alleati coloro ai quali fu data la Scrittura prima di voi e i miscredenti che si burlano della vostra religione e la prendono in gioco. E temete Allah, se siete veri credenti. 58Quando chiamate alla preghiera, essi la scherniscono per gioco. Ciò perché sono gente che non comprende.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلۡيَهُودَ وَٱلنَّصَٰرَىٰٓ أَوۡلِيَآءَۘ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَإِنَّهُۥ مِنۡهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ 51فَتَرَى ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ يُسَٰرِعُونَ فِيهِمۡ يَقُولُونَ نَخۡشَىٰٓ أَن تُصِيبَنَا دَآئِرَةٞۚ فَعَسَى ٱللَّهُ أَن يَأۡتِيَ بِٱلۡفَتۡحِ أَوۡ أَمۡرٖ مِّنۡ عِندِهِۦ فَيُصۡبِحُواْ عَلَىٰ مَآ أَسَرُّواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ نَٰدِمِينَ 52وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ إِنَّهُمۡ لَمَعَكُمۡۚ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَأَصۡبَحُواْ خَٰسِرِينَ 53يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَن يَرۡتَدَّ مِنكُمۡ عَن دِينِهِۦ فَسَوۡفَ يَأۡتِي ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ يُحِبُّهُمۡ وَيُحِبُّونَهُۥٓ أَذِلَّةٍ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَعِزَّةٍ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ يُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَخَافُونَ لَوۡمَةَ لَآئِمٖۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ 54إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُمۡ رَٰكِعُونَ 55وَمَن يَتَوَلَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَإِنَّ حِزۡبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ 56يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَكُمۡ هُزُوٗا وَلَعِبٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَٱلۡكُفَّارَ أَوۡلِيَآءَۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ 57وَإِذَا نَادَيۡتُمۡ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ ٱتَّخَذُوهَا هُزُوٗا وَلَعِبٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ58

Ipocriti tra gli Ebrei

59Di', o Profeta: "O Gente del Libro! Ci biasimate forse solo perché crediamo in Allah e in ciò che ci è stato rivelato e in ciò che fu rivelato prima, e perché la maggior parte di voi sono trasgressori?" 60Di', o Profeta: "Devo forse annunciarvi coloro che avranno una peggiore punizione da Allah 'rispetto ai trasgressori'? Coloro che sono incorsi nella condanna e nell'ira di Allah — alcuni dei quali trasformati in scimmie, in porci e in adoratori di idoli. Costoro sono in una condizione ben peggiore e si sono allontanati di molto dalla Retta Via." 61Quando vengono a voi 'credenti', dicono: "Anche noi crediamo." Ma entrano senza fede ed escono senza fede. Allah ben conosce ciò che nascondono. 62Vedi molti di loro affrettarsi verso il peccato, la trasgressione e il guadagno illecito. Malvagio è davvero ciò che hanno fatto! 63Perché i loro capi religiosi e i loro dotti non impediscono loro dal dire ciò che è peccaminoso e dal prendere ciò che è proibito? Malvagio è davvero il loro comportamento! 64Alcuni tra gli Ebrei dissero: «La mano di Allah è legata». Siano legate le loro mani e siano maledetti per ciò che dissero. Invece, le Sue Mani sono aperte, Egli dona come vuole. Le rivelazioni del tuo Signore a te (o Profeta) non faranno che aumentare in molti di loro l'empietà e la miscredenza. Abbiamo posto tra loro odio e inimicizia fino al Giorno del Giudizio. Ogni volta che accendono il fuoco della guerra, Allah lo spegne. Si adoperano per diffondere la corruzione sulla terra. E Allah non ama i corruttori. 65Se la Gente del Libro avesse avuto fede e fosse stata timorata di Allah, li avremmo certamente purificati dai loro peccati e li avremmo fatti entrare nei Giardini della Delizia. 66E se avessero seguito la Tawrah, l'Injil e ciò che è stato rivelato loro dal loro Signore, sarebbero stati inondati di beni da ogni direzione. Alcuni tra loro sono retti, ma molti non fanno altro che il male.

قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ هَلۡ تَنقِمُونَ مِنَّآ إِلَّآ أَنۡ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلُ وَأَنَّ أَكۡثَرَكُمۡ فَٰسِقُونَ 59قُلۡ هَلۡ أُنَبِّئُكُم بِشَرّٖ مِّن ذَٰلِكَ مَثُوبَةً عِندَ ٱللَّهِۚ مَن لَّعَنَهُ ٱللَّهُ وَغَضِبَ عَلَيۡهِ وَجَعَلَ مِنۡهُمُ ٱلۡقِرَدَةَ وَٱلۡخَنَازِيرَ وَعَبَدَ ٱلطَّٰغُوتَۚ أُوْلَٰٓئِكَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضَلُّ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ 60وَإِذَا جَآءُوكُمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَقَد دَّخَلُواْ بِٱلۡكُفۡرِ وَهُمۡ قَدۡ خَرَجُواْ بِهِۦۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا كَانُواْ يَكۡتُمُونَ 61وَتَرَىٰ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 62لَوۡلَا يَنۡهَىٰهُمُ ٱلرَّبَّٰنِيُّونَ وَٱلۡأَحۡبَارُ عَن قَوۡلِهِمُ ٱلۡإِثۡمَ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَصۡنَعُونَ 63وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ يَدُ ٱللَّهِ مَغۡلُولَةٌۚ غُلَّتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَلُعِنُواْ بِمَا قَالُواْۘ بَلۡ يَدَاهُ مَبۡسُوطَتَانِ يُنفِقُ كَيۡفَ يَشَآءُۚ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۚ وَأَلۡقَيۡنَا بَيۡنَهُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ كُلَّمَآ أَوۡقَدُواْ نَارٗا لِّلۡحَرۡبِ أَطۡفَأَهَا ٱللَّهُۚ وَيَسۡعَوۡنَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَسَادٗاۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ 64وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَكَفَّرۡنَا عَنۡهُمۡ سَيِّ‍َٔاتِهِمۡ وَلَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ 65وَلَوۡ أَنَّهُمۡ أَقَامُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِم مِّن رَّبِّهِمۡ لَأَكَلُواْ مِن فَوۡقِهِمۡ وَمِن تَحۡتِ أَرۡجُلِهِمۚ مِّنۡهُمۡ أُمَّةٞ مُّقۡتَصِدَةٞۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ سَآءَ مَا يَعۡمَلُونَ66

Verse 60: 14. Essi o si trasformarono realmente in scimmie e maiali, o iniziarono ad adottare un comportamento simile al loro. Per maggiori dettagli, vedi la nota a piè di pagina di 2:65.

Verse 64: 15. Essi affermarono che Allah non è generoso con loro.

SIDE STORY

SIDE STORY

Il Profeta aveva molti nemici sia all'interno che all'esterno di Medina, inclusi ipocriti, adoratori di idoli e altri miscredenti. Nel **versetto 67**, Allah gli ordina di trasmettere tutto ciò che gli è stato rivelato senza temere i suoi nemici, assicurandogli che Allah Stesso gli avrebbe fornito protezione.

Un giorno, mentre il Profeta stava tornando a Medina con i suoi compagni dopo una battaglia, decise di fermarsi per riposare. Mentre dormiva sotto un albero, un adoratore di idoli si avvicinò furtivamente e prese la spada del Profeta. Il Profeta si svegliò e trovò l'uomo che gli puntava la spada contro. L'uomo chiese: 'Chi può proteggerti da me?' Egli rispose con sicurezza: '**Allah!**' Improvvisamente, la mano dell'adoratore di idoli cominciò a tremare e la spada cadde. Il Profeta raccolse la spada, la puntò contro l'uomo e chiese: 'Chi può proteggerti da me?' L'uomo implorò: 'Per favore, sii migliore di me!' Il Profeta allora gli chiese se desiderasse accettare l'Islam, al che l'uomo rispose: 'No, ma prometto che non combatterò mai contro di te né mi unirò ad altri che lo fanno.' Il Profeta allora lo lasciò andare. (Imam Ahmad)

Illustration

Consiglio al Profeta

67O Messaggero! Trasmetti tutto ciò che ti è stato rivelato dal tuo Signore. Se non lo farai, non avrai trasmesso il Suo messaggio. Allah ti proteggerà certamente dalla gente. In verità, Allah non guida coloro che non credono. 68Di', 'O Profeta,' "O Gente del Libro! La vostra fede non si basa su nulla se non seguite la Torah, il Vangelo e ciò che vi è stato rivelato dal vostro Signore." Le rivelazioni del tuo Signore a te, 'O Profeta', non faranno altro che aumentare la malvagità e la miscredenza in molti di loro. Non affliggerti dunque per la gente che non crede. 69In verità, i credenti, gli ebrei, i sabei e i cristiani—chiunque creda veramente in Allah e nell'Ultimo Giorno e compia il bene, non ci sarà timore per loro, né essi saranno mai afflitti.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلرَّسُولُ بَلِّغۡ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ وَإِن لَّمۡ تَفۡعَلۡ فَمَا بَلَّغۡتَ رِسَالَتَهُۥۚ وَٱللَّهُ يَعۡصِمُكَ مِنَ ٱلنَّاسِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ 67قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَسۡتُمۡ عَلَىٰ شَيۡءٍ حَتَّىٰ تُقِيمُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡۗ وَلَيَزِيدَنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُم مَّآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗاۖ فَلَا تَأۡسَ عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ 68إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلصَّٰبِ‍ُٔونَ وَٱلنَّصَٰرَىٰ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ69

Verse 69: 16. Secondo 3:19 e 3:85, indipendentemente da qualsiasi fede le persone affermino di seguire, solo coloro che credono veramente in Allah e seguono il messaggio dell'Islam (che fu trasmesso da tutti i profeti, da Adamo a Muhammad) avranno successo nel Giorno del Giudizio. Questa è la corretta interpretazione di questo versetto.

Ammonimento agli Ebrei e Cristiani infedeli

70In verità, stringemmo un patto con i Figli di Isra'il e inviammo loro messaggeri. Ogni volta che un messaggero giungeva loro con qualcosa che non gradivano, ne rinnegarono alcuni e ne uccisero altri. 71Non si aspettavano alcuna conseguenza, così si finsero ciechi e sordi. Eppure Allah si volse a loro con perdono 'dopo il loro pentimento', ma di nuovo molti divennero ciechi e sordi. E Allah vede ciò che fanno. 72In verità, coloro che dicono: "Allah è il Messia, figlio di Maryam", sono caduti nella miscredenza. Il Messia stesso disse: "O Figli di Isra'il! Adorate Allah, il mio Signore e il vostro Signore." Chiunque associ altri ad Allah sarà certamente bandito dal Giardino da Allah. La loro dimora sarà il Fuoco. E coloro che commettono ingiustizia non avranno soccorritori. 73In verità, coloro che dicono: "Allah è uno di tre dei", sono caduti nella miscredenza. Non c'è che un solo Dio. Se non smettono di dire questo, coloro che miscredono tra loro saranno colpiti da un doloroso castigo. 74Non si pentiranno ad Allah e imploreranno il Suo perdono? Allah è Perdonatore e Misericordioso.

لَقَدۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمۡ رُسُلٗاۖ كُلَّمَا جَآءَهُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰٓ أَنفُسُهُمۡ فَرِيقٗا كَذَّبُواْ وَفَرِيقٗا يَقۡتُلُونَ 70وَحَسِبُوٓاْ أَلَّا تَكُونَ فِتۡنَةٞ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ ثُمَّ تَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ ثُمَّ عَمُواْ وَصَمُّواْ كَثِيرٞ مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ 71لَقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ وَقَالَ ٱلۡمَسِيحُ يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۖ إِنَّهُۥ مَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ حَرَّمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ ٱلۡجَنَّةَ وَمَأۡوَىٰهُ ٱلنَّارُۖ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٖ 72لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ ثَالِثُ ثَلَٰثَةٖۘ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّآ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۚ وَإِن لَّمۡ يَنتَهُواْ عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ 73أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى ٱللَّهِ وَيَسۡتَغۡفِرُونَهُۥۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ74

Verse 73: Molti cristiani credono che Dio sia formato da tre divinità: il padre (Dio), il figlio (Gesù) e lo Spirito Santo. Il versetto 5:116 menziona coloro che credono che Gesù e sua madre siano divinità.

Ulteriori ammonimenti agli Ebrei e ai Cristiani

75Il Messia, figlio di Maryam, non era altro che un messaggero. Molti messaggeri lo avevano preceduto. Sua madre era una donna di verità. Entrambi mangiavano cibo. Guarda come rendiamo loro chiari i segni, eppure guarda come vengono sviati dalla verità! 76Di', o Profeta: «Come potete adorare—oltre ad Allah—altri che non possono né nuocervi né giovarvi? Solo Allah ascolta e conosce ogni cosa». 77Di': «O Gente della Scrittura! Non eccedete nella vostra religione a scapito della verità e non seguite i desideri di coloro che si sono smarriti in passato. Essi hanno sviato molti e si sono allontanati dalla Retta Via». 78I miscredenti tra i Figli di Isra'il furono maledetti nelle rivelazioni di Dawood e 'Isa, figlio di Maryam, per la loro disobbedienza e per aver trasgredito. 79Non si proibivano a vicenda il male. Com'era orribile ciò che facevano! 80Vedi molti di loro prendere gli infedeli idolatri come alleati fidati. Quanto è orribile ciò che si sono procurati, attirando su di loro l'ira di Allah. E saranno eternamente nel castigo. 81Se avessero creduto in Allah, nel Profeta e in ciò che gli è stato rivelato, non avrebbero mai preso quegli idolatri come alleati fidati. Ma la maggior parte di loro sono perversi.

مَّا ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُ وَأُمُّهُۥ صِدِّيقَةٞۖ كَانَا يَأۡكُلَانِ ٱلطَّعَامَۗ ٱنظُرۡ كَيۡفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ ٱنظُرۡ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ 75قُلۡ أَتَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمۡلِكُ لَكُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗاۚ وَٱللَّهُ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ 76قُلۡ يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ غَيۡرَ ٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوٓاْ أَهۡوَآءَ قَوۡمٖ قَدۡ ضَلُّواْ مِن قَبۡلُ وَأَضَلُّواْ كَثِيرٗا وَضَلُّواْ عَن سَوَآءِ ٱلسَّبِيلِ 77لُعِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُۥدَ وَعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ 78كَانُواْ لَا يَتَنَاهَوۡنَ عَن مُّنكَرٖ فَعَلُوهُۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ 79تَرَىٰ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ يَتَوَلَّوۡنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ لَبِئۡسَ مَا قَدَّمَتۡ لَهُمۡ أَنفُسُهُمۡ أَن سَخِطَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَفِي ٱلۡعَذَابِ هُمۡ خَٰلِدُونَ 80وَلَوۡ كَانُواْ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلنَّبِيِّ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مَا ٱتَّخَذُوهُمۡ أَوۡلِيَآءَ وَلَٰكِنَّ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ81

Verse 75: Se avevano bisogno di cibo, avevano anche bisogno di usare il bagno. Come potevano quindi essere dèi?

Verse 77: Ad esempio, la maggior parte dei cristiani afferma che Gesù è Dio, mentre gli ebrei negano che Gesù sia un profeta.

I Fedeli tra i Cristiani

82Troverai certamente i più ostili verso i credenti essere gli Ebrei e gli idolatri. E troverai i più amichevoli verso i credenti essere coloro che si dicono cristiani. Questo perché tra di loro vi sono sacerdoti e monaci devoti, e perché non sono superbi. 83Quando ascoltano ciò che è stato rivelato al Messaggero, vedi i loro occhi traboccare di lacrime per aver riconosciuto la verità. Dicono: "Signore nostro! Noi crediamo, quindi annoveraci tra i Testimoni." 84Perché non dovremmo credere in Allah e nella verità che ci è giunta? E speriamo che il nostro Signore ci includa nella compagnia dei fedeli. 85Così Allah li ricompenserà per ciò che hanno detto con Giardini sotto i quali scorrono fiumi, per rimanervi per sempre. Questa è la ricompensa di coloro che fanno il bene. 86Quanto ai miscredenti che rinnegano i Nostri segni, essi saranno la gente dell'Inferno.

لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ ٱلنَّاسِ عَدَٰوَةٗ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلۡيَهُودَ وَٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْۖ وَلَتَجِدَنَّ أَقۡرَبَهُم مَّوَدَّةٗ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّا نَصَٰرَىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّ مِنۡهُمۡ قِسِّيسِينَ وَرُهۡبَانٗا وَأَنَّهُمۡ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ 82وَإِذَا سَمِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَى ٱلرَّسُولِ تَرَىٰٓ أَعۡيُنَهُمۡ تَفِيضُ مِنَ ٱلدَّمۡعِ مِمَّا عَرَفُواْ مِنَ ٱلۡحَقِّۖ يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱكۡتُبۡنَا مَعَ ٱلشَّٰهِدِينَ 83٨٣وَمَا لَنَا لَا نُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَمَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡحَقِّ وَنَطۡمَعُ أَن يُدۡخِلَنَا رَبُّنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلصَّٰلِحِينَ 84فَأَثَٰبَهُمُ ٱللَّهُ بِمَا قَالُواْ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ 85وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ86

Verse 82: 20. Guide religiose cristiane. 21. Coloro che si dedicano pienamente al culto.

Consigli ai credenti: 1) Mangiate Halal

87O credenti! Non vietate le cose buone che Allah vi ha reso lecite, e non trasgredite. In verità, Allah non ama i trasgressori. 88Mangiate delle cose buone e pure che Allah vi ha provveduto. E temete Allah – Colui nel Quale credete.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُحَرِّمُواْ طَيِّبَٰتِ مَآ أَحَلَّ ٱللَّهُ لَكُمۡ وَلَا تَعۡتَدُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ 87وَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ88

2) CUSTODISCI I TUOI GIURAMENTI

89Allah non vi riterrà responsabili per i giuramenti involontari, ma vi riterrà responsabili per i giuramenti intenzionali. La sanzione per un giuramento infranto è nutrire dieci poveri con ciò di cui normalmente nutrite la vostra famiglia, o vestirli, o liberare uno schiavo. Ma se non potete permettervi nulla di tutto ciò, allora dovrete digiunare per tre giorni. Questa è la sanzione per aver infranto i vostri giuramenti. Quindi, fate attenzione ai vostri giuramenti. Così Allah vi rende chiare le cose, affinché possiate essere grati.

لَا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِيٓ أَيۡمَٰنِكُمۡ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا عَقَّدتُّمُ ٱلۡأَيۡمَٰنَۖ فَكَفَّٰرَتُهُۥٓ إِطۡعَامُ عَشَرَةِ مَسَٰكِينَ مِنۡ أَوۡسَطِ مَا تُطۡعِمُونَ أَهۡلِيكُمۡ أَوۡ كِسۡوَتُهُمۡ أَوۡ تَحۡرِيرُ رَقَبَةٖۖ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ ثَلَٰثَةِ أَيَّامٖۚ ذَٰلِكَ كَفَّٰرَةُ أَيۡمَٰنِكُمۡ إِذَا حَلَفۡتُمۡۚ وَٱحۡفَظُوٓاْ أَيۡمَٰنَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ89

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Prima del divieto dell'alcool, un gruppo di musulmani a Medina si ubriacarono e iniziarono a litigare tra loro. Di conseguenza, i versetti 90-91 furono rivelati per proibire il consumo di alcolici.

Secondo un Hadith riportato dall'Imam Al-Bukhari, il versetto 93 fu rivelato riguardo a coloro che erano soliti consumare alcolici e morirono prima del suo divieto.

Evita il proibito

90O voi che credete! Certamente le bevande inebrianti, il gioco d'azzardo, gli idoli e le frecce divinatorie sono un'abominazione, opera di Satana. Evitateli, affinché possiate riuscire. 91Satana vuole, per mezzo delle bevande inebrianti e del gioco d'azzardo, gettare tra voi inimicizia e odio e distogliervi dal ricordo di Allah e dalla preghiera. Non desisterete dunque? 92Obbedite ad Allah e al Messaggero e state in guardia! Ma se volgete le spalle, allora sappiate che il Nostro Messaggero ha il solo compito di trasmettere chiaramente. 93Non c'è colpa per coloro che credono e compiono il bene per ciò che hanno consumato prima del divieto, purché temano Allah, credano e compiano il bene, poi temano Allah e abbiano fede, poi temano Allah e compiano il bene. Allah ama coloro che compiono il bene.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡخَمۡرُ وَٱلۡمَيۡسِرُ وَٱلۡأَنصَابُ وَٱلۡأَزۡلَٰمُ رِجۡسٞ مِّنۡ عَمَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَٱجۡتَنِبُوهُ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ 90إِنَّمَا يُرِيدُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَن يُوقِعَ بَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةَ وَٱلۡبَغۡضَآءَ فِي ٱلۡخَمۡرِ وَٱلۡمَيۡسِرِ وَيَصُدَّكُمۡ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَعَنِ ٱلصَّلَوٰةِۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّنتَهُونَ 91وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَٱحۡذَرُواْۚ فَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا عَلَىٰ رَسُولِنَا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ 92لَيۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ جُنَاحٞ فِيمَا طَعِمُوٓاْ إِذَا مَا ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّءَامَنُواْ ثُمَّ ٱتَّقَواْ وَّأَحۡسَنُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ93

Illustration

Divieto di caccia durante l'Hajj

94O voi che credete! Allah vi metterà certamente alla prova con animali alla portata delle vostre mani e delle vostre lance, per distinguere coloro che temono Allah pur non avendolo visto. Chiunque trasgredirà d'ora in poi subirà un castigo doloroso. 95O voi che credete! Non cacciate animali mentre siete in pellegrinaggio. Chiunque uccida un animale intenzionalmente dovrà compensare sacrificando qualcosa di simile — come deciso da due uomini giusti tra voi — da immolare alla Ka'bah, o nutrendo i bisognosi, o digiunando affinché provino le nefaste conseguenze delle loro azioni. Allah ha perdonato ciò che è stato fatto in passato. Ma chiunque lo farà di nuovo sarà punito da Allah. E Allah è Onnipotente, capace di punire. 96Tuttavia, vi è lecito pescare e mangiare il pescato del mare, per il vostro beneficio e quello degli altri viaggiatori. Ma, di nuovo, la caccia sulla terraferma vi è proibita mentre siete in pellegrinaggio. Temete Allah — Colui al Quale sarete tutti radunati per il giudizio. 97Allah ha istituito la Ka'bah — la Casa Sacra — a beneficio di tutti, insieme ai mesi sacri, alle offerte animali e alle loro speciali decorazioni. Questo affinché sappiate che Allah conosce ciò che è nei cieli e ciò che è sulla terra e che Egli è Onnisciente di ogni cosa. 98Sappiate che Allah è severo nel castigo e che Egli è Perdonatore e Misericordioso. 99Al Messaggero incombe solo il compito di trasmettere il Messaggio. E Allah conosce perfettamente ciò che palesate e ciò che celate.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَيَبۡلُوَنَّكُمُ ٱللَّهُ بِشَيۡءٖ مِّنَ ٱلصَّيۡدِ تَنَالُهُۥٓ أَيۡدِيكُمۡ وَرِمَاحُكُمۡ لِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَخَافُهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٞ 94٩٤ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡتُلُواْ ٱلصَّيۡدَ وَأَنتُمۡ حُرُمٞۚ وَمَن قَتَلَهُۥ مِنكُم مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآءٞ مِّثۡلُ مَا قَتَلَ مِنَ ٱلنَّعَمِ يَحۡكُمُ بِهِۦ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ هَدۡيَۢا بَٰلِغَ ٱلۡكَعۡبَةِ أَوۡ كَفَّٰرَةٞ طَعَامُ مَسَٰكِينَ أَوۡ عَدۡلُ ذَٰلِكَ صِيَامٗا لِّيَذُوقَ وَبَالَ أَمۡرِهِۦۗ عَفَا ٱللَّهُ عَمَّا سَلَفَۚ وَمَنۡ عَادَ فَيَنتَقِمُ ٱللَّهُ مِنۡهُۚ وَٱللَّهُ عَزِيزٞ ذُو ٱنتِقَامٍ 95أُحِلَّ لَكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَحۡرِ وَطَعَامُهُۥ مَتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِلسَّيَّارَةِۖ وَحُرِّمَ عَلَيۡكُمۡ صَيۡدُ ٱلۡبَرِّ مَا دُمۡتُمۡ حُرُمٗاۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ 96جَعَلَ ٱللَّهُ ٱلۡكَعۡبَةَ ٱلۡبَيۡتَ ٱلۡحَرَامَ قِيَٰمٗا لِّلنَّاسِ وَٱلشَّهۡرَ ٱلۡحَرَامَ وَٱلۡهَدۡيَ وَٱلۡقَلَٰٓئِدَۚ ذَٰلِكَ لِتَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَأَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ 97ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ وَأَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 98مَّا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ99

Verse 95: Per esempio, se un uomo uccide un cervo, deve sacrificare una capra.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

A volte la gente poneva al Profeta domande inutili o persino ridicole. Per esempio, qualcuno gli chiese: 'Chi è il mio vero padre?' Un altro chiese: 'Dove finirò: in Paradiso o all'Inferno?' Se il Profeta avesse dato loro una risposta che non avrebbero gradito, avrebbe sicuramente turbato le loro vite.

Alcuni individui chiesero nuove disposizioni che avrebbero potuto rendere le cose difficili per molti musulmani, o persino per loro stessi. Per esempio, un compagno chiese insistentemente: 'Dovremmo compiere l'Hajj ogni anno?' Se il Profeta avesse detto di sì, saremmo stati obbligati a compiere l'Hajj ogni 12 mesi, cosa che sarebbe impossibile per molti.

Alcuni ipocriti ponevano domande al Profeta solo per divertimento. Per esempio, chiedevano: 'Cosa ho in tasca?' o 'Dov'è il mio cammello smarrito?'

I versetti 101-102 furono rivelati per scoraggiare le persone dal porre tali domande. Tuttavia, non c'è nulla di male nel porre domande utili per imparare sull'Islam, sull'halal e sull'haram, e per crescere nella fede. (Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi)

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Questa lezione è fondamentale per tutti noi: non c'è motivo di chiedere alle persone cose personali di cui non vogliono discutere. Ad esempio:

1. Chiedere a un bambino perché i suoi genitori hanno divorziato.

Chiedere a qualcuno quanti soldi guadagna al mese.

Illustration

Chiedere a una coppia sposata perché non hanno figli.

Chiedere a una persona disabile perché non può camminare.

Rimani concentrato

100Dì, "O Profeta, 'Il bene e il male non sono uguali, anche se potresti essere sorpreso dalla diffusione del male. Quindi temete Allah, o voi dotati di intelletto, così che possiate avere successo!'" 101O credenti! Non chiedete di cose che potrebbero turbarvi se ne otteneste la risposta. Ma se chiedete di ciò che viene rivelato nel Corano, vi sarà reso chiaro. Allah ha perdonato il passato. E Allah è perdonatore e paziente. 102Altre persone prima di voi posero tali domande e poi rigettarono le loro risposte.

قُل لَّا يَسۡتَوِي ٱلۡخَبِيثُ وَٱلطَّيِّبُ وَلَوۡ أَعۡجَبَكَ كَثۡرَةُ ٱلۡخَبِيثِۚ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ 100يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَسۡ‍َٔلُواْ عَنۡ أَشۡيَآءَ إِن تُبۡدَ لَكُمۡ تَسُؤۡكُمۡ وَإِن تَسۡ‍َٔلُواْ عَنۡهَا حِينَ يُنَزَّلُ ٱلۡقُرۡءَانُ تُبۡدَ لَكُمۡ عَفَا ٱللَّهُ عَنۡهَاۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ 101قَدۡ سَأَلَهَا قَوۡمٞ مِّن قَبۡلِكُمۡ ثُمَّ أَصۡبَحُواْ بِهَا كَٰفِرِينَ102

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Prima dell'Islam, gli adoratori di idoli riservavano un trattamento speciale a certi cammelli dopo che questi avevano generato o partorito un numero specifico di cammelli maschi o femmine. Questi animali venivano poi dedicati agli idoli, lasciati pascolare liberamente ovunque desiderassero e non venivano usati per alcun tipo di lavoro.

(Imam Ibn Kathir e Imam Ibn 'Ashur)

Imitazione cieca

103Allah non ha mai autorizzato cose come la bahirah, la sa'ibah, la waşilah e il cammello ham. Ma gli infedeli idolatri inventano solo menzogne su Allah, e la maggior parte di loro non ha senno. 104Quando viene detto loro: "Venite alle rivelazioni di Allah e al Messaggero", essi ribattono: "Ciò che abbiamo trovato i nostri padri praticare è sufficiente per noi." E allora? Anche se i loro padri non avessero avuto assolutamente alcuna conoscenza o guida? 105O credenti! Siete responsabili solo di voi stessi. Non vi nuocerà se qualcuno sceglie di smarrirsi, purché siate 'rettamente' guidati. Ad Allah tutti ritornerete, ed Egli vi farà comprendere ciò che avete fatto.

مَا جَعَلَ ٱللَّهُ مِنۢ بَحِيرَةٖ وَلَا سَآئِبَةٖ وَلَا وَصِيلَةٖ وَلَا حَامٖ وَلَٰكِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۖ وَأَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ 103وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ قَالُواْ حَسۡبُنَا مَا وَجَدۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ شَيۡ‍ٔٗا وَلَا يَهۡتَدُونَ 104يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ عَلَيۡكُمۡ أَنفُسَكُمۡۖ لَا يَضُرُّكُم مَّن ضَلَّ إِذَا ٱهۡتَدَيۡتُمۡۚ إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡ جَمِيعٗا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ105

Verse 105: In altre parole, quando condividi l'Islam con gli altri, li incoraggi a fare il bene e li consigli di evitare il male, non sei responsabile se non ti ascoltano.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

I versetti 106-108 furono rivelati in merito alla vicenda di un uomo musulmano di nome Budail ibn Adi mentre stava morendo. Budail viaggiava con due uomini cristiani, Tamim e 'Adi. Diede loro il suo fardello, che conteneva una ciotola d'argento (decorata con foglie di palma da dattero dorate), da consegnare alla sua famiglia. Tuttavia, essi rubarono la ciotola e la vendettero alla Mecca per 1.000 dirham (monete d'argento), restituendo alla sua famiglia solo il fardello.

A loro insaputa, Budail aveva segretamente scritto un testamento (che menzionava la ciotola) e lo aveva riposto nel suo fardello. Quando i suoi tutori scoprirono il testamento, portarono Tamim e 'Adi dal Profeta. Interrogati sulla preziosa ciotola, giurarono su Allah di non averla mai vista. In seguito, la ciotola fu trovata alla Mecca, e l'acquirente dichiarò di averla ottenuta da Tamim e 'Adi. I tutori allora giurarono al Profeta che i due uomini stavano mentendo. Di conseguenza, a Tamim e 'Adi fu ordinato di pagare il prezzo della ciotola alla famiglia di Budail.

Illustration

(Imam Al-Bukhari)

FARE UN TESTAMENTO PRIMA DI MORIRE

106O credenti! Quando la morte si presenta a uno di voi, chiamate due uomini musulmani di provata fede come testimoni del vostro testamento, o due non-musulmani se la morte vi coglie mentre siete in viaggio. In seguito, se sorgono dubbi sui due testimoni, essi dovranno essere trattenuti dopo la preghiera (salat) e fatti giurare per Allah, dicendo: 'Non sacrificheremmo mai la verità per nessun prezzo, nemmeno a favore di un parente stretto, né ci rifiuteremmo di testimoniare per Allah. Altrimenti, saremmo veramente peccatori.' 107Tuttavia, se si scopre che hanno mentito, i due parenti più prossimi del defunto, interessati dal testamento, prenderanno il posto dei testimoni e giureranno per Allah, dicendo: 'Le nostre parole sono più veritiere delle loro. Non stiamo agendo ingiustamente. Altrimenti, saremmo veramente nel torto.' 108In tal modo, i testimoni saranno più inclini a dire la verità o temeranno che le loro parole vengano contestate dai parenti. Temete Allah e obbedite. Allah non guida coloro che sono trasgressori.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ شَهَٰدَةُ بَيۡنِكُمۡ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ حِينَ ٱلۡوَصِيَّةِ ٱثۡنَانِ ذَوَا عَدۡلٖ مِّنكُمۡ أَوۡ ءَاخَرَانِ مِنۡ غَيۡرِكُمۡ إِنۡ أَنتُمۡ ضَرَبۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَأَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةُ ٱلۡمَوۡتِۚ تَحۡبِسُونَهُمَا مِنۢ بَعۡدِ ٱلصَّلَوٰةِ فَيُقۡسِمَانِ بِٱللَّهِ إِنِ ٱرۡتَبۡتُمۡ لَا نَشۡتَرِي بِهِۦ ثَمَنٗا وَلَوۡ كَانَ ذَا قُرۡبَىٰ وَلَا نَكۡتُمُ شَهَٰدَةَ ٱللَّهِ إِنَّآ إِذٗا لَّمِنَ ٱلۡأٓثِمِينَ 106فَإِنۡ عُثِرَ عَلَىٰٓ أَنَّهُمَا ٱسۡتَحَقَّآ إِثۡمٗا فَ‍َٔاخَرَانِ يَقُومَانِ مَقَامَهُمَا مِنَ ٱلَّذِينَٱسۡتَحَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَوۡلَيَٰنِ فَيُقۡسِمَانِ بِٱللَّهِ لَشَهَٰدَتُنَآ أَحَقُّ مِن شَهَٰدَتِهِمَا وَمَا ٱعۡتَدَيۡنَآ إِنَّآ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ 107ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَن يَأۡتُواْ بِٱلشَّهَٰدَةِ عَلَىٰ وَجۡهِهَآ أَوۡ يَخَافُوٓاْ أَن تُرَدَّ أَيۡمَٰنُۢ بَعۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱسۡمَعُواْۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ108

Verse 106: 24. Se non si trovano testimoni musulmani.

I favori di Allah su Isa

109Ricorda il Giorno in cui Allah radunerà i messaggeri e dirà: "Come vi hanno risposto le genti?" Essi risponderanno: "La nostra conoscenza è nulla al Tuo confronto. In verità, Tu solo conosci l'invisibile." 110E 'nel Giorno del Giudizio Allah dirà: "O Isa, figlio di Maryam! Ricorda i Miei favori su di te e su tua madre: come ti ho sostenuto con lo spirito santo 'Jibril', così parlavi alla gente nella culla e da adulto. Come ti ho insegnato la Scrittura, la saggezza, la Tawrah e l'Injil. Come plasmavi dall'argilla la forma di un uccello — col Mio permesso — e vi soffiavi e diventava un uccello 'vero' — col Mio permesso. Come guarivi il cieco e il lebbroso — col Mio permesso. Come resuscitavi i morti — col Mio permesso. Come ho allontanato da te i Figli di Isra'il quando venisti a loro con prove chiare e i miscredenti tra loro dissero: 'Questo non è altro che pura magia'." 111E come ho ispirato i tuoi discepoli: "Credete in Me e nel Mio messaggero!" Essi dichiararono: "Crediamo, e sii Tu nostro testimone che noi ci sottomettiamo 'ad Allah'."

يَوۡمَ يَجۡمَعُ ٱللَّهُ ٱلرُّسُلَ فَيَقُولُ مَاذَآ أُجِبۡتُمۡۖ قَالُواْ لَا عِلۡمَ لَنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ 109إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱذۡكُرۡ نِعۡمَتِي عَلَيۡكَ وَعَلَىٰ وَٰلِدَتِكَ إِذۡ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِ تُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗاۖ وَإِذۡ عَلَّمۡتُكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَۖ وَإِذۡ تَخۡلُقُ مِنَ ٱلطِّينِ كَهَيۡ‍َٔةِ ٱلطَّيۡرِ بِإِذۡنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِيۖ وَتُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ تُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ كَفَفۡتُ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ عَنكَ إِذۡ جِئۡتَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ 110وَإِذۡ أَوۡحَيۡتُ إِلَى ٱلۡحَوَارِيِّ‍ۧنَ أَنۡ ءَامِنُواْ بِي وَبِرَسُولِي قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَٱشۡهَدۡ بِأَنَّنَا مُسۡلِمُونَ111

Verse 109: Significa 'non sappiamo chi fosse un vero credente e chi un ipocrita' oppure 'non sappiamo chi sia rimasto fedele dopo la nostra partenza'.

Verse 110: Un lebbroso è una persona con una malattia della pelle infettiva.

Verse 111: 27. Come musulmani.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Il cuore e lo stomaco sono vicini. Come possiamo vedere nel versetto 113, i primi seguaci di Isa (Gesù) gli dissero che una volta che avessero mangiato dalla mensa celeste che avevano richiesto, i loro cuori sarebbero stati soddisfatti. Nella vita pratica, se hai problemi con qualcuno o vuoi discutere qualcosa di importante con un amico, forse puoi portarli fuori a pranzo o a cena. I cuori delle persone si aprono quando vedono il cibo, e questo renderà la tua discussione facile, in-sha-Allah.

Miracolo della Tavola

112Ricorda quando i discepoli chiesero: "O 'Isa, figlio di Maryam! Il tuo Signore sarebbe disposto a far scendere per noi una tavola imbandita dal cielo?" 'Isa rispose: "Temete Allah se siete veramente credenti." 113Dissero: "Vorremmo mangiarne per rassicurare i nostri cuori, per essere certi che ciò che ci dici è vero, e per vederlo con i nostri occhi." 114'Isa, figlio di Maryam, pregò: "O Allah, nostro Signore! Fa' scendere su di noi dal cielo una tavola imbandita come una festa per noi – per i primi e per gli ultimi di noi – e come un segno da Te. Provvedi a noi! Tu sei veramente il Migliore dei Provveditori." 115Allah rispose: "Io la farò scendere su di voi. Ma chiunque di voi discrediterà dopo di ciò sarà colpito da un castigo che non ho mai scatenato su nessuno della Mia creazione."

إِذۡ قَالَ ٱلۡحَوَارِيُّونَ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ هَلۡ يَسۡتَطِيعُ رَبُّكَ أَن يُنَزِّلَ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِۖ قَالَ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ 112قَالُواْ نُرِيدُ أَن نَّأۡكُلَ مِنۡهَا وَتَطۡمَئِنَّ قُلُوبُنَا وَنَعۡلَمَ أَن قَدۡ صَدَقۡتَنَا وَنَكُونَ عَلَيۡهَا مِنَ ٱلشَّٰهِدِينَ 113قَالَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ ٱللَّهُمَّ رَبَّنَآ أَنزِلۡ عَلَيۡنَا مَآئِدَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ تَكُونُ لَنَا عِيدٗا لِّأَوَّلِنَا وَءَاخِرِنَا وَءَايَةٗ مِّنكَۖ وَٱرۡزُقۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ 114قَالَ ٱللَّهُ إِنِّي مُنَزِّلُهَا عَلَيۡكُمۡۖ فَمَن يَكۡفُرۡ بَعۡدُ مِنكُمۡ فَإِنِّيٓ أُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا لَّآ أُعَذِّبُهُۥٓ أَحَدٗا مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ115

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Nel Giorno del Giudizio, Allah chiederà a **Gesù ('Isa)** di fronte a tutti se avesse mai chiesto alle persone di adorare lui e sua madre come divinità. Egli negherà fermamente tale affermazione. Questo sarà scioccante per molte persone che hanno trascorso tutta la loro vita credendo che Gesù fosse Dio e rifiutando coloro che dicevano il contrario.

Come abbiamo menzionato nella Sura 3, le persone hanno diverse credenze riguardo a Gesù. Per esempio:

Ecco 10 credenze comuni su Gesù che necessitano di correzione:

Isa nega di essere Dio

116E Allah dirà: «O Isa, figlio di Maryam, hai forse detto alla gente: 'Adorate me e mia madre come dèi all'infuori di Allah?'» Egli risponderà: «Gloria a Te! Come avrei potuto dire ciò che non avevo il diritto di dire? Se avessi detto una cosa simile, Tu l'avresti certamente saputo. Tu conosci ciò che è nel mio intimo, ma io non so ciò che è in Te. In verità, Tu solo sei il Conoscitore dell'invisibile.» 117Non dissi loro nulla, se non ciò che Tu mi avevi ordinato di dire: «Adorate Allah, il mio Signore e il vostro Signore!» E fui loro testimone finché rimasi con loro. Ma quando mi richiamasti a Te, Tu eri Colui che li sorvegliava. E Tu sei Testimone di ogni cosa. 118Se li punisci, essi sono i Tuoi servi. Ma se li perdoni, Tu sei in verità l'Onnipotente, il Saggio. 119Allah dirà: «Questo è il Giorno in cui ai sinceri gioverà la loro sincerità. Avranno Giardini sotto i quali scorrono i fiumi, per dimorarvi in eterno. Allah è compiaciuto di loro ed essi sono compiaciuti di Lui. Questa è la suprema beatitudine.» 120Ad Allah appartiene la sovranità dei cieli e della terra e di tutto ciò che vi è. Ed Egli è Onnipotente su ogni cosa.

وَإِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ءَأَنتَ قُلۡتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيۡنِ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أَقُولَ مَا لَيۡسَ لِي بِحَقٍّۚ إِن كُنتُ قُلۡتُهُۥ فَقَدۡ عَلِمۡتَهُۥۚ تَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِي وَلَآ أَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِكَۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ 116مَا قُلۡتُ لَهُمۡ إِلَّا مَآ أَمَرۡتَنِي بِهِۦٓ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمۡۚ وَكُنتُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا مَّا دُمۡتُ فِيهِمۡۖ فَلَمَّا تَوَفَّيۡتَنِي كُنتَ أَنتَ ٱلرَّقِيبَ عَلَيۡهِمۡۚ وَأَنتَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٌ 117إِن تُعَذِّبۡهُمۡ فَإِنَّهُمۡ عِبَادُكَۖ وَإِن تَغۡفِرۡ لَهُمۡ فَإِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ 118قَالَ ٱللَّهُ هَٰذَا يَوۡمُ يَنفَعُ ٱلصَّٰدِقِينَ صِدۡقُهُمۡۚ لَهُمۡ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ 119لِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا فِيهِنَّۚ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرُۢ120

Verse 118: In quanto Tue creature, non possono sottrarsi alla punizione.

Al-Mâ'idah () - Kids Quran - Chapter 5 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab