Surah 23
Volume 3

I Credenti

المُؤْمِنُون

المؤمنون

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

I fedeli saranno vittoriosi, mentre i miscredenti saranno condannati al fallimento.

Allah è l'unico Vero Dio che merita la nostra adorazione.

Allah ci ha benedetti con innumerevoli doni per i quali dovremmo essere grati.

Allah è il Creatore Supremo che ha il potere di resuscitare tutti per il Giudizio.

Allah sostiene sempre i Suoi profeti.

I Meccani non hanno alcuna scusa per aver rifiutato il Corano e nessuna prova per l'adorazione degli idoli.

Dobbiamo sempre cercare la protezione di Allah contro il male.

Gli empi imploreranno una seconda opportunità nel Giorno del Giudizio, ma sarà troppo tardi.

Illustration

I veri fedeli

1In verità, i credenti avranno successo: 2coloro che sono umili nella loro preghiera; 3coloro che evitano i vaniloqui; 4coloro che versano la zakat; 5e coloro che soddisfano i loro desideri 6Solo con le loro spose o con ciò che le loro destre possiedono legalmente, allora non sono biasimati, 7ma coloro che vanno oltre a ciò sono davvero trasgressori. 8E i credenti sono anche coloro che onorano i loro impegni e le loro promesse; 9e coloro che osservano assiduamente la loro salah. 10Costoro sono i vincitori. 11Sarà loro concesso il Paradiso come loro proprietà. Vi dimoreranno in eterno.

قَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ 1ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي صَلَاتِهِمۡ خَٰشِعُونَ 2وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنِ ٱللَّغۡوِ مُعۡرِضُونَ 3وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِلزَّكَوٰةِ فَٰعِلُونَ 4وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ 5إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ 6فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ 7وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ 8وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمۡ يُحَافِظُونَ 9أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡوَٰرِثُونَ 10ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡفِرۡدَوۡسَ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ11

Illustration

LA CREAZIONE DELL'UOMO

12E in verità, creammo l'uomo da un estratto di argilla, 13poi ponemmo ogni individuo come un seme umano in un luogo sicuro, nel grembo, 14poi sviluppammo quel seme in una cosa minuscola che si attacca, poi sviluppammo quella cosa minuscola in un grumo di carne, poi sviluppammo da quel grumo uno scheletro, poi rivestimo quelle ossa di carne, poi lo creammo come una nuova creazione. Così sia Benedetto Allah, il Migliore dei Creatori. 15Poi, alla fine, certamente morirete, 16poi nel Giorno della Resurrezione sarete risuscitati.

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن طِين 12ثُمَّ جَعَلۡنَٰهُ نُطۡفَةٗ فِي قَرَارٖ مَّكِين 13ثُمَّ خَلَقۡنَا ٱلنُّطۡفَةَ عَلَقَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡعَلَقَةَ مُضۡغَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡمُضۡغَةَ عِظَٰمٗا فَكَسَوۡنَا ٱلۡعِظَٰمَ لَحۡمٗا ثُمَّ أَنشَأۡنَٰهُ خَلۡقًا ءَاخَرَۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحۡسَنُ ٱلۡخَٰلِقِينَ 14ثُمَّ إِنَّكُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ 15ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ تُبۡعَثُونَ16

Verse 14: Ciò avviene quando lo spirito viene insufflato nel bambino nel grembo materno.

La Potenza di Allah

17E in verità, creammo sopra di voi sette cieli. E mai siamo incuranti della Nostra creazione. 18E facemmo scendere dal cielo l'acqua in giusta misura e la facemmo dimorare nella terra. E in verità siamo capaci di farla scomparire. 19Con essa facemmo crescere per voi giardini di palme da dattero e di viti, con molti frutti di cui vi cibate, 20e l'albero d'olivo che cresce sul Monte Sinai, che produce olio e condimento per i vostri pasti. 21E in verità, nel bestiame c'è una lezione per voi. Dai loro ventri vi diamo da bere latte puro, e in esse ci sono molti altri benefici per voi, e di esse vi cibate. 22E siete trasportati su alcuni di essi e su navi.

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلۡخَلۡقِ غَٰفِلِينَ 17وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَسۡكَنَّٰهُ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِۢ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ 18فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ 19وَشَجَرَةٗ تَخۡرُجُ مِن طُورِ سَيۡنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهۡنِ وَصِبۡغٖ لِّلۡأٓكِلِينَ 20وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ 21وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ22

Profeta Noè

23In verità, inviammo Nuh al suo popolo. Egli disse: 'O popolo mio! Adorate Allah solo. Non avete altro dio all'infuori di Lui. Non Lo ricorderete dunque?' 24Ma i capi miscredenti del suo popolo dissero alla gente: 'Questi non è che un uomo come voi, che vuole elevarsi al di sopra di tutti voi. Se Allah avesse voluto, avrebbe potuto facilmente far scendere angeli. Non abbiamo mai sentito nulla di simile tra i nostri avi.' 25Non è che un folle, sopportatelo dunque per un po'.

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ 23فَقَالَ ٱلۡمَلَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيۡكُمۡ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةٗ مَّا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ 24إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلُۢ بِهِۦ جِنَّةٞ فَتَرَبَّصُواْ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٖ25

Verse 25: Intendevano 'finché non guarisce o muore'.

IL DILUVIO

26Noè pregò: "Mio Signore! Aiutami, perché mi hanno respinto." 27Così gli ispirammo: "Costruisci l'Arca sotto i Nostri occhi e le Nostre direzioni. Poi, quando giungerà il Nostro comando e il forno erutterà acqua, imbarca una coppia di ogni specie insieme alla tua famiglia – eccetto coloro per i quali è già stato decretato il castigo. E non discutere con Me a proposito di coloro che hanno commesso ingiustizia; essi saranno annegati." 28Poi, quando tu e coloro che sono con te sarete sistemati nell'Arca, di': "Ogni lode è per Allah, Che ci ha salvati dagli ingiusti." 29E prega: "Mio Signore! Concedimi un approdo benedetto; Tu sei il migliore degli ospitanti." 30In verità, in ciò vi sono lezioni. Noi mettiamo sempre alla prova le persone.

قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ 26فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ أَنِ ٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسۡلُكۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ مِنۡهُمۡۖ وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ 27فَإِذَا ٱسۡتَوَيۡتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلۡفُلۡكِ فَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 28وَقُل رَّبِّ أَنزِلۡنِي مُنزَلٗا مُّبَارَكٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ 29إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ30

Verse 27: Noè ricevette un segnale: non appena l'acqua fosse sgorgata da un forno particolare, il Diluvio stava per iniziare.

Profeta Hud

31Poi facemmo sorgere un'altra generazione dopo di loro, 32e inviammo loro un messaggero tra di loro, che diceva: "Adorate solo Allah. Non avete altro dio all'infuori di Lui. Non Lo temerete dunque?" 33Ma i capi del suo popolo, che non credettero, negarono l'incontro nell'Aldilà e che Noi avevamo colmato di agi nella vita terrena, dissero: "Costui non è che un uomo come voi. Mangia ciò che mangiate voi e beve ciò che bevete voi." 34E se obbediste a un uomo come voi, sareste certamente dei perdenti. 35Cosa! Vi promette forse che, quando sarete morti e ridotti in polvere e ossa, sarete fatti uscire? 36Impossibile! Ciò che vi è promesso è semplicemente impossibile! 37Non c'è nulla dopo questa vita. Moriamo, altri nascono, e nessuno tornerà in vita. 38È solo un uomo che ha inventato una menzogna su Allah, e non crederemo mai in lui.'

ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ 31فَأَرۡسَلۡنَا فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ 32وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَتۡرَفۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يَأۡكُلُ مِمَّا تَأۡكُلُونَ مِنۡهُ وَيَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُونَ 33وَلَئِنۡ أَطَعۡتُم بَشَرٗا مِّثۡلَكُمۡ إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ 34أَيَعِدُكُمۡ أَنَّكُمۡ إِذَا مِتُّمۡ وَكُنتُمۡ تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَنَّكُم مُّخۡرَجُونَ 35هَيۡهَاتَ هَيۡهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ 36إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ 37إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا وَمَا نَحۡنُ لَهُۥ بِمُؤۡمِنِينَ38

Verse 38: Alcuni studiosi affermano che questo passo riguarda il Profeta Salih.

Lo Squillo

39Il messaggero pregò: 'O mio Signore! Aiutami, perché mi hanno rinnegato.' 40Allah rispose: 'Presto se ne pentiranno.' 41Poi il 'tremendo' grido li colpì con giustizia, e li riducemmo in cenere. Che siano allontanati coloro che hanno commesso ingiustizia!

قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ 39قَالَ عَمَّا قَلِيلٖ لَّيُصۡبِحُنَّ نَٰدِمِينَ 40فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ بِٱلۡحَقِّ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ غُثَآءٗۚ فَبُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ41

Altri Profeti

42Poi suscitammo altre generazioni dopo di loro. 43Nessun popolo può affrettare o ritardare la sua fine. 44Poi inviammo i Nostri messaggeri uno dopo l'altro. Ogni volta che un messaggero giungeva al suo popolo, essi lo rinnegavano. Così li distruggemmo, uno dopo l'altro, e facemmo di loro un esempio. Periscano coloro che rifiutano di credere!

ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قُرُونًا ءَاخَرِينَ 42مَا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَ‍ٔۡخِرُونَ 43ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا تَتۡرَاۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةٗ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُۖ فَأَتۡبَعۡنَا بَعۡضَهُم بَعۡضٗا وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَۚ فَبُعۡدٗا لِّقَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ44

Profeta Musa e Profeta Harun

45Quindi inviammo Musa e suo fratello Harun con i Nostri segni e prova evidente. 46a Faraone e ai suoi notabili, ma si inorgoglirono e furono superbi. 47Dissero: "Come potremmo credere a due uomini come noi, mentre la loro gente è schiava di noi?" 48Li rinnegarono entrambi, e così furono tra i distrutti. 49E demmo a Musa il Libro, affinché forse il suo popolo fosse guidato sulla retta via.

ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِ‍َٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ 45إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمًا عَالِينَ 46فَقَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لِبَشَرَيۡنِ مِثۡلِنَا وَقَوۡمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ 47فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡلَكِينَ 48وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ49

Il Profeta 'Isa e sua madre

50E facemmo del figlio di Maryam e di sua madre un segno, e demmo loro rifugio su un'altura, un luogo adatto al riposo con acqua fluente.

وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةٗ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِين50

Una via

51O messaggeri! Mangiate cose pure e fate il bene. Io so bene ciò che fate. 52In verità, questa vostra religione è una sola, e Io sono il vostro Signore, dunque temeteMi. 53Ma la gente l'ha divisa in diverse sette, ognuno esultante di ciò che possiede. 54Dunque lasciali, o Profeta, nella loro ignoranza per un certo tempo. 55Credono forse che Noi li favoriamo con ricchezze e figli – 56che Ci affrettiamo a colmarli di beni? Anzi! Non ne hanno idea.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُواْ مِنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ 51وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱتَّقُونِ 52فَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ زُبُرٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۢ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ 53فَذَرۡهُمۡ فِي غَمۡرَتِهِمۡ حَتَّىٰ حِينٍ 54أَيَحۡسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٖ وَبَنِينَ 55نُسَارِعُ لَهُمۡ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ بَل لَّا يَشۡعُرُونَ56

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Secondo i versetti 57-61, i veri credenti mantengono un buon rapporto con Allah, cercando sempre di fare meglio. 'Aishah (R.A.), la moglie del Profeta, gli chiese se il versetto 60 si riferisse a coloro che rubano o bevono (alcolici).

Il Profeta (ﷺ) rispose: "No, si riferisce a coloro che pregano, digiunano e fanno elemosina, ma hanno paura che le loro opere siano rifiutate perché non sono abbastanza buone." Poi recitò l'ultima parte del versetto: "Essi gareggiano nel compiere buone azioni, sempre in testa!" {Imam At-Tirmidhi}

SIDE STORY

SIDE STORY

Un vecchio costruttore di case voleva andare in pensione, così disse al suo capo che avrebbe lasciato l'azienda per vivere una vita più rilassata. Il suo capo disse che gli sarebbe dispiaciuto vederlo andare via e gli chiese di costruire un'altra casa come favore all'azienda. Il costruttore accettò il piano. Anche se aveva sempre costruito ottime case, fece un pessimo lavoro con l'ultima. Usò materiali scadenti e non prestò molta attenzione ai dettagli. Quando il lavoro fu finito, il capo consegnò la chiave al costruttore e disse: "Ti prego di accettare questa casa come regalo per la tua pensione." Il costruttore rimase scioccato! Non sapeva che quella sarebbe stata la sua casa. Se lo avesse saputo, avrebbe fatto un lavoro migliore.

La lezione qui è che dovremmo imparare dall'esempio dei veri credenti menzionati nei versetti 57-61. Quando compiono buone azioni, sentono che quelle azioni non sono abbastanza buone e che dovrebbero fare di meglio la prossima volta. Ciò che conta per Allah non è come iniziamo nella vita, ma come finiamo.

Illustration

I veri credenti

57In verità, coloro che sono timorosi del loro Signore, 58e che credono nelle rivelazioni del loro Signore, 59e che non associano alcuno al loro Signore, 60e che compiono le loro opere di bene con i loro cuori trepidanti, sapendo che torneranno al loro Signore – 61Essi gareggiano nelle buone azioni, e le precedono. 62Non imponiamo a nessun'anima se non ciò che può sopportare. E presso di Noi c'è un Libro che dice la verità. Nessuno subirà un torto.

إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ 57وَٱلَّذِينَ هُم بِ‍َٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ 58وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمۡ لَا يُشۡرِكُونَ 59وَٱلَّذِينَ يُؤۡتُونَ مَآ ءَاتَواْ وَّقُلُوبُهُمۡ وَجِلَةٌ أَنَّهُمۡ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ رَٰجِعُونَ 60أُوْلَٰٓئِكَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَهُمۡ لَهَا سَٰبِقُونَ 61وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ62

I Miscredenti

63Ma i cuori dei miscredenti sono incuranti di tutto ciò e, per di più, commettono altre azioni malvagie. 64Ma non appena colpiamo la loro élite viziata con un castigo, essi iniziano a implorare aiuto. 65Verrà detto loro: "Non implorate aiuto oggi; non sarete mai salvati da Noi." 66Le Mie rivelazioni vi venivano sempre recitate, ma voi vi ritraevate con disgusto, 67vantandovene e borbottando sciocchezze tutta la notte.

بَلۡ قُلُوبُهُمۡ فِي غَمۡرَةٖ مِّنۡ هَٰذَا وَلَهُمۡ أَعۡمَٰلٞ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمۡ لَهَا عَٰمِلُونَ 63حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذۡنَا مُتۡرَفِيهِم بِٱلۡعَذَابِ إِذَا هُمۡ يَجۡ‍َٔرُونَ 64لَا تَجۡ‍َٔرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ 65قَدۡ كَانَتۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡ تَنكِصُونَ 66مُسۡتَكۡبِرِينَ بِهِۦ سَٰمِرٗا تَهۡجُرُونَ67

Verse 63: Questo si riferisce alle buone azioni menzionate nel brano precedente.

Perché rifiutarono il Corano?

68Non hanno forse meditato a fondo su questo messaggio? O forse hanno ricevuto qualcosa che i loro padri non hanno ricevuto? 69O forse non hanno riconosciuto il loro Messaggero, e per questo lo hanno rifiutato? 70O forse dicono: 'È un folle'? In verità, egli è giunto a loro con la verità, ma la maggior parte di loro detesta la verità. 71Se la verità avesse seguito i loro desideri, i cieli, la terra e tutti coloro che vi si trovano sarebbero stati certamente corrotti. In verità, Noi abbiamo recato loro un monito di grande onore, ma essi se ne allontanano. 72O forse tu, o Profeta, chiedi loro una ricompensa per questo messaggio? Ma la ricompensa del tuo Signore è ben migliore; Egli è il Migliore dei Provvidenti. 73E invero tu li chiami alla Retta Via, 74ma coloro che negano l'Aldilà sono veramente sviati da quella Via.

أَفَلَمۡ يَدَّبَّرُواْ ٱلۡقَوۡلَ أَمۡ جَآءَهُم مَّا لَمۡ يَأۡتِ ءَابَآءَهُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ 68أَمۡ لَمۡ يَعۡرِفُواْ رَسُولَهُمۡ فَهُمۡ لَهُۥ مُنكِرُونَ 69أَمۡ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةُۢۚ بَلۡ جَآءَهُم بِٱلۡحَقِّ وَأَكۡثَرُهُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ 70وَلَوِ ٱتَّبَعَ ٱلۡحَقُّ أَهۡوَآءَهُمۡ لَفَسَدَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِذِكۡرِهِمۡ فَهُمۡ عَن ذِكۡرِهِم مُّعۡرِضُونَ 71أَمۡ تَسۡ‍َٔلُهُمۡ خَرۡجٗا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيۡرٞۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ 72وَإِنَّكَ لَتَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ 73وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَٰطِ لَنَٰكِبُونَ74

Verse 71: Il loro desiderio che l'universo abbia più di un Dio. Vedi 21:22.

Verse 72: Il Profeta non chiese a nessuno un compenso per aver trasmesso il messaggio.

Verse 73: Cioè il Corano.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Per anni, gli idolatri rifiutarono l'Islam e maltrattarono i primi musulmani alla Mecca, così il Profeta (ﷺ) pregò contro di loro. Poi, non piovve per molto tempo e la gente della Mecca cominciò a morire di fame. Alcuni di loro furono costretti a mangiare cani e animali morti. Le cose peggiorarono ulteriormente per i Meccani quando Thumamah ibn Uthal (il capo dei Banu Hanifah) accettò l'Islam e interruppe i loro rifornimenti di cibo.

Finalmente, i Meccani implorarono il Profeta (ﷺ) di avere pietà di loro e di chiedere a Thumamah (R.A.) di continuare i loro rifornimenti. La loro richiesta fu esaudita. I versetti 75-77 dicono agli idolatri che non appena Allah renderà loro le cose facili, torneranno a fare il male. {Imam Al-Qurtubi}

Illustration

Coloro che continuano a negare

75Anche se avessimo avuto misericordia di loro e avessimo rimosso la loro sofferenza, continuerebbero comunque a persistere nel male, errando alla cieca. 76Li abbiamo già colpiti con afflizioni, ma non si sono mai umiliati davanti al loro Signore né Lo hanno supplicato per misericordia. 77Ma non appena apriremo loro una porta di severo castigo, perderanno ogni speranza.

وَلَوۡ رَحِمۡنَٰهُمۡ وَكَشَفۡنَا مَا بِهِم مِّن ضُرّٖ لَّلَجُّواْ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ 75وَلَقَدۡ أَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ فَمَا ٱسۡتَكَانُواْ لِرَبِّهِمۡ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ 76حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَابٗا ذَا عَذَابٖ شَدِيدٍ إِذَا هُمۡ فِيهِ مُبۡلِسُونَ77

Gli umani ingrati

78Egli è Colui che ha creato per voi l'udito, la vista e le menti. Eppure ben poco ringraziate. 79Ed Egli è Colui che vi ha disseminato sulla terra, e a Lui sarete tutti radunati per il giudizio. 80Ed Egli è Colui che fa vivere e fa morire, e a Lui spetta l'alternarsi del giorno e della notte. Non comprenderete dunque? 81Ma essi non fanno che ripetere ciò che dissero coloro che li precedettero. 82Dissero: "Come?! Quando saremo morti e ridotti in polvere e ossa, saremo davvero riportati in vita?" 83Questo ci è già stato promesso, come ai nostri padri in passato. Non sono altro che favole degli antichi!

وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡ‍ِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ 78وَهُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ 79وَهُوَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخۡتِلَٰفُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 80بَلۡ قَالُواْ مِثۡلَ مَا قَالَ ٱلۡأَوَّلُونَ 81قَالُوٓاْ أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ 82لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ83

Il Potere di Allah

84Chiedi loro, o Profeta: "Chi possiede la terra e chiunque vi si trovi, se davvero sapete?" 85Risponderanno: "Allah!" Di': "Non imparerete dunque alcuna lezione?" 86Chiedi loro: "Chi è il Signore dei sette cieli e il Signore del Maestoso Trono?" 87Risponderanno: "Allah." Di': "Non Lo terrete dunque a mente?" 88Chiedi loro: "Chi ha l'autorità nelle Sue Mani su ogni cosa, proteggendo tutto, ma nessuno può proteggere contro di Lui, se davvero sapete?" 89Risponderanno: 'Allah.' Dì: 'Come potete dunque essere così ingannati?' 90Anzi, abbiamo recato loro la verità, e sono davvero bugiardi. 91Allah non ha mai generato figli, e non c'è altro dio all'infuori di Lui. Altrimenti, ogni dio avrebbe rivendicato ciò che aveva creato, e avrebbero cercato di sopraffarsi l'un l'altro. Gloria ad Allah, ben al di sopra di ciò che essi affermano. 92Egli è il Conoscitore del visibile e dell'invisibile. Ed Egli è esaltato ben al di sopra di ciò che essi Gli associano.

قُل لِّمَنِ ٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ 84سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ 85قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلسَّبۡعِ وَرَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ 86سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ 87قُلۡ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيۡهِ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ 88سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ فَأَنَّىٰ تُسۡحَرُونَ 89بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ 90مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٖ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنۡ إِلَٰهٍۚ إِذٗا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهِۢ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ 91عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ92

Consigli al Profeta

93Di', 'O Profeta,' 'Mio Signore! Se mi mostrerai il castigo con cui sono minacciati quegli idolatri,' 94allora, mio Signore, non annoverarmi tra gli ingiusti.' 95Certamente abbiamo il potere di mostrarti ciò di cui li abbiamo avvertiti. 96Respingi il male con ciò che è migliore. Noi sappiamo bene ciò che essi affermano. 97E di', 'Mio Signore! Mi rifugio in Te contro i sussurri dei diavoli.' 98E mi rifugio in Te, mio Signore, affinché non mi si avvicinino nemmeno.

قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ 93رَبِّ فَلَا تَجۡعَلۡنِي فِي ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 94وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمۡ لَقَٰدِرُونَ 95ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ ٱلسَّيِّئَةَۚ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَصِفُونَ 96وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنۡ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ 97وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحۡضُرُونِ98

Verse 96: Loro sostengono che ci sono altri dèi e che il Profeta si sta inventando le cose.

Illustration

Troppo tardi per i malvagi

99Quando la morte giunge a uno di loro, essi esclamano: 'Mio Signore! Lasciami tornare indietro,' 100Affinché io possa rimediare a ciò che ho trascurato!' Giammai! È solo una vana richiesta che pronunciano. Ma saranno sigillati [da questo mondo] fino al Giorno in cui saranno resuscitati.11 101Poi, quando sarà soffiato il Corno,12 non ci saranno legami di parentela tra loro in quel Giorno, e non si chiederanno nemmeno l'uno dell'altro.13 102Quanto a coloro le cui bilance saranno pesanti [di buone azioni], essi saranno i veri trionfatori. 103Ma quanto a coloro le cui bilance saranno leggere, costoro avranno condannato se stessi, dimorando nell'Inferno in perpetuo. 104Il Fuoco brucerà i loro volti, lasciandoli sfigurati. 105Verrà detto loro: 'Non vi furono recitate le Mie rivelazioni, eppure voi le rifiutavate?' 106Grideranno: 'Signore nostro! La nostra sfortuna ci ha sopraffatti, così abbiamo smarrito la via. 107Signore nostro! Facci uscire da qui. Se mai lo rifaremo, saremo davvero tra gli ingiusti.' 108Allah risponderà: 'Siate disprezzati lì dentro, e non rivolgetemi mai più la parola!' 109Vi fu un gruppo dei Miei servi che dicevano: "Signore nostro! Abbiamo creduto, perdonaci dunque e abbi misericordia di noi, Tu sei il migliore dei misericordiosi." 110Ma voi eravate così presi dal deriderli che vi dimenticaste di Me. E continuavate a ridere di loro. 111Oggi li ho ricompensati per la loro pazienza: essi sono veramente i vincitori. 112Egli chiederà loro: "Quanti anni siete rimasti sulla terra?" 113Essi risponderanno: "Siamo rimasti 'solo' un giorno o parte di un giorno.14 Ma chiedete a coloro che tenevano il conto." 114Dirà: 'Non siete rimasti che per poco, se solo aveste saputo.' 115Credevate forse che vi avessimo creati invano e che non sareste mai stati ricondotti a Noi?

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ رَبِّ ٱرۡجِعُونِ 99لَعَلِّيٓ أَعۡمَلُ صَٰلِحٗا فِيمَا تَرَكۡتُۚ كَلَّآۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَاۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرۡزَخٌ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ 100فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ 101فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ 102وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فِي جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ 103تَلۡفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمۡ فِيهَا كَٰلِحُونَ 104أَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ 105قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَيۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمٗا ضَآلِّينَ 106رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡهَا فَإِنۡ عُدۡنَا فَإِنَّا ظَٰلِمُونَ 107قَالَ ٱخۡسَ‍ُٔواْ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ 108إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰحِمِينَ 109فَٱتَّخَذۡتُمُوهُمۡ سِخۡرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوۡكُمۡ ذِكۡرِي وَكُنتُم مِّنۡهُمۡ تَضۡحَكُونَ 110إِنِّي جَزَيۡتُهُمُ ٱلۡيَوۡمَ بِمَا صَبَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ 111قَٰلَ كَمۡ لَبِثۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ عَدَدَ سِنِينَ 112قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖ فَسۡ‍َٔلِ ٱلۡعَآدِّينَ 113قَٰلَ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗاۖ لَّوۡ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ 114أَفَحَسِبۡتُمۡ أَنَّمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ عَبَثٗا وَأَنَّكُمۡ إِلَيۡنَا لَا تُرۡجَعُونَ115

Verse 99: Ognuno sarà intento al proprio giudizio.

Verse 100: Una volta morti, non si torna più in questo mondo.

Verse 101: Nel Giorno del Giudizio, il Corno sarà soffiato da un angelo, facendo morire tutti. Quando sarà soffiato una seconda volta, tutti risorgeranno dai morti per il giudizio (vedi 39:68).

Verse 113: Paragonata alla durata e alla sofferenza nella tomba e nell'Inferno, la loro vita in questo mondo sembrerà molto breve.

Dio Unico

116Allah, il Re Veritiero, sia esaltato! Non c'è divinità degna di culto all'infuori di Lui, il Signore del Trono Nobile. 117Chiunque invochi un'altra divinità oltre ad Allah – una pratica di cui non ha alcuna prova – allora troverà la sua punizione presso il suo Signore. In verità, i miscredenti non avranno mai successo. 118Di': 'Mio Signore! Perdona e abbi misericordia. Tu sei il migliore dei misericordiosi.'

فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡكَرِيمِ 116وَمَن يَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرۡهَٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ 117وَقُل رَّبِّ ٱغۡفِرۡ وَٱرۡحَمۡ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰحِمِينَ118

Al-Mu'minûn () - Kids Quran - Chapter 23 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab