Cette traduction est effectuée grâce à la technologie moderne de l'Intelligence Artificielle (IA). De plus, elle est basée sur Dr. Mustafa Khattab "Le Coran Clair".

Surah 80 - عَبَسَ

’Abasa (Sourate 80)

عَبَسَ (He Frowned)

Sourate MecquoiseSourate Mecquoise

Introduction

Dans un hadith rapporté par At-Tirmidhî, un homme aveugle nommé ’Abdullâh ibn Umm Maktûm, un des premiers musulmans, vint trouver le Prophète (ﷺ) cherchant à en apprendre davantage sur la foi, tandis que le Prophète (ﷺ) était en pleine discussion avec un notable païen mecquois, essayant de le convaincre d'abandonner ses idoles et de croire en le Dieu Unique. ’Abdullâh était si impatient qu’il interrompit la discussion à plusieurs reprises. Le Prophète (ﷺ) fronça les sourcils et reporta toute son attention sur l’homme avec qui il s’entretenait déjà. Cette sourate mecquoise fut révélée par la suite, disant au Prophète (ﷺ) qu’il aurait dû s’occuper de l’homme fidèle qui était désireux d’apprendre. Après la révélation de cette sourate, le Prophète (ﷺ) honorait ’Abdullâh, l’appelant ‘l’homme pour qui mon Seigneur m’a réprimandé.’ Il (ﷺ) le nomma même plusieurs fois comme son adjoint à Médine. La sourate appelle les mécréants ingrats à méditer sur la manière dont Allah fait sortir les plantes de la terre afin de comprendre comment Il peut faire sortir les morts de leurs tombes. La description des horreurs de l’apocalypse est reportée à la sourate suivante. Au Nom d’Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux.

Un enseignement au Prophète

1. Il a froncé les sourcils et s'est détourné, 2. parce que l'aveugle vint à lui. 3. Qui te fera savoir ? Peut-être se purifiera-t-il ? 4. ou qu'il se rappelle et que le rappel lui profite. 5. Quant à celui qui était insouciant, 6. tu t'es tourné vers lui, 7. Même s'il n'y a pas de reproche sur toi s'il ne se purifiait pas. 8. Mais quant à celui qui est venu à toi, plein d'empressement, 9. craignant (Allah), 10. Tu t'en es distrait. 11. Non! Ceci est vraiment un Rappel. 12. Que celui qui veut donc, s'en souvienne. 13. Sur des feuillets honorés— 14. élevés, purifiés— 15. par les mains de scribes nobles, 16. honorable et vertueux.
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
١
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
٢
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
٣
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
٤
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
٥
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
٦
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
٧
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
٨
وَهُوَ يَخْشَىٰ
٩
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
١٠
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
١١
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
١٢
فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
١٣
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
١٤
بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
١٥
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
١٦

Sourate 80 - عَبَسَ (Il s'est Renfrogné) - Versets 1-16


Un rappel aux négateurs de la Résurrection

17. Que l'homme périsse! Qu'il est ingrat! 18. De quelle substance les a-t-Il créés? 19. Il les a créés d'une goutte de sperme, et a ordonné leur développement. 20. Puis Il leur facilite le chemin, 21. puis Il les fait mourir et les ensevelit. 22. Puis, quand Il voudra, Il les ressuscitera. 23. Non! Ils n'ont pas accompli ce qu'Il a ordonné. 24. Que l'homme considère donc sa nourriture : 25. comment Nous faisons descendre l'eau en abondance 26. et Nous fendons la terre avec soin, 27. et y faisons pousser le grain, 28. ainsi que des raisins et de la verdure, 29. et des olives et des palmiers, 30. et des vergers denses, 31. et des fruits et du fourrage— 32. le tout comme jouissance pour vous et pour vos bestiaux.
قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
١٧
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
١٨
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
١٩
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
٢٠
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
٢١
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
٢٢
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
٢٣
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
٢٤
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
٢٥
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
٢٦
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
٢٧
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
٢٨
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
٢٩
وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
٣٠
وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
٣١
مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
٣٢

Sourate 80 - عَبَسَ (Il s'est Renfrogné) - Versets 17-32


Le Jour Accablant

33. Puis, quand viendra le Fracas— 34. Le Jour où l'homme fuira son frère, 35. et sa mère et son père, 36. et sa compagne et ses enfants. 37. Car chacun aura, ce jour-là, de quoi s'occuper. 38. Ce jour-là, des visages seront resplendissants, 39. riant et se réjouissant. 40. tandis que d'autres visages seront couverts de poussière, 41. que couvrira l'obscurité— 42. Ceux-là sont les mécréants, les pervers.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
٣٣
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
٣٤
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
٣٥
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
٣٦
لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
٣٧
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
٣٨
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
٣٩
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
٤٠
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
٤١
أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
٤٢

Sourate 80 - عَبَسَ (Il s'est Renfrogné) - Versets 33-42


Full text of Surah 'Abasa with translation

Surah 'Abasa, verse 1

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Il a froncé les sourcils et s'est détourné,

Surah 'Abasa, verse 2

أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
parce que l'aveugle vint à lui.

Surah 'Abasa, verse 3

وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Qui te fera savoir ? Peut-être se purifiera-t-il ?

Surah 'Abasa, verse 4

أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
ou qu'il se rappelle et que le rappel lui profite.

Surah 'Abasa, verse 5

أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
Quant à celui qui était insouciant,

Surah 'Abasa, verse 6

فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
tu t'es tourné vers lui,

Surah 'Abasa, verse 7

وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Même s'il n'y a pas de reproche sur toi s'il ne se purifiait pas.

Surah 'Abasa, verse 8

وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
Mais quant à celui qui est venu à toi, plein d'empressement,

Surah 'Abasa, verse 9

وَهُوَ يَخْشَىٰ
craignant (Allah),

Surah 'Abasa, verse 10

فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Tu t'en es distrait.

Surah 'Abasa, verse 11

كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
Non! Ceci est vraiment un Rappel.

Surah 'Abasa, verse 12

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
Que celui qui veut donc, s'en souvienne.

Surah 'Abasa, verse 13

فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
Sur des feuillets honorés—

Surah 'Abasa, verse 14

مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
élevés, purifiés—

Surah 'Abasa, verse 15

بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
par les mains de scribes nobles,

Surah 'Abasa, verse 16

كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
honorable et vertueux.

Surah 'Abasa, verse 17

قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
Que l'homme périsse! Qu'il est ingrat!

Surah 'Abasa, verse 18

مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
De quelle substance les a-t-Il créés?

Surah 'Abasa, verse 19

مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Il les a créés d'une goutte de sperme, et a ordonné leur développement.

Surah 'Abasa, verse 20

ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Puis Il leur facilite le chemin,

Surah 'Abasa, verse 21

ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
puis Il les fait mourir et les ensevelit.

Surah 'Abasa, verse 22

ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Puis, quand Il voudra, Il les ressuscitera.

Surah 'Abasa, verse 23

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Non! Ils n'ont pas accompli ce qu'Il a ordonné.

Surah 'Abasa, verse 24

فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Que l'homme considère donc sa nourriture :

Surah 'Abasa, verse 25

أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
comment Nous faisons descendre l'eau en abondance

Surah 'Abasa, verse 26

ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
et Nous fendons la terre avec soin,

Surah 'Abasa, verse 27

فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
et y faisons pousser le grain,

Surah 'Abasa, verse 28

وَعِنَبًا وَقَضْبًا
ainsi que des raisins et de la verdure,

Surah 'Abasa, verse 29

وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
et des olives et des palmiers,

Surah 'Abasa, verse 30

وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
et des vergers denses,

Surah 'Abasa, verse 31

وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
et des fruits et du fourrage—

Surah 'Abasa, verse 32

مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
le tout comme jouissance pour vous et pour vos bestiaux.

Surah 'Abasa, verse 33

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Puis, quand viendra le Fracas—

Surah 'Abasa, verse 34

يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
Le Jour où l'homme fuira son frère,

Surah 'Abasa, verse 35

وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
et sa mère et son père,

Surah 'Abasa, verse 36

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
et sa compagne et ses enfants.

Surah 'Abasa, verse 37

لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
Car chacun aura, ce jour-là, de quoi s'occuper.

Surah 'Abasa, verse 38

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
Ce jour-là, des visages seront resplendissants,

Surah 'Abasa, verse 39

ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
riant et se réjouissant.

Surah 'Abasa, verse 40

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
tandis que d'autres visages seront couverts de poussière,

Surah 'Abasa, verse 41

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
que couvrira l'obscurité—

Surah 'Abasa, verse 42

أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
Ceux-là sont les mécréants, les pervers.