Yâ-Sĩn
يٰس
یٰس

POINTS D'APPRENTISSAGE
Cette sourate traite de la nature et de la finalité du Coran.
Tant de signes se trouvent dans l'univers pour prouver la puissance créatrice d'Allah.
Ceux qui se moquent du Jour du Jugement seront sous le choc quand ce Jour arrivera.
Il est dit aux impies qu'ils sont voués à la perdition pour avoir suivi Shayṭan, mis en doute le Coran et traité le Prophète de poète.
Celui Qui a créé l'univers peut facilement redonner vie à une simple création comme les êtres humains.

Un appel au réveil
1Yâ-Sîn. 2Par le Coran, plein de sagesse ! 3Tu es, en vérité, du nombre des Envoyés, 4sur une voie droite. 5une révélation du Tout-Puissant, du Très Miséricordieux, 6afin que tu avertisses un peuple dont les pères n'ont pas été avertis, et qui sont insouciants. 7La Parole s'est déjà réalisée sur la plupart d'entre eux, et ils ne croiront jamais. 8Nous avons mis des carcans à leurs cous, qui leur montent jusqu'aux mentons, et leurs têtes sont dressées. 9et Nous avons mis une barrière devant eux et une barrière derrière eux; et Nous les avons recouverts d'un voile, de sorte qu'ils ne voient rien.
يسٓ 1وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡحَكِيمِ 2إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ 3عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ 4تَنزِيلَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ 5لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمۡ فَهُمۡ غَٰفِلُونَ 6لَقَدۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَىٰٓ أَكۡثَرِهِمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ 7إِنَّا جَعَلۡنَا فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ أَغۡلَٰلٗا فَهِيَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ 8وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ سَدّٗا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدّٗا فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ فَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ9
À qui profitent les rappels ?
10Il leur est égal que tu les avertisses ou non : ils ne croiront jamais. 11Tu n'avertis que celui qui suit le Rappel et craint le Tout Miséricordieux sans Le voir. Annonce-leur donc un pardon et une récompense généreuse. 12C'est Nous, en vérité, qui faisons revivre les morts et écrivons ce qu'ils ont avancé et ce qu'ils ont laissé derrière eux. Nous avons tout consigné dans un Livre explicite. 13Le Rappel est un autre nom du Coran.
وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ 10إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكۡرَ وَخَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِۖ فَبَشِّرۡهُ بِمَغۡفِرَةٖ وَأَجۡرٖ كَرِيمٍ 11إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَنَكۡتُبُ مَا قَدَّمُواْ وَءَاثَٰرَهُمۡۚ وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ فِيٓ إِمَامٖ مُّبِينٖ 12وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ13

HISTOIRE DE FOND
Les versets suivants (13-32) furent révélés comme un avertissement aux idolâtres mecquois, pour leur montrer qu'Allah soutient toujours Ses messagers. L'histoire se déroula à Antioche (ou Antakya, une ancienne ville située à la frontière de la Syrie et de la Turquie actuelles). Allah envoya deux messagers aux idolâtres, mais ils les rejetèrent rapidement. Alors Il envoya un troisième messager pour les soutenir. Tout comme les Mecquois, ces idolâtres s'opposèrent aux messagers et leur demandèrent de partir car ils porteraient malheur à leur ville. Ils menacèrent même de tuer les messagers. Lorsque la situation s'aggrava, un homme de la ville vint prendre la défense des messagers. (Rapporté par l'Imam Ibn Kathir et l'Imam Al-Qurtubi)

PAROLES DE SAGESSE
Comme nous pouvons le voir dans les deux passages suivants, les versets ne mentionnent pas l'époque du récit, le nom de la ville, ni les noms des 3 messagers et de l'homme qui s'est levé pour eux. Il en va de même pour les jeunes gens de la caverne dans la Sourate 18, la plupart des personnages de l'histoire de Yusuf dans la Sourate 12, le croyant inconnu du peuple de Pharaon dans la Sourate 40, et bien d'autres tout au long du Coran. Au lieu de cela, l'accent est mis sur ce que l'on peut apprendre de l'histoire, la rendant valable pour tout peuple, toute époque et tout lieu. Le Coran veut que vous voyiez la portée générale et que vous fassiez partie de l'histoire. Demandez-vous : Si j'avais vécu l'histoire des 3 messagers dans la Sourate Ya-Sīn, me serais-je levé pour la vérité ? Si j'avais vécu l'histoire des jeunes gens de la caverne, aurais-je sacrifié pour ma foi ? Si j'avais vécu l'histoire de Yusuf et de ses frères, quel camp aurais-je choisi ? Si j'avais vécu l'histoire de Nuh, serais-je monté sur l'Arche ? Si j'avais vécu l'histoire de Aiyub, l'aurais-je soigné dans sa maladie ? Si j'avais vécu l'histoire de Musa, me serais-je tenu à ses côtés contre Pharaon ? Si j'avais vécu l'histoire de Muhammad, qu'aurais-je fait pour soutenir l'Islam ?
LES 3 MESSAGERS
13Donne-leur, Ô Prophète, l'exemple des habitants d'une cité quand les messagers leur vinrent. 14Au début, Nous leur envoyâmes deux messagers, mais ils les démentirent. Alors Nous les renforçâmes par un troisième, et ils dirent : « Nous avons certes été envoyés à vous. » 15Les gens répondirent : « Vous n'êtes que des humains comme nous, et le Tout Miséricordieux n'a rien fait descendre. Vous ne faites que mentir ! » 16Les messagers dirent : « Notre Seigneur sait que nous avons certes été envoyés à vous. » 17Et il ne nous incombe que de transmettre clairement. 18Ils répondirent : « Vraiment, nous voyons en vous un mauvais augure pour nous. Si vous ne cessez pas, nous vous lapiderons certainement, et un châtiment douloureux vous atteindra de notre part. » 19Les messagers dirent : « Votre mauvais augure est avec vous-mêmes. Est-ce parce qu'on vous a rappelé (la vérité) ? En fait, vous êtes plutôt un peuple outrancier. »
وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ 13إِذۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱثۡنَيۡنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٖ فَقَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَيۡكُم مُّرۡسَلُونَ 14قَالُواْ مَآ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَكۡذِبُونَ 15قَالُواْ رَبُّنَا يَعۡلَمُ إِنَّآ إِلَيۡكُمۡ لَمُرۡسَلُونَ 16وَمَا عَلَيۡنَآ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ 17قَالُوٓاْ إِنَّا تَطَيَّرۡنَا بِكُمۡۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهُواْ لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ 18قَالُواْ طَٰٓئِرُكُم مَّعَكُمۡ أَئِن ذُكِّرۡتُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ19

HISTOIRE DE FOND
Les versets 20 à 27 font référence à un homme (nommé Habib An-Najjar), qui souffrait d'une maladie de peau qui a duré de nombreuses années. Il a prié les idoles pendant longtemps pour qu'elles le guérissent, mais ces idoles impuissantes ne pouvaient ni entendre ses prières ni l'aider en quoi que ce soit. Un jour, il entendit les trois messagers et apprécia ce qu'ils dirent. Il leur dit qu'il était prêt à les suivre, mais qu'il avait besoin d'un signe. Alors ils prièrent pour lui, et sa peau fut guérie sur-le-champ. Sa foi grandit, et il travaillait pour subvenir aux besoins de sa famille et aider ceux qui étaient dans le besoin. Finalement, les idolâtres se lassèrent des trois messagers et décidèrent de les tuer. Lorsque la nouvelle lui parvint à l'extrémité de la ville, il se précipita pour les défendre. Il supplia son peuple de suivre les messagers et d'adorer Allah, et non ces idoles sans valeur. Mais son peuple ne fut pas très heureux d'entendre son conseil, et ils le battirent à mort. Lorsqu'il fut invité à entrer au Paradis (Jannah), il souhaita que son peuple puisse voir comment Allah l'avait honoré dans l'Au-delà. Ainsi, Allah nous a raconté son histoire. (Rapporté par l'Imam Al-Qurtubi)

PAROLES DE SAGESSE
Comme nous l'avons mentionné, les noms des 3 messagers et de l'homme qui les a défendus ne sont pas cités. Mais ils ont laissé un grand héritage, et leur travail acharné est honoré dans cette sourate. Il n'est pas nécessaire d'être célèbre pour laisser un bon héritage. Il n'est pas nécessaire d'avoir 3 millions d'abonnés sur les réseaux sociaux pour réussir sa vie. Un bon ami dans la vie réelle vaut mieux que 1 000 amis en ligne. Certaines personnes sont si désespérées d'attention qu'elles feraient n'importe quoi – même si c'est futile, dénué de sens, ou même nuisible. Un jour – que ce soit dans un mois ou dans 50 ans – nous quitterons ce monde pour passer à la Vie Future. La seule chose qui nous y sera bénéfique, ce sont nos bonnes actions, et non le nombre de partages ou de "j'aime" que nous avons obtenus sur les réseaux sociaux.
Se lever pour la Vérité
20Et vint un homme du bout de la ville, en courant. Il dit : « Ô mon peuple, suivez les messagers. » 21Suivez ceux qui ne vous demandent aucune rétribution et qui sont bien guidés. 22Et qu'aurais-je à ne pas adorer Celui qui m'a créé ? Et vers Lui vous serez tous ramenés. 23Comment prendrais-je, en dehors de Lui, des divinités qui ne peuvent en rien me défendre et qui ne peuvent me secourir si le Tout Miséricordieux veut me nuire ? 24Je serais alors dans un égarement manifeste. 25Certes, je crois en votre Seigneur, alors écoutez-moi. 26Mais ils le tuèrent. Puis il lui fut dit par les anges : « Entre au Paradis ! » Il dit : « Ah ! si seulement mon peuple savait 27comment mon Seigneur m'a pardonné et m'a fait du nombre des honorés.
وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ 20ٱتَّبِعُواْ مَن لَّا يَسَۡٔلُكُمۡ أَجۡرٗا وَهُم مُّهۡتَدُونَ 21وَمَا لِيَ لَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ 22ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدۡنِ ٱلرَّحۡمَٰنُ بِضُرّٖ لَّا تُغۡنِ عَنِّي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡٔٗا وَلَا يُنقِذُونِ 23إِنِّيٓ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ 24إِنِّيٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمۡ فَٱسۡمَعُونِ 25قِيلَ ٱدۡخُلِ ٱلۡجَنَّةَۖ قَالَ يَٰلَيۡتَ قَوۡمِي يَعۡلَمُونَ 26بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ27
Les méchants anéantis
28Nous n'avons pas fait descendre sur son peuple, après lui, une armée du ciel, et Nous n'avions pas besoin de le faire. 29Ce ne fut qu'un seul Cri, et les voilà éteints. 30Hélas pour les serviteurs ! Pas un Messager ne leur est venu sans qu'ils ne le raillent. 31N'ont-ils pas vu, ces dénégateurs, combien de générations Nous avons détruites avant eux, et qui ne sont jamais revenues sur terre ? 32Puis, tous seront ramenés devant Nous.
۞ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِن جُندٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ 28إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ 29يَٰحَسۡرَةً عَلَى ٱلۡعِبَادِۚ مَا يَأۡتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ 30أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ أَنَّهُمۡ إِلَيۡهِمۡ لَا يَرۡجِعُونَ 31وَإِن كُلّٞ لَّمَّا جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ32
Les Signes d'Allah 1) La Terre
33Un signe pour eux est la terre morte: Nous la faisons revivre et en faisons sortir des grains dont ils mangent. 34Et Nous y avons placé des jardins de dattiers et de vignes, et Nous y avons fait jaillir des sources, 35afin qu'ils mangent de ses fruits, qui n'est pas l'œuvre de leurs mains. Ne rendront-ils donc pas grâce? 36Gloire à Celui qui a créé tous les couples de ce que la terre fait pousser, d'eux-mêmes, et de ce qu'ils ne savent pas!
وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ 33وَجَعَلۡنَا فِيهَا جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ وَفَجَّرۡنَا فِيهَا مِنَ ٱلۡعُيُونِ 34لِيَأۡكُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتۡهُ أَيۡدِيهِمۡۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ 35سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ وَمِنۡ أَنفُسِهِمۡ وَمِمَّا لَا يَعۡلَمُونَ36

Les Signes d'Allah 2) Le Jour et la Nuit
37Et un signe pour eux est la nuit. Nous en retirons le jour, et les voilà plongés dans les ténèbres. 38Et le soleil court vers un gîte qui lui est assigné. Tel est le décret du Tout-Puissant, de l'Omniscient. 39Et la lune, Nous lui avons déterminé des phases jusqu'à ce qu'elle redevienne comme la vieille tige courbée du palmier. 40Il n'appartient pas au soleil de rattraper la lune, ni à la nuit de devancer le jour. Chacun vogue dans une orbite.
وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلَّيۡلُ نَسۡلَخُ مِنۡهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظۡلِمُونَ 37وَٱلشَّمۡسُ تَجۡرِي لِمُسۡتَقَرّٖ لَّهَاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ 38وَٱلۡقَمَرَ قَدَّرۡنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلۡعُرۡجُونِ ٱلۡقَدِيمِ 39لَا ٱلشَّمۡسُ يَنۢبَغِي لَهَآ أَن تُدۡرِكَ ٱلۡقَمَرَ وَلَا ٱلَّيۡلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِۚ وَكُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ40

LES SIGNES D'ALLAH 3) LA MISÉRICORDE EN MER
41Et un signe pour eux est que Nous avons porté leurs ancêtres avec Noé dans l'arche pleine, 42et Nous leur avons créé des choses semblables sur lesquelles ils montent. 43Si Nous voulions, Nous pourrions les noyer : alors personne ne répondrait à leurs appels au secours, et ils ne seraient pas secourus – 44sauf par Notre miséricorde, leur permettant de jouir de la vie pour un temps déterminé.
وَءَايَةٞ لَّهُمۡ أَنَّا حَمَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُمۡ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ 41وَخَلَقۡنَا لَهُم مِّن مِّثۡلِهِۦ مَا يَرۡكَبُونَ 42وَإِن نَّشَأۡ نُغۡرِقۡهُمۡ فَلَا صَرِيخَ لَهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنقَذُونَ 43إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ44
ATTITUDE DES IDOLÂTRES
45Pourtant, ils se détournent lorsqu'on leur dit : « Prenez garde à ce qui est devant vous (dans l'au-delà) et à ce qui est derrière vous (des nations détruites), afin que miséricorde vous soit faite. » 46Dès qu'un signe leur parvient de leur Seigneur, ils s'en détournent. 47Et lorsqu'on leur dit : « Dépensez de ce qu'Allah vous a attribué », les mécréants disent aux croyants : « Pourquoi nourririons-nous ceux qu'Allah aurait pu nourrir s'Il l'avait voulu ? Vous êtes manifestement dans l'erreur ! »
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُواْ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيكُمۡ وَمَا خَلۡفَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ 45وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ 46وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنُطۡعِمُ مَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطۡعَمَهُۥٓ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ47
TROP TARD POUR LES NÉGATEURS
48Et ils disent : « Quand donc se réalisera cette menace, si vous êtes véridiques ? » 49Ils n'attendent qu'un seul Cri qui les saisira tandis qu'ils sont plongés dans leurs vaines discussions. 50Alors ils ne pourront faire ni testament ni retourner auprès des leurs. 51Et on soufflera dans la Trompe une seconde fois, et voilà qu'ils se précipiteront des tombes vers leur Seigneur. 52Ils s'écrieront : « Malheur à nous ! Qui nous a ressuscités de notre dortoir ? C'est bien ce que le Tout Miséricordieux nous avait promis, et les Messagers disaient la vérité ! » 53Et il ne faudra qu'un seul Cri, et les voilà tous amenés devant Nous. 54Ce Jour-là, nulle âme ne sera lésée en quoi que ce soit, et vous ne serez rétribués que selon ce que vous faisiez.
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 48مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ تَأۡخُذُهُمۡ وَهُمۡ يَخِصِّمُونَ 49فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ تَوۡصِيَةٗ وَلَآ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ يَرۡجِعُونَ 50وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ يَنسِلُونَ 51قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرۡقَدِنَاۜۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلۡمُرۡسَلُونَ 52إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ 53فَٱلۡيَوۡمَ لَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡٔٗا وَلَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ54
Récompense des croyants
55Certes, ce Jour-là, les gens du Paradis seront dans une occupation joyeuse. 56Eux et leurs épouses seront dans une ombre étendue, accoudés sur des divans ornés. 57Là, ils auront des fruits et tout ce qu'ils désireront. 58Et «Paix!» sera leur salut de la part du Seigneur Très Miséricordieux.
إِنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ ٱلۡيَوۡمَ فِي شُغُلٖ فَٰكِهُونَ 55هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ مُتَّكُِٔونَ 56لَهُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ 57سَلَٰمٞ قَوۡلٗا مِّن رَّبّٖ رَّحِيمٖ58
Le châtiment des mécréants
59Il sera dit à ceux qui ont mécru : « Séparez-vous des croyants, ce Jour, ô criminels ! » 60Ne vous ai-Je pas enjoint, ô enfants d'Adam, de ne pas suivre Satan, car il est pour vous un ennemi déclaré, 61mais de M'adorer Moi seul ? C'est le droit chemin. 62Et il a déjà égaré un grand nombre d'entre vous. N'étiez-vous donc pas doués de raison ? 63Voici l'Enfer dont vous étiez menacés. 64Brûlez-y aujourd'hui pour votre mécréance. 65Ce Jour-là, Nous scellerons leurs bouches, leurs mains Nous parleront et leurs pieds témoigneront de ce qu'ils faisaient.
وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ 59أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَيۡكُمۡ يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُواْ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ 60وَأَنِ ٱعۡبُدُونِيۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ 61وَلَقَدۡ أَضَلَّ مِنكُمۡ جِبِلّٗا كَثِيرًاۖ أَفَلَمۡ تَكُونُواْ تَعۡقِلُونَ 62هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ 63ٱصۡلَوۡهَا ٱلۡيَوۡمَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ 64ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ65
La Puissance d'Allah sur les négateurs
66Si Nous voulions, Nous aurions pu aveugler leurs yeux, et ils tâtonneraient pour trouver le chemin. Comment alors verraient-ils ? 67Et si Nous voulions, Nous aurions pu les métamorphoser sur place, de sorte qu'ils ne pourraient ni avancer ni reculer. 68Et quiconque Nous accordons une longue vie, Nous le faisons régresser dans la création. Ne comprendront-ils donc pas ? 69L'être humain est créé faible, puis il mûrit et devient fort, puis il devient vieux et faible (30:54).
وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ 66وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مُضِيّٗا وَلَا يَرۡجِعُونَ 67وَمَن نُّعَمِّرۡهُ نُنَكِّسۡهُ فِي ٱلۡخَلۡقِۚ أَفَلَا يَعۡقِلُونَ 68وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ69
Le Prophète n'est pas un poète
69Nous ne lui avons pas enseigné la poésie, et cela ne lui sied pas. Ce Livre n'est qu'un Rappel et un Coran explicite. 70afin qu'il avertisse quiconque est vivant, et que la Parole s'accomplisse contre les mécréants.
وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ 69لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيّٗا وَيَحِقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ70
Les Signes d'Allah 4) Les animaux de la ferme
71Ne voient-ils donc pas que Nous avons créé pour eux, de Nos Propres Mains, des bestiaux pour être à leur disposition ? 72Et Nous les leur avons soumis afin qu'ils en montent certains et en mangent d'autres. 73Et ils en tirent d'autres avantages et des boissons. Ne rendront-ils donc pas grâce ? 74¹ C'est-à-dire, par Nous-mêmes, sans l'aide de personne d'autre.
أَوَ لَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا خَلَقۡنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتۡ أَيۡدِينَآ أَنۡعَٰمٗا فَهُمۡ لَهَا مَٰلِكُونَ 71وَذَلَّلۡنَٰهَا لَهُمۡ فَمِنۡهَا رَكُوبُهُمۡ وَمِنۡهَا يَأۡكُلُونَ 72وَلَهُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ 73وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ74
Les Ingrats et les Négateurs
74Et pourtant, ils ont pris, en dehors d'Allah, des divinités, dans l'espoir d'être secourus le Jour du Jugement. 75Elles ne peuvent pas les secourir, et eux-mêmes sont pour elles une armée prête à défendre. 76Que leurs paroles ne t'affligent donc pas. Certes, Nous savons ce qu'ils cachent et ce qu'ils divulguent. 77¹ Cela signifie : ne t'afflige pas à cause de leurs fausses allégations te concernant, ainsi que le Coran et l'au-delà.
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ 74لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَهُمۡ وَهُمۡ لَهُمۡ جُندٞ مُّحۡضَرُونَ 75فَلَا يَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّا نَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ 76أَوَ لَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ77

HISTOIRE DE FOND
Un idolâtre, nommé Ubai ibn Khalaf, était l'un des plus grands ennemis de l'Islam. Un jour, il vint trouver le Prophète avec des ossements pourris. Il écrasa ensuite ces ossements et commença à se moquer du Prophète, en disant : « Ah ! Prétends-tu qu'Allah fera revivre ces ossements pourris ? » Le Prophète répondit : « Absolument ! Il les fera revivre, puis te ressuscitera d'entre les morts, et te jettera dans le Feu. » Ainsi, les versets 77-83 furent révélés. (Rapporté par l'Imam Ibn Kathir et l'Imam Al-Qurtubi)


PAROLES DE SAGESSE
Les idolâtres avaient du mal à croire en la vie après la mort. Ainsi, dans cette sourate, Allah leur dit : S'Il peut faire exister l'univers, s'Il peut faire sortir des plantes d'une terre morte, s'Il peut faire sortir des arbres de graines sèches, s'Il peut faire sortir des fruits des arbres, s'Il peut faire sortir du lait des animaux, s'Il peut faire sortir le jour de la nuit, alors Il peut facilement ramener les morts à la vie pour le jugement.

Allah peut tout ressusciter.
77L'homme ne voit-il donc pas que Nous l'avons créé d'une goutte de sperme? Et le voilà, un adversaire déclaré! 78Et il Nous cite un exemple, oubliant sa propre création; il dit: «Qui redonnera vie à des ossements une fois qu'ils sont pourris?» 79Dis: «Celui Qui les a créés une première fois leur redonnera vie. Il est Omniscient de toute création.» 80C'est Lui Qui, des arbres verts, vous a fait du feu, et voilà que vous en allumez! 81Celui Qui a créé les cieux et la terre ne serait-Il pas capable de créer leurs pareils? Si, certes! Et Il est le Grand Créateur, l'Omniscient. 82Il Lui suffit, quand Il veut une chose, de lui dire : « Sois ! » et elle est. 83Gloire donc à Celui dans la main de Qui est la souveraineté de toute chose ! Et c'est vers Lui que vous serez ramenés.
أَوَ لَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ 77وَضَرَبَ لَنَا مَثَلٗا وَنَسِيَ خَلۡقَهُۥۖ قَالَ مَن يُحۡيِ ٱلۡعِظَٰمَ وَهِيَ رَمِيمٞ 78قُلۡ يُحۡيِيهَا ٱلَّذِيٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلۡقٍ عَلِيمٌ 79ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلۡأَخۡضَرِ نَارٗا فَإِذَآ أَنتُم مِّنۡهُ تُوقِدُونَ 80أَوَ لَيۡسَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخۡلُقَ مِثۡلَهُمۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلۡخَلَّٰقُ ٱلۡعَلِيمُ 81إِنَّمَآ أَمۡرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيًۡٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ 82فَسُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ83