Surah 18
Volume 3

The Cave

الكَهْف

الکہف

LEARNING POINTS

POINTS D'APPRENTISSAGE

Cette sourate promet aux croyants une grande récompense au Paradis et avertit les impies d'un châtiment terrible en Enfer.

La vie est une épreuve. Certains la réussiront, d'autres échoueront.

Allah peut facilement ressusciter les morts.

Pour entrer au Jannah, il faut avoir la foi en Allah et faire le bien.

Il est important de dire in-cha-Allah lorsque nous prévoyons de faire quelque chose à l'avenir.

Nous devons rendre grâce pour les bienfaits d'Allah.

Allah peut aisément retirer les bienfaits si les hommes manquent de rendre grâce.

Nous devons être assidus dans l'acquisition de la science.

Les œuvres des mécréants seront vaines dans l'Au-delà.

Les impies regretteront le Jour du Jugement, mais il sera trop tard.

Illustration
WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Le Prophète (ﷺ) a dit dans un hadith authentique : « Les pieds de personne ne bougeront le Jour du Jugement avant qu'on ne leur pose des questions sur 4 choses : 1. Ce qu'ils ont fait de leur jeunesse. 2. Comment ils ont gagné et dépensé leurs biens. 3. Ce qu'ils ont fait de leur savoir. 4. Comment ils ont passé leur vie. » {Imam At-Tirmidhi}

Il est intéressant de savoir que ces 4 questions correspondent aux 4 histoires mentionnées dans cette sourate : 1. L'histoire des jeunes gens de la caverne. 2. L'histoire de l'homme riche aux deux jardins. 3. L'histoire de Moussa (A.S.) et de l'homme de savoir. 4. L'histoire de Dhul-Qarnayn et de sa vie et de ses voyages au service d'Allah.

Il est recommandé de réciter cette grande sourate les vendredis. Le Prophète (ﷺ) a dit : « Quiconque récite la sourate Al-Kahf un vendredi, une lumière brillera pour lui jusqu'au vendredi suivant. » {Imam Al-Hakim} Il a également dit : « Quiconque mémorise les 10 premiers versets de la sourate Al-Kahf sera protégé de l'épreuve d'Ad-Dajjal (un individu maléfique qui apparaîtra juste avant le Jour du Jugement). » {Imam Muslim}

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Vous savez peut-être que les sourates du Coran ne sont pas arrangées dans l'ordre de leur révélation. Par exemple, la sourate Al-Alaq (qui contient les premiers versets jamais révélés du Coran) n'est pas la sourate numéro 1 du Coran, mais la sourate numéro 96. Ainsi, le Prophète (ﷺ) a arrangé les sourates comme instruit par Allah par l'intermédiaire de l'ange Jibril. Dans cet ordre, toutes les sourates sont bien connectées, la sourate 1 servant d'introduction à toutes les sourates suivantes.

On peut facilement constater comment : • La fin de la sourate 17 correspond au début de la sourate 18 (louant Allah et confirmant qu'Il n'a pas d'enfants). • La fin de la sourate 22 correspond au début de la sourate 23 (priant et adorant Allah pour obtenir le succès). • La fin de la sourate 52 correspond au début de la sourate 53 (la disparition des étoiles). Dans de nombreux cas, la fin d'une sourate correspond à son propre début. Par exemple : • Les premières et dernières sections de la sourate 4 parlent des lois de l'héritage. • Le début de la sourate 20 nous dit que le Coran n'a pas été révélé pour accabler le Prophète (ﷺ) et la fin de la sourate nous dit que ceux qui tournent le dos à cette révélation mèneront une vie stressante. • Au début de la sourate 23, il nous est dit que les croyants réussiront et à la fin de la sourate, il nous est dit que les mécréants ne réussiront jamais.

De plus, il existe des « sourates jumelles » qui se correspondent et se complètent car elles couvrent les mêmes sujets. Par exemple, 2 et 3, 8 et 9, 37 et 38, 55 et 56, 105 et 106, et 113 et 114. Tout cet ordre et cette structure étonnants nous prouvent que ce Coran vient d'Allah.

LE MESSAGE DU CORAN

1Louange à Allah qui a fait descendre le Livre sur Son serviteur, sans y laisser de tortuosité, 2mais l'a rendu parfaitement droit, afin d'avertir ceux qui ne croient pas d'un châtiment rigoureux de Sa part; et d'annoncer la bonne nouvelle aux croyants qui font de bonnes œuvres qu'ils auront une grande récompense, 3où ils demeureront éternellement; 4et d'avertir ceux qui disent qu'Allah S'est attribué un enfant. 5Ils n'en ont aucune connaissance, pas plus que leurs pères. Quelle grave parole sort de leurs bouches! Ils ne disent que des mensonges.

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ عَلَىٰ عَبۡدِهِ ٱلۡكِتَٰبَ وَلَمۡ يَجۡعَل لَّهُۥ عِوَجَاۜ 1قَيِّمٗا لِّيُنذِرَ بَأۡسٗا شَدِيدٗا مِّن لَّدُنۡهُ وَيُبَشِّرَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ أَجۡرًا حَسَنٗا 2مَّٰكِثِينَ فِيهِ أَبَدٗا 3وَيُنذِرَ ٱلَّذِينَ قَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗا 4مَّا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٖ وَلَا لِأٓبَآئِهِمۡۚ كَبُرَتۡ كَلِمَةٗ تَخۡرُجُ مِنۡ أَفۡوَٰهِهِمۡۚ إِن يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبٗا5

Verset 1: Muhammad

CONSEILS AU PROPHÈTE

6Peut-être vas-tu te consumer de chagrin parce qu'ils ne croient pas en ce message ? 7Tout ce que Nous avons mis sur la terre est une parure pour elle, afin d'éprouver lequel d'entre eux est le meilleur en œuvres. 8Et certes, Nous allons faire de tout ce qui est sur elle une terre nue et stérile.

فَلَعَلَّكَ بَٰخِعٞ نَّفۡسَكَ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمۡ إِن لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ بِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَسَفًا 6إِنَّا جَعَلۡنَا مَا عَلَى ٱلۡأَرۡضِ زِينَةٗ لَّهَا لِنَبۡلُوَهُمۡ أَيُّهُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗا 7وَإِنَّا لَجَٰعِلُونَ مَا عَلَيۡهَا صَعِيدٗا جُرُزًا8

BACKGROUND STORY

HISTOIRE DE FOND

C'est l'histoire d'un groupe de jeunes chrétiens qui se sont cachés dans une grotte vers l'an 250 de notre ère pour échapper aux idolâtres persécuteurs. Les jeunes, accompagnés de leur chien, ont dormi dans la grotte pendant 309 ans, selon le verset 25. Quand ils se sont finalement réveillés, certains d'entre eux pensaient avoir dormi un jour ou moins, et d'autres n'étaient pas trop sûrs. Alors ils ont envoyé l'un d'eux acheter de la nourriture et lui ont dit de ne pas attirer l'attention. Cependant, leurs vieilles pièces d'argent les ont trahis.

Les gens, accompagnés de leur bon Roi, se sont précipités vers la grotte pour saluer les jeunes, qui sont ensuite décédés et ont été enterrés dans la grotte. Le Roi a décidé de construire un lieu de culte à la grotte pour honorer leur mémoire. Ar-Raqim (mentionné au verset 9) pourrait être une tablette qui contenait l'histoire des jeunes, ou peut-être le nom de la ville, de la vallée ou de la montagne. Ce pourrait même être le nom du chien des jeunes (peut-être un dalmatien). Basé sur la description donnée dans cette sourate, de nombreux savants croient que la grotte existe toujours en Jordanie.

HISTOIRE 1) LES GENS DE LA CAVERNE

9Penses-tu, ô Prophète, que les gens de la caverne et de l'écrit qui contenait leur histoire étaient les seules merveilles de Nos signes ? 10Rappelle-toi quand ces jeunes gens se réfugièrent dans la caverne et dirent : « Ô notre Seigneur ! Accorde-nous de Ta miséricorde et prépare-nous une bonne issue à cette difficulté. » 11Alors Nous les avons endormis d'un profond sommeil dans la caverne pendant de nombreuses années, 12puis Nous les avons réveillés afin de montrer lequel des deux groupes estimerait le mieux la durée de leur séjour.

أَمۡ حَسِبۡتَ أَنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡكَهۡفِ وَٱلرَّقِيمِ كَانُواْ مِنۡ ءَايَٰتِنَا عَجَبًا 9إِذۡ أَوَى ٱلۡفِتۡيَةُ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحۡمَةٗ وَهَيِّئۡ لَنَا مِنۡ أَمۡرِنَا رَشَدٗا 10فَضَرَبۡنَا عَلَىٰٓ ءَاذَانِهِمۡ فِي ٱلۡكَهۡفِ سِنِينَ عَدَدٗا 11ثُمَّ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِنَعۡلَمَ أَيُّ ٱلۡحِزۡبَيۡنِ أَحۡصَىٰ لِمَا لَبِثُوٓاْ أَمَدٗ12

Verset 12: Les Gens de la Caverne eux-mêmes n'étaient pas d'accord sur le temps qu'ils avaient dormi dans la caverne. Voir 18:19.

Défendre la Vérité

13Nous te racontons, ô Prophète, leur histoire en toute vérité. C'étaient des jeunes gens qui croyaient vraiment en leur Seigneur, et Nous les avons accrus en guidée. 14Et Nous avons raffermi leurs cœurs quand ils se sont levés et ont déclaré : 'Notre Seigneur est le Seigneur des cieux et de la terre. Nous n'invoquerons jamais d'autre dieu que Lui, sinon nous dirions certainement un mensonge abominable.' 15'Puis ils se sont dit les uns aux autres : 'Ces gens de notre peuple ont pris des divinités en dehors de Lui. Pourquoi n'apportent-ils pas une preuve évidente à leur sujet ? Qui donc est plus injuste que celui qui invente un mensonge contre Allah ? 16Maintenant que vous vous êtes séparés d'eux et de ce qu'ils adorent en dehors d'Allah, réfugiez-vous dans la caverne. Votre Seigneur étendra Sa miséricorde sur vous et vous ménagera une issue dans cette difficulté.'

نَّحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ نَبَأَهُم بِٱلۡحَقِّۚ إِنَّهُمۡ فِتۡيَةٌ ءَامَنُواْ بِرَبِّهِمۡ وَزِدۡنَٰهُمۡ هُدٗى 13وَرَبَطۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ إِذۡ قَامُواْ فَقَالُواْ رَبُّنَا رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ لَن نَّدۡعُوَاْ مِن دُونِهِۦٓ إِلَٰهٗاۖ لَّقَدۡ قُلۡنَآ إِذٗا شَطَطًا 14هَٰٓؤُلَآءِ قَوۡمُنَا ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ لَّوۡلَا يَأۡتُونَ عَلَيۡهِم بِسُلۡطَٰنِۢ بَيِّنٖۖ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا 15وَإِذِ ٱعۡتَزَلۡتُمُوهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأۡوُۥٓاْ إِلَى ٱلۡكَهۡفِ يَنشُرۡ لَكُمۡ رَبُّكُم مِّن رَّحۡمَتِهِۦ وَيُهَيِّئۡ لَكُم مِّنۡ أَمۡرِكُم مِّرۡفَقٗا16

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Comme nous l'avons mentionné dans la sourate 70, nous partageons la récompense ou la punition en fonction de la compagnie de bons ou de mauvais amis. Imaginons que vous soyez assis dans un cours de Coran avec vos amis et que quelqu'un vienne distribuer des prix à cette classe. Vous recevrez un prix même si vous ne savez pas lire correctement. De la même manière, si vous êtes assis avec des voleurs quelque part et que, tout à coup, la police arrive, vous serez arrêté même si votre travail consiste uniquement à faire du thé. L'Imam Ibn Kathir a dit dans son explication de 18:18-22 qu'Allah a honoré le chien en le mentionnant 4 fois simplement pour avoir été en compagnie de la bonne jeunesse, et qu'Allah a déshonoré certains êtres humains en 28:8 pour avoir été en mauvaise compagnie de Pharaon.

Un érudit du nom d'Ibn Al-Qayyim a dit qu'il existe 4 types d'amis : 1. Les bons amis qui nous guident vers le bien et nous éloignent du mal. Nous ne pouvons pas vivre sans eux car ils sont comme l'air que nous respirons et l'eau que nous buvons. 2. Les collègues avec qui nous étudions et travaillons. Ils sont comme un médicament, qui n'est utilisé qu'en cas de besoin. 3. Les personnes avec qui nous passons du temps juste pour tuer le temps, sans faire de bien ni de mal. Plus nous nous en éloignons, plus notre vie sera productive. 4. Les personnes qui nous encouragent à faire le mal et nous empêchent de faire le bien. Ils sont comme un poison, et nous devrions les éviter complètement.

Dans la grotte

17Et tu aurais vu le soleil, quand il se levait, s'écarter de leur caverne vers la droite, et quand il se couchait, passer loin d'eux vers la gauche, tandis qu'ils étaient dans son vaste espace. C'est là un des signes d'Allah. Celui qu'Allah guide est vraiment bien guidé. Et celui qu'Il égare, tu ne lui trouveras pas de guide pour le diriger. 18Et tu aurais cru qu'ils étaient éveillés, alors qu'ils dormaient. Nous les retournions sur le côté droit et sur le côté gauche, tandis que leur chien étendait ses pattes de devant à l'entrée. Si tu les avais vus, tu te serais certainement enfui d'eux, rempli d'effroi.

وَتَرَى ٱلشَّمۡسَ إِذَا طَلَعَت تَّزَٰوَرُ عَن كَهۡفِهِمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَت تَّقۡرِضُهُمۡ ذَاتَ ٱلشِّمَالِ وَهُمۡ فِي فَجۡوَةٖ مِّنۡهُۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِۗ مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ وَلِيّٗا مُّرۡشِدٗا 17وَتَحۡسَبُهُمۡ أَيۡقَاظٗا وَهُمۡ رُقُودٞۚ وَنُقَلِّبُهُمۡ ذَاتَ ٱلۡيَمِينِ وَذَاتَ ٱلشِّمَالِۖ وَكَلۡبُهُم بَٰسِطٞ ذِرَاعَيۡهِ بِٱلۡوَصِيدِۚ لَوِ ٱطَّلَعۡتَ عَلَيۡهِمۡ لَوَلَّيۡتَ مِنۡهُمۡ فِرَارٗا وَلَمُلِئۡتَ مِنۡهُمۡ رُعۡبٗا18

Verset 17: Pendant qu'ils dormaient à l'entrée de la grotte, de l'air frais y circulait, mais ils étaient protégés de la chaleur du soleil.

Verset 18: C'est parce que, pendant leur long sommeil, leurs yeux étaient ouverts, leurs cheveux s'allongeaient et leurs corps se retournaient de droite à gauche pour éviter les escarres.

La jeunesse s'éveille

19Et c'est ainsi que Nous les avons réveillés afin qu'ils s'interrogent entre eux. L'un d'eux dit : « Combien de temps êtes-vous restés ? » Ils dirent : « Nous sommes restés un jour ou une partie d'un jour. » Ils dirent : « Votre Seigneur sait mieux combien de temps vous êtes restés. Envoyez donc l'un de vous avec ces pièces d'argent à la ville, et qu'il cherche la nourriture la plus pure et qu'il vous en apporte. Et qu'il soit très prudent, et que personne ne vous découvre. » 20Si jamais ils vous découvrent, ils vous lapideront certainement ou vous ramèneront de force à leur religion, et alors vous ne réussirez jamais. »

وَكَذَٰلِكَ بَعَثۡنَٰهُمۡ لِيَتَسَآءَلُواْ بَيۡنَهُمۡۚ قَالَ قَآئِلٞ مِّنۡهُمۡ كَمۡ لَبِثۡتُمۡۖ قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۚ قَالُواْ رَبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثۡتُمۡ فَٱبۡعَثُوٓاْ أَحَدَكُم بِوَرِقِكُمۡ هَٰذِهِۦٓ إِلَى ٱلۡمَدِينَةِ فَلۡيَنظُرۡ أَيُّهَآ أَزۡكَىٰ طَعَامٗا فَلۡيَأۡتِكُم بِرِزۡقٖ مِّنۡهُ وَلۡيَتَلَطَّفۡ وَلَا يُشۡعِرَنَّ بِكُمۡ أَحَدًا 19إِنَّهُمۡ إِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ يَرۡجُمُوكُمۡ أَوۡ يُعِيدُوكُمۡ فِي مِلَّتِهِمۡ وَلَن تُفۡلِحُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا20

Le refuge est découvert

21Et c'est ainsi que Nous les fîmes découvrir, afin que leur peuple sache que la promesse d'Allah est vraie et qu'il n'y a aucun doute sur l'Heure. Quand ils discutèrent entre eux au sujet de leur affaire, ils dirent : « Édifiez sur eux une construction. Leur Seigneur les connaît mieux. » Ceux qui l'emportèrent dirent : « Nous allons bâtir sur eux un lieu de culte. »

وَكَذَٰلِكَ أَعۡثَرۡنَا عَلَيۡهِمۡ لِيَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَأَنَّ ٱلسَّاعَةَ لَا رَيۡبَ فِيهَآ إِذۡ يَتَنَٰزَعُونَ بَيۡنَهُمۡ أَمۡرَهُمۡۖ فَقَالُواْ ٱبۡنُواْ عَلَيۡهِم بُنۡيَٰنٗاۖ رَّبُّهُمۡ أَعۡلَمُ بِهِمۡۚ قَالَ ٱلَّذِينَ غَلَبُواْ عَلَىٰٓ أَمۡرِهِمۡ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيۡهِم مَّسۡجِدٗا21

Combien étaient-ils ?

22Certains diront : « Ils étaient trois, leur chien était le quatrième. » Et d'autres diront : « Ils étaient cinq, leur chien était le sixième », conjecturant sur l'inconnu. Et d'autres encore diront : « Ils étaient sept, et leur chien était le huitième. » Dis : « Mon Seigneur connaît mieux leur nombre exact. Peu de gens le savent. » Ne discute donc à leur sujet que sur la base d'une preuve évidente, et ne consulte personne parmi ceux qui disputent à leur sujet.

سَيَقُولُونَ ثَلَٰثَةٞ رَّابِعُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ وَيَقُولُونَ خَمۡسَةٞ سَادِسُهُمۡ كَلۡبُهُمۡ رَجۡمَۢا بِٱلۡغَيۡبِۖ وَيَقُولُونَ سَبۡعَةٞ وَثَامِنُهُمۡ كَلۡبُهُمۡۚ قُل رَّبِّيٓ أَعۡلَمُ بِعِدَّتِهِم مَّا يَعۡلَمُهُمۡ إِلَّا قَلِيلٞۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمۡ إِلَّا مِرَآءٗ ظَٰهِرٗا وَلَا تَسۡتَفۡتِ فِيهِم مِّنۡهُمۡ أَحَدٗا22

Verset 22: Basé sur ce qui a été révélé dans le Coran.

DITES, "IN-SHA-ALLAH"

23Lorsque tu as l'intention de faire quelque chose, ne dis pas : « Je ferai certainement cela demain » 24sans ajouter : « In-sha-Allah ». Mais si tu oublies, alors souviens-toi de ton Seigneur et dis : « J'ai confiance que mon Seigneur me guidera vers ce qui est plus juste. »

وَلَا تَقُولَنَّ لِشَاْيۡءٍ إِنِّي فَاعِلٞ ذَٰلِكَ غَدًا 23إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ وَٱذۡكُر رَّبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَهۡدِيَنِ رَبِّي لِأَقۡرَبَ مِنۡ هَٰذَا رَشَدٗا24

Le temps passé dans la grotte

25Ils demeurèrent dans leur caverne trois cents ans, et ils en ajoutèrent neuf. 26Dis, ô Prophète : « Allah sait mieux combien de temps ils demeurèrent. À Lui seul appartient l'Inconnaissable des cieux et de la terre. Comme Il voit et entend parfaitement ! Ils n'ont pas de protecteur en dehors de Lui, et Il n'associe personne à Son commandement. »

وَلَبِثُواْ فِي كَهۡفِهِمۡ ثَلَٰثَ مِاْئَةٖ سِنِينَ وَٱزۡدَادُواْ تِسۡعٗا 25قُلِ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا لَبِثُواْۖ لَهُۥ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ أَبۡصِرۡ بِهِۦ وَأَسۡمِعۡۚ مَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَلِيّٖ وَلَا يُشۡرِكُ فِي حُكۡمِهِۦٓ أَحَدٗا26

BACKGROUND STORY

HISTOIRE DE FOND

Beaucoup des premiers musulmans étaient très pauvres. Un jour, les chefs mecquois vinrent voir le Prophète (ﷺ) et dirent : « Si tu veux vraiment que nous te rejoignions, alors tu dois te débarrasser de ces individus pauvres et malodorants qui t'entourent ! » Le Prophète (ﷺ) espérait qu'un jour ces chefs deviendraient musulmans, il attendit donc les instructions d'Allah. Alors les versets 6:52 et 18:28 furent révélés, ordonnant au Prophète (ﷺ) de continuer à honorer les musulmans fidèles qui s'asseyaient avec lui et de ne pas se soucier de ces chefs arrogants. {Imam Muslim et Imam Al-Qurtubi}

Conseils au Prophète

27Récite ce qui t'a été révélé du Livre de ton Seigneur. Nul ne peut changer Ses paroles. Et tu ne trouveras jamais de refuge en dehors de Lui. 28Sois patient en compagnie de ceux qui invoquent leur Seigneur matin et soir, cherchant Sa Face. Ne détourne pas tes yeux d'eux, en désirant l'éclat de la vie présente. Et n'obéis pas à celui dont Nous avons rendu le cœur inattentif à Notre rappel, qui suit sa passion et dont le commandement est excessif.

وَٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدٗا 27وَٱصۡبِرۡ نَفۡسَكَ مَعَ ٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ رَبَّهُم بِٱلۡغَدَوٰةِ وَٱلۡعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجۡهَهُۥۖ وَلَا تَعۡدُ عَيۡنَاكَ عَنۡهُمۡ تُرِيدُ زِينَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَا تُطِعۡ مَنۡ أَغۡفَلۡنَا قَلۡبَهُۥ عَن ذِكۡرِنَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ وَكَانَ أَمۡرُهُۥ فُرُطٗا28

Avertissement aux mécréants

29Et dis : « Ceci est la vérité venant de votre Seigneur. Que celui qui veut croie, et que celui qui veut mécroie. » Nous avons certes préparé pour les injustes un Feu dont les murs les cerneront de toutes parts. Et s'ils appellent au secours, on les secourra avec une eau comme du métal en fusion, qui brûlera leurs visages. Quel horrible breuvage ! Et quel terrible gîte !

وَقُلِ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكُمۡۖ فَمَن شَآءَ فَلۡيُؤۡمِن وَمَن شَآءَ فَلۡيَكۡفُرۡۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلظَّٰلِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمۡ سُرَادِقُهَاۚ وَإِن يَسۡتَغِيثُواْ يُغَاثُواْ بِمَآءٖ كَٱلۡمُهۡلِ يَشۡوِي ٱلۡوُجُوهَۚ بِئۡسَ ٱلشَّرَابُ وَسَآءَتۡ مُرۡتَفَقًا29

Récompense des Croyants

30Quant à ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres, Nous ne laisserons jamais périr la récompense de ceux qui font le bien. 31Ils auront les Jardins d'Éternité, sous lesquels coulent les rivières. Là, ils seront parés de bracelets d'or et vêtus de vêtements verts de soie fine et riche, y étant accoudés sur des divans ornés. Quelle excellente récompense ! Et quel excellent lieu de séjour !

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ مَنۡ أَحۡسَنَ عَمَلًا 30أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُ يُحَلَّوۡنَ فِيهَا مِنۡ أَسَاوِرَ مِن ذَهَبٖ وَيَلۡبَسُونَ ثِيَابًا خُضۡرٗا مِّن سُندُسٖ وَإِسۡتَبۡرَقٖ مُّتَّكِ‍ِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۚ نِعۡمَ ٱلثَّوَابُ وَحَسُنَتۡ مُرۡتَفَقٗا31

HISTOIRE 2) LE PROPRIÉTAIRE DES DEUX JARDINS

32Donne-leur, ô Prophète, l'exemple de deux hommes. À l'un d'eux, l'incroyant, Nous avions donné deux jardins de vignes, que Nous avions entourés de palmiers-dattiers et Nous avions placé entre eux des cultures diverses. 33Chacun des deux jardins produisait ses fruits, sans jamais manquer. Et Nous avions fait couler une rivière entre eux. 34Et il avait d'autres ressources aussi. Il se vanta auprès de son compagnon, en conversant avec lui : "J'ai plus de richesses et plus d'hommes que toi." 35Et il entra dans son jardin, se faisant du tort à lui-même, disant : "Je ne pense pas que cette propriété puisse jamais périr." 36et je ne pense pas que l'Heure (du Jugement) ne viendra jamais. Et si, en effet, je suis ramené à mon Seigneur, je trouverai certainement quelque chose de bien meilleur que tout cela.

وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلٗا رَّجُلَيۡنِ جَعَلۡنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيۡنِ مِنۡ أَعۡنَٰبٖ وَحَفَفۡنَٰهُمَا بِنَخۡلٖ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمَا زَرۡعٗا 32كِلۡتَا ٱلۡجَنَّتَيۡنِ ءَاتَتۡ أُكُلَهَا وَلَمۡ تَظۡلِم مِّنۡهُ شَيۡ‍ٔٗاۚ وَفَجَّرۡنَا خِلَٰلَهُمَا نَهَرٗا 33وَكَانَ لَهُۥ ثَمَرٞ فَقَالَ لِصَٰحِبِهِۦ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَنَا۠ أَكۡثَرُ مِنكَ مَالٗا وَأَعَزُّ نَفَرٗا 34وَدَخَلَ جَنَّتَهُۥ وَهُوَ ظَالِمٞ لِّنَفۡسِهِۦ قَالَ مَآ أَظُنُّ أَن تَبِيدَ هَٰذِهِۦٓ أَبَدٗا 35وَمَآ أَظُنُّ ٱلسَّاعَةَ قَآئِمَةٗ وَلَئِن رُّدِدتُّ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيۡرٗا مِّنۡهَا مُنقَلَبٗا36

Illustration

LA RÉPONSE DE SON COMPAGNON

37Son compagnon croyant lui répondit, en conversant avec lui : « Comment peux-tu renier Celui qui t'a créé de poussière, puis d'une goutte de sperme, puis t'a façonné en homme ? 38Quant à moi, Lui, c'est Allah, mon Seigneur, et je n'associerai jamais personne à mon Seigneur. 39Que n'as-tu dit, en entrant dans ton jardin : « Ceci est ce qu'Allah a voulu ! Il n'y a de force qu'en Allah ! » Même si tu vois que j'ai moins de richesses et d'enfants que toi, 40il se peut que mon Seigneur me donne mieux que ton jardin, et envoie sur le tien une foudre du ciel, le transformant en une terre glissante, 41ou que son eau s'enfonce dans la terre, et que tu ne puisses plus jamais la retrouver.

قَالَ لَهُۥ صَاحِبُهُۥ وَهُوَ يُحَاوِرُهُۥٓ أَكَفَرۡتَ بِٱلَّذِي خَلَقَكَ مِن تُرَابٖ ثُمَّ مِن نُّطۡفَةٖ ثُمَّ سَوَّىٰكَ رَجُلٗا 37لَّٰكِنَّا۠ هُوَ ٱللَّهُ رَبِّي وَلَآ أُشۡرِكُ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا 38وَلَوۡلَآ إِذۡ دَخَلۡتَ جَنَّتَكَ قُلۡتَ مَا شَآءَ ٱللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِٱللَّهِۚ إِن تَرَنِ أَنَا۠ أَقَلَّ مِنكَ مَالٗا وَوَلَدٗا 39فَعَسَىٰ رَبِّيٓ أَن يُؤۡتِيَنِ خَيۡرٗا مِّن جَنَّتِكَ وَيُرۡسِلَ عَلَيۡهَا حُسۡبَانٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَتُصۡبِحَ صَعِيدٗا زَلَقًا 40أَوۡ يُصۡبِحَ مَآؤُهَا غَوۡرٗا فَلَن تَسۡتَطِيعَ لَهُۥ طَلَبٗا41

Verset 37: C'est-à-dire ton père, Adam.

Le Châtiment

42En effet, tous ses fruits furent anéantis. Et il se mit à se tordre les mains à cause de ce qu'il y avait dépensé, alors que tout était détruit. Il s'écria : « Ah ! si seulement je n'avais associé personne à mon Seigneur ! » 43Il n'eut personne pour le secourir en dehors d'Allah, et il ne put se secourir lui-même. 44C'est alors que la souveraineté appartient à Allah, le Vrai. Il est le meilleur en récompense et le meilleur en aboutissement.

وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصۡبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيۡهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُشۡرِكۡ بِرَبِّيٓ أَحَدٗا 42وَلَمۡ تَكُن لَّهُۥ فِئَةٞ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مُنتَصِرًا 43هُنَالِكَ ٱلۡوَلَٰيَةُ لِلَّهِ ٱلۡحَقِّۚ هُوَ خَيۡرٞ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ عُقۡبٗا44

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Le verset 46 mentionne « les œuvres pieuses durables ». Selon les savants, cela signifie toutes les bonnes actions et les actes d'adoration qui nous sont bénéfiques au Jour du Jugement et nous mènent à la vie éternelle au Paradis, y compris les prières, l'aumône, le jeûne, et le dhikr (le rappel d'Allah) tels que : « SubhanAllah » (Gloire à Allah), « Alhamdulillah » (Louange à Allah), et « Allahu Akbar » (Allah est le Plus Grand). {Imam Ibn Kathir et Imam Al-Qurtubi}

SIDE STORY

HISTOIRE SECONDAIRE

Il était une fois, il y avait un Imam qui vivait dans un village au bord de l'océan. Un jour, il alla au marché pour vendre son cheval. Peu après, un homme vint et dit qu'il serait béni d'acheter le cheval de l'Imam. L'Imam conseilla l'homme : « Ce cheval est unique et très bien dressé. Pour le faire marcher, tu dois dire 'SubhanAllah.' Pour le faire courir, tu dois dire 'Alhamdulillah.' Et pour le faire s'arrêter, tu dois dire 'Allahu Akbar.' » L'homme paya le prix et remercia l'Imam pour ce merveilleux conseil.

Quand il s'assit sur le cheval, il dit 'SubhanAllah.' Le cheval commença à marcher. Puis il dit 'Alhamdulillah,' et il commença à courir. Il continua à dire 'Alhamdulillah,' et le cheval courut de plus en plus vite. Soudain, l'homme remarqua que le cheval courait vers une falaise. Il était si terrifié à l'idée de tomber dans l'océan qu'il oublia comment arrêter le cheval. Il continua à dire d'autres choses comme 'Astaghfirullah' et 'A'uzubillah,' mais rien ne semblait fonctionner.

Illustration

Finalement, quand le cheval n'était plus qu'à un pas du bord, l'homme se souvint et cria : 'Allahu Akbar !' et le cheval s'arrêta. L'homme prit une profonde inspiration, leva les yeux vers le ciel et cria : 'Alhamdulillah !' Fin.

Récompenses éphémères et éternelles

45Et propose-leur l'exemple de la vie présente. Elle est semblable à la végétation de la terre, qui pousse grâce à l'eau que Nous faisons descendre du ciel. Puis elle devient de la paille que les vents dispersent. Et Allah est Omnipotent sur toute chose. 46Les biens et les enfants sont la parure de la vie d'ici-bas. Mais les bonnes œuvres qui subsistent sont meilleures auprès de ton Seigneur en récompense et en espérance.

وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا كَمَآءٍ أَنزَلۡنَٰهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ فَٱخۡتَلَطَ بِهِۦ نَبَاتُ ٱلۡأَرۡضِ فَأَصۡبَحَ هَشِيمٗا تَذۡرُوهُ ٱلرِّيَٰحُۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ مُّقۡتَدِرًا 45ٱلۡمَالُ وَٱلۡبَنُونَ زِينَةُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٌ أَمَلٗا46

Le Jour du Jugement

47Et (rappelle-toi) le Jour où Nous ferons disparaître les montagnes, et tu verras la terre mise à nu. Et Nous rassemblerons tous les hommes, sans en laisser un seul. 48Ils seront présentés devant ton Seigneur en rangs, (et il leur sera dit) : « Vous êtes en vérité revenus à Nous seuls, comme Nous vous avons créés la première fois, alors que vous prétendiez que Nous ne vous assignerions jamais de terme (pour votre retour). » 49Et le livre (des œuvres) sera mis en place, et tu verras les criminels effrayés à cause de ce qui y est inscrit. Ils s'écrieront : « Malheur à nous ! Quel est donc ce livre qui n'omet ni petit ni grand péché sans l'avoir consigné ? » Ils trouveront devant eux tout ce qu'ils ont accompli. Et ton Seigneur ne lèse personne.

وَيَوۡمَ نُسَيِّرُ ٱلۡجِبَالَ وَتَرَى ٱلۡأَرۡضَ بَارِزَةٗ وَحَشَرۡنَٰهُمۡ فَلَمۡ نُغَادِرۡ مِنۡهُمۡ أَحَدٗا 47وَعُرِضُواْ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفّٗا لَّقَدۡ جِئۡتُمُونَا كَمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةِۢۚ بَلۡ زَعَمۡتُمۡ أَلَّن نَّجۡعَلَ لَكُم مَّوۡعِدٗا 48وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ فَتَرَى ٱلۡمُجۡرِمِينَ مُشۡفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَٰوَيۡلَتَنَا مَالِ هَٰذَا ٱلۡكِتَٰبِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةً إِلَّآ أَحۡصَىٰهَاۚ وَوَجَدُواْ مَا عَمِلُواْ حَاضِرٗاۗ وَلَا يَظۡلِمُ رَبُّكَ أَحَدٗا49

SATAN ET SES PARTISANS

50Et (rappelle-toi) quand Nous dîmes aux anges : « Prosternez-vous devant Adam ! » Ils se prosternèrent tous, excepté Iblis qui était du nombre des djinns. Il désobéit au commandement de son Seigneur. Le prendrez-vous, lui et sa descendance, pour alliés en dehors de Moi, alors qu'ils sont vos ennemis ? Quel mauvais échange pour les injustes ! 51Je ne les ai pas pris comme témoins de la création des cieux et de la terre, ni de leur propre création. Et Je ne prendrais jamais pour auxiliaires ceux qui égarent. 52Et (rappelle-toi) le jour où Il dira : « Appelez Mes associés que vous prétendiez ! » Ils les appelleront, mais ceux-ci ne leur répondront pas. Et Nous placerons entre eux un abîme (de perdition). 53Les criminels verront le Feu et comprendront qu'ils y tomberont, et n'y trouveront aucune échappatoire.

وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ كَانَ مِنَ ٱلۡجِنِّ فَفَسَقَ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِۦٓۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُۥ وَذُرِّيَّتَهُۥٓ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِي وَهُمۡ لَكُمۡ عَدُوُّۢۚ بِئۡسَ لِلظَّٰلِمِينَ بَدَلٗا ٥٠ ۞ 50مَّآ أَشۡهَدتُّهُمۡ خَلۡقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَا خَلۡقَ أَنفُسِهِمۡ وَمَا كُنتُ مُتَّخِذَ ٱلۡمُضِلِّينَ عَضُدٗا 51وَيَوۡمَ يَقُولُ نَادُواْ شُرَكَآءِيَ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُمۡ فَدَعَوۡهُمۡ فَلَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُمۡ وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُم مَّوۡبِقٗا 52وَرَءَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ ٱلنَّارَ فَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مُّوَاقِعُوهَا وَلَمۡ يَجِدُواْ عَنۡهَا مَصۡرِفٗا53

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Dans les versets 54-57, Allah dit qu'Il a donné toutes sortes de leçons dans le Coran, mais les gens ne cessent de discuter, utilisant le faux contre la vérité, même sans la comprendre. Par exemple, ils ont soutenu que :

• Le Coran était de la sorcellerie. • Le Prophète (ﷺ) a inventé le Coran.

• Allah aurait dû leur envoyer un ange, et non pas seulement un homme. • Il y avait d'autres divinités avec Allah.

Illustration

• Allah ne peut pas les ressusciter pour le jugement. • Leurs divinités les défendront s'il y a réellement un Jour du Jugement.

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Débattre pour établir la vérité est acceptable en Islam. Le Coran argumente, par exemple, qu'Allah est notre Créateur et que Lui seul mérite notre adoration, que Muhammad (ﷺ) est Son prophète, que le Coran est une révélation de Sa part, et que le Jour du Jugement viendra assurément. Le Prophète (ﷺ) et ses compagnons ont également répondu aux personnes qui venaient débattre de ces croyances. Cependant, argumenter sans raison n'est pas bon, surtout lorsque cela est fait uniquement pour se montrer ou pour gagner un débat, et non pour soutenir la vérité.

Le Prophète (ﷺ) a dit : « Je garantis : • Une maison au Paradis pour ceux qui renoncent à argumenter même s'ils ont raison. • Une maison au milieu du Paradis pour ceux qui évitent le mensonge même s'ils plaisantent. • Une maison au rang le plus élevé du Paradis pour ceux qui ont de bonnes manières. » {Imam Abu Dawood}

SIDE STORY

HISTOIRE SECONDAIRE

Il y avait un homme qui fumait tout le temps. Sa femme a tout tenté pour le convaincre d'arrêter de fumer, mais il refusait toujours. Elle lui a dit qu'il gaspillait leurs économies et se faisait du mal, mais il n'écoutait pas. Finalement, elle lui a dit : « Pour chaque 10 dollars que tu dépenses en cigarettes, je prendrai 10 dollars des économies pour moi. » Il a rétorqué : « Prends 20 dollars, je m'en fiche. »

Elle a donc commencé à prendre de l'argent correspondant au montant qu'il gaspillait en cigarettes. Mais cela n'a pas changé la situation, alors elle a décidé d'essayer autre chose. Elle lui a dit qu'elle allait prendre l'argent et le brûler, tout comme il brûlait des cigarettes. Ce n'est que lorsqu'il l'a vue brûler l'argent qu'il a réalisé son erreur et a promis d'arrêter de fumer — à partir de l'année prochaine !

Illustration
SIDE STORY

HISTOIRE SECONDAIRE

Khalid a appelé son fournisseur d'accès à internet pour se plaindre d'une augmentation de sa facture. Il a dit qu'il avait souscrit au forfait données illimitées pour 100 $, mais quand il a utilisé plus de 20 gigaoctets, ils lui ont facturé 50 $ supplémentaires. Il ne comprenait pas comment son « forfait illimité » était « limité ». Après s'être disputé pendant 30 minutes, la compagnie internet a répondu : « Oui, notre forfait illimité est en fait limité, tout comme votre nom est Khalid (« celui qui vit éternellement »), mais tout le monde sait que vous allez mourir. »

Le Rejet du Coran

54Nous avons certes exposé dans ce Coran toutes sortes d'exemples pour les gens, mais l'homme est de toutes les créatures le plus disputeur. 55Et rien n'empêche les gens de croire quand la guidance leur parvient et de demander pardon à leur Seigneur, si ce n'est leur exigence de subir le même sort que les anciens négateurs ou de voir le châtiment face à face. 56Nous n'envoyons les messagers qu'en tant qu'annonciateurs de bonnes nouvelles et avertisseurs. Mais les mécréants discutent avec le faux, afin d'annuler la vérité par cela, et ils se moquent de Mes révélations et de Mes avertissements. 57Et qui est plus injuste que celui à qui sont rappelés les versets de son Seigneur, puis s'en détourne et oublie ce que ses propres mains ont accompli ? Nous avons certes mis des voiles sur leurs cœurs, les empêchant de comprendre ce [Coran], et une lourdeur dans leurs oreilles. Et si tu les appelles à la bonne direction, ils ne seront jamais guidés.

وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِلنَّاسِ مِن كُلِّ مَثَلٖۚ وَكَانَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَكۡثَرَ شَيۡءٖ جَدَلٗا 54وَمَا مَنَعَ ٱلنَّاسَ أَن يُؤۡمِنُوٓاْ إِذۡ جَآءَهُمُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّهُمۡ إِلَّآ أَن تَأۡتِيَهُمۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ أَوۡ يَأۡتِيَهُمُ ٱلۡعَذَابُ قُبُلٗا 55وَمَا نُرۡسِلُ ٱلۡمُرۡسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَۚ وَيُجَٰدِلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِٱلۡبَٰطِلِ لِيُدۡحِضُواْ بِهِ ٱلۡحَقَّۖ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَمَآ أُنذِرُواْ هُزُوٗا 56وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن ذُكِّرَ بِ‍َٔايَٰتِ رَبِّهِۦ فَأَعۡرَضَ عَنۡهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتۡ يَدَاهُۚ إِنَّا جَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۖ وَإِن تَدۡعُهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ فَلَن يَهۡتَدُوٓاْ إِذًا أَبَدٗا57

La patience d'Allah

58Votre Seigneur est le Détenteur du pardon et de la miséricorde. S'Il voulait les châtier sur-le-champ pour ce qu'ils ont commis, Il aurait hâté leur châtiment. Mais un terme leur est fixé, dont ils ne trouveront aucun échappatoire. 59Telles sont les cités que Nous avons détruites lorsqu'elles commettaient l'injustice, et Nous avions fixé un terme à leur destruction.

وَرَبُّكَ ٱلۡغَفُورُ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۖ لَوۡ يُؤَاخِذُهُم بِمَا كَسَبُواْ لَعَجَّلَ لَهُمُ ٱلۡعَذَابَۚ بَل لَّهُم مَّوۡعِدٞ لَّن يَجِدُواْ مِن دُونِهِۦ مَوۡئِلٗا 58وَتِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰٓ أَهۡلَكۡنَٰهُمۡ لَمَّا ظَلَمُواْ وَجَعَلۡنَا لِمَهۡلِكِهِم مَّوۡعِدٗا59

Verset 59: C'est-à-dire les peuples de 'Ad et de Thamud.

BACKGROUND STORY

HISTOIRE DE FOND

Un jour, le Prophète Moussa (AS) prononça un discours puissant, puis un homme lui demanda : « Qui est la personne la plus savante sur Terre ? » Puisque Moussa (AS) était un grand prophète, il répondit : « Ce serait moi ! » Allah révéla à Moussa (AS) qu'il n'aurait pas dû dire cela, et lui dit qu'il y avait un homme qui possédait une connaissance spéciale que Moussa n'avait pas. Moussa (AS) reçut alors l'ordre de voyager pour rencontrer cet homme, nommé Al-Khidr, à un endroit situé entre deux étendues d'eau. Moussa (AS) demanda comment il pourrait reconnaître cet homme, et Allah lui dit : « Prends un poisson (salé) avec toi et partout où tu le perdras, tu le trouveras là. »

Moussa (AS) et son jeune assistant Yusha' marchèrent pendant des jours jusqu'à atteindre le point entre les deux étendues d'eau et décidèrent de se reposer. Soudain, le poisson salé reprit vie et sauta dans l'eau, mais Yusha' oublia de le dire à Moussa (AS). Après avoir continué leur voyage, Moussa (AS) demanda le poisson et Yusha' lui dit qu'il avait été perdu là où ils s'étaient reposés. Moussa (AS) dit : « C'est le signe que nous cherchions. » Puis ils retournèrent sur leurs pas et trouvèrent Al-Khidr.

Moussa (AS) demanda à Al-Khidr s'il pouvait le suivre et apprendre de sa connaissance spéciale. Au début, Al-Khidr dit : « Tu ne pourras pas être assez patient avec moi. » Moussa (AS) promit d'être patient et obéissant. Mais bientôt Moussa (AS) protesta : • Quand Al-Khidr fit un trou dans un navire après que ses propriétaires leur eurent offert un passage gratuit. • Quand il tua un garçon innocent. • Quand il répara gratuitement le mur d'un peuple inhospitalier. Avant qu'ils ne se séparent, Al-Khidr expliqua à Moussa (AS) pourquoi il avait fait toutes ces choses. Le Prophète (ﷺ) commenta cette histoire : « J'aurais souhaité que mon frère Moussa (AS) ait été plus patient afin qu'Allah nous en dise plus sur lui et l'homme de connaissance. » {Imam Al-Bukhari et Imam Muslim}

Illustration

HISTOIRE 3) Moussa et Al-Khidr

60Et (rappelle-toi) quand Moïse dit à son jeune compagnon : « Je ne cesserai de marcher jusqu'à ce que j'atteigne le confluent des deux mers, même si je dois marcher des années. » 61Puis, quand ils eurent atteint le confluent, ils oublièrent leur poisson, et celui-ci se fraya un chemin dans la mer, s'échappant. 62Quand ils eurent marché plus loin, il dit à son compagnon : « Apporte-nous notre repas ! Nous avons certes été épuisés par notre voyage d'aujourd'hui. » 63Il répondit : « Te souviens-tu quand nous nous sommes reposés près du rocher ? C'est là que j'ai oublié le poisson. Nul ne m'a fait l'oublier, si ce n'est Satan. Et le poisson a miraculeusement pris son chemin dans la mer. » 64Moïse répondit : « C'est ce que nous cherchions. » Alors ils retournèrent sur leurs pas.

وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَىٰهُ لَآ أَبۡرَحُ حَتَّىٰٓ أَبۡلُغَ مَجۡمَعَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ أَوۡ أَمۡضِيَ حُقُبٗا 60فَلَمَّا بَلَغَا مَجۡمَعَ بَيۡنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ سَرَبٗا 61فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَىٰهُ ءَاتِنَا غَدَآءَنَا لَقَدۡ لَقِينَا مِن سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبٗا 62قَالَ أَرَءَيۡتَ إِذۡ أَوَيۡنَآ إِلَى ٱلصَّخۡرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ ٱلۡحُوتَ وَمَآ أَنسَىٰنِيهُ إِلَّا ٱلشَّيۡطَٰنُ أَنۡ أَذۡكُرَهُۥۚ وَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ عَجَبٗا 63قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبۡغِۚ فَٱرۡتَدَّا عَلَىٰٓ ءَاثَارِهِمَا قَصَصٗا64

Moussa rencontre Al-Khidr

65Là, ils trouvèrent un de Nos serviteurs, à qui Nous avions fait miséricorde de Notre part et à qui Nous avions enseigné une science émanant de Nous. 66Moussa lui dit : « Puis-je te suivre, afin que tu m'enseignes une partie de ce qui t'a été enseigné comme bonne direction ? » 67Il dit : « Tu ne saurais être patient avec moi. 68Et comment serais-tu patient face à ce dont tu n'as pas connaissance ? » 69Moussa dit : « Tu me trouveras patient, si Allah veut, et je ne désobéirai à aucun de tes ordres. » 70Il dit : « Si donc tu me suis, ne m'interroge sur rien avant que je ne te l'éclaircisse moi-même. »

فَوَجَدَا عَبۡدٗا مِّنۡ عِبَادِنَآ ءَاتَيۡنَٰهُ رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَا وَعَلَّمۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّا عِلۡمٗا 65قَالَ لَهُۥ مُوسَىٰ هَلۡ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰٓ أَن تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمۡتَ رُشۡدٗا 66قَالَ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا 67وَكَيۡفَ تَصۡبِرُ عَلَىٰ مَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ خُبۡرٗا 68قَالَ سَتَجِدُنِيٓ إِن شَآءَ ٱللَّهُ صَابِرٗا وَلَآ أَعۡصِي لَكَ أَمۡرٗا 69قَالَ فَإِنِ ٱتَّبَعۡتَنِي فَلَا تَسۡ‍َٔلۡنِي عَن شَيۡءٍ حَتَّىٰٓ أُحۡدِثَ لَكَ مِنۡهُ ذِكۡرٗا70

L'histoire du navire

71Ils s'en allèrent donc. Puis, lorsqu'ils montèrent dans un bateau, l'homme y fit un trou. Moussa lui dit : « L'as-tu fait pour noyer ses occupants ? Tu as certes commis une chose abominable ! » 72Il répondit : « N'ai-je pas dit que tu ne pourrais pas être patient avec moi ? » 73Moussa dit : « Ne m'en veux pas pour mon oubli, et ne m'impose pas une trop grande difficulté. »

فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا رَكِبَا فِي ٱلسَّفِينَةِ خَرَقَهَاۖ قَالَ أَخَرَقۡتَهَا لِتُغۡرِقَ أَهۡلَهَا لَقَدۡ جِئۡتَ شَيۡ‍ًٔا إِمۡرٗا 71قَالَ أَلَمۡ أَقُلۡ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا 72قَالَ لَا تُؤَاخِذۡنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرۡهِقۡنِي مِنۡ أَمۡرِي عُسۡرٗا73

L'histoire du garçon

74Puis ils continuèrent leur chemin jusqu'à ce qu'ils rencontrassent un jeune homme. L'homme le tua. Moussa s'écria : « As-tu tué une âme innocente, sans qu'elle ait tué personne ? Tu as certes commis une chose abominable ! » 75Il répondit : « Ne t'ai-je pas dit que tu ne saurais pas être patient avec moi ? » 76Moussa dit : « Si après cela je t'interroge sur quoi que ce soit, ne me tiens plus compagnie, car alors tu aurais de ma part une excuse suffisante. »

فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَا لَقِيَا غُلَٰمٗا فَقَتَلَهُۥ قَالَ أَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا زَكِيَّةَۢ بِغَيۡرِ نَفۡسٖ لَّقَدۡ جِئۡتَ شَيۡ‍ٔٗا نُّكۡرٗا ٧٤ ۞ 74قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسۡتَطِيعَ مَعِيَ صَبۡرٗا 75قَالَ إِن سَأَلۡتُكَ عَن شَيۡءِۢ بَعۡدَهَا فَلَا تُصَٰحِبۡنِيۖ قَدۡ بَلَغۡتَ مِن لَّدُنِّي عُذۡرٗا76

L'incident du mur

77Puis ils poursuivirent leur chemin jusqu'à ce qu'ils arrivassent aux habitants d'une cité. Ils demandèrent à manger à ses habitants, mais ceux-ci refusèrent de leur donner l'hospitalité. Là, ils trouvèrent un mur sur le point de s'écrouler, et l'homme le rétablit. Musa dit : « Si tu avais voulu, tu aurais pu réclamer un salaire pour cela. » 78Il répondit : « C'est la séparation entre toi et moi ! Je t'informerai de l'interprétation de ce que tu n'as pas pu supporter avec patience. »

فَٱنطَلَقَا حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَيَآ أَهۡلَ قَرۡيَةٍ ٱسۡتَطۡعَمَآ أَهۡلَهَا فَأَبَوۡاْ أَن يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارٗا يُرِيدُ أَن يَنقَضَّ فَأَقَامَهُۥۖ قَالَ لَوۡ شِئۡتَ لَتَّخَذۡتَ عَلَيۡهِ أَجۡرٗا 77قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيۡنِي وَبَيۡنِكَۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأۡوِيلِ مَا لَمۡ تَسۡتَطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرًا78

Les 3 événements expliqués

79Quant au navire, il appartenait à de pauvres gens qui travaillaient en mer. J'ai donc voulu l'avarier, car il y avait devant eux un roi tyrannique qui s'emparait de force de tout navire en bon état. 80Quant à l'enfant, ses parents étaient des croyants sincères, mais nous avons craint qu'il ne les pousse plus tard à l'impiété et à la mécréance. 81Nous avons donc espéré que leur Seigneur leur donnerait un autre enfant, plus pieux et plus affectueux à sa place. 82Quant au mur, il appartenait à deux orphelins dans la ville, et sous le mur se trouvait un trésor qui leur appartenait, et leur père avait été un homme de bien. Ton Seigneur a donc voulu que ces enfants grandissent et déterrent leur trésor, par une miséricorde de ton Seigneur. Je ne l'ai pas fait de mon propre chef. Telle est l'explication de ce que tu n'as pas pu supporter avec patience.

أَمَّا ٱلسَّفِينَةُ فَكَانَتۡ لِمَسَٰكِينَ يَعۡمَلُونَ فِي ٱلۡبَحۡرِ فَأَرَدتُّ أَنۡ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَآءَهُم مَّلِكٞ يَأۡخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصۡبٗا 79وَأَمَّا ٱلۡغُلَٰمُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤۡمِنَيۡنِ فَخَشِينَآ أَن يُرۡهِقَهُمَا طُغۡيَٰنٗا وَكُفۡرٗا 80فَأَرَدۡنَآ أَن يُبۡدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيۡرٗا مِّنۡهُ زَكَوٰةٗ وَأَقۡرَبَ رُحۡمٗا 81وَأَمَّا ٱلۡجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَٰمَيۡنِ يَتِيمَيۡنِ فِي ٱلۡمَدِينَةِ وَكَانَ تَحۡتَهُۥ كَنزٞ لَّهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَٰلِحٗا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَن يَبۡلُغَآ أَشُدَّهُمَا وَيَسۡتَخۡرِجَا كَنزَهُمَا رَحۡمَةٗ مِّن رَّبِّكَۚ وَمَا فَعَلۡتُهُۥ عَنۡ أَمۡرِيۚ ذَٰلِكَ تَأۡوِيلُ مَا لَمۡ تَسۡطِع عَّلَيۡهِ صَبۡرٗا82

Verset 82: Il s'agit d'Al-Khidr utilisant le « nous » de majesté.

BACKGROUND STORY

HISTOIRE DE FOND

La prochaine histoire est celle d'un roi croyant qui a voyagé jusqu'à l'extrême est et l'extrême ouest, et qui est connu sous le nom de Dhul-Qarnayn ('les deux cornes/points du lever et du coucher du soleil'). Certaines personnes pensent que Dhul-Qarnayn était Alexandre le Grand, mais cela ne peut être vrai car Alexandre le Grand était un idolâtre. Très probablement, Dhul-Qarnayn était Abu Kuraib Al-Hamiri, un roi croyant du Yémen. Selon l'Imam Ibn Kathir, Allah a conféré à Dhul-Qarnayn autorité et ressources, ce qui lui a permis de voyager sur de longues distances. Lors de son voyage vers l'ouest, il fut inspiré à récompenser ceux qui font le bien et à punir ceux qui font le mal. Il fit de même lors de son voyage vers l'est.

Lors de son troisième voyage, il rencontra un groupe de personnes qui n'avaient aucune protection contre le soleil. Il rencontra un groupe de personnes qui ne le comprenaient que par le langage des signes. Ils lui demandèrent de construire une barrière entre les deux montagnes pour les protéger des attaques des peuples de Gog et Magog.

Nous ne savons pas avec certitude où Gog et Magog sont enfermés. Cela ne devrait pas être étrange si l'on garde à l'esprit que de temps en temps, nous entrons en contact avec une nouvelle tribu (par exemple, dans la forêt amazonienne et aux Philippines) qui était auparavant inconnue. À la fin des temps, Gog et Magog parviendront à creuser un passage à travers cette barrière et causeront beaucoup de troubles sur toute la terre avant d'être finalement détruits.

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Quelqu'un pourrait demander : « Si le Coran n'est pas en conflit avec la science, comment se fait-il que le verset 86 dise que le soleil se couchait dans la boue ? » Voici quelques conseils pour aborder ce type de questions : • Les idolâtres mecquois n'ont jamais utilisé ces versets pour remettre en question le Coran parce qu'ils en comprenaient le sens. • Les savants du Coran ont déjà examiné ces versets et les ont expliqués en détail, notamment l'Imam Ar-Razi et l'Imam Az-Zamakhshari. • Aujourd'hui, certaines personnes qui haïssent l'Islam tentent de trouver des moyens d'attaquer le Coran, et utilisent donc ce genre de questions même si elles ne savent ni lire ni comprendre l'arabe.

Or, le verset ne dit pas que le soleil se couchait dans la boue. Il dit qu'il *apparut* à Dhul-Qarnayn qu'il se couchait sur une source boueuse. En d'autres termes, c'est ce qu'il a vu, et non ce qui s'est réellement passé. De même, nous utilisons les mots « lever du soleil » et « coucher du soleil » bien que le soleil ne se lève ni ne se couche réellement. C'est simplement ce qui apparaît à nos yeux, et non ce qui se produit réellement.

En de nombreux endroits du Coran, Allah nous rapporte les choses du point de vue des gens, même s'Il voit les choses différemment. Par exemple : • Dans 27:7-8, lorsque Moussa (A.S.) vit le buisson ardent, il pensa qu'il était en feu, mais il brillait en réalité de lumière. • Dans 40:57, Allah dit que la création des cieux et de la terre serait bien plus grande que la recréation des êtres humains, selon ce que pensent les gens. Mais pour Lui, Il crée toute chose avec un seul mot : « koun », « Sois ! » • Dans 22:17, Allah dit qu'Il jugera entre les Musulmans, les Chrétiens, les Juifs et d'autres le Jour du Jugement. Il utilise les mêmes titres que les gens emploient pour se décrire, même si la seule foi acceptable pour Lui est l'Islam (3:19 et 3:85).

Illustration

HISTOIRE 4) ZUL-QARNAIN

83Ils t'interrogent au sujet de Dhul-Qarnayn. Dis : « Je vais vous en réciter un extrait. » 84Nous l'avons certes affermi sur la terre, et Nous lui avons donné de toute chose les moyens.

وَيَسۡ‍َٔلُونَكَ عَن ذِي ٱلۡقَرۡنَيۡنِۖ قُلۡ سَأَتۡلُواْ عَلَيۡكُم مِّنۡهُ ذِكۡرًا 83إِنَّا مَكَّنَّا لَهُۥ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَءَاتَيۡنَٰهُ مِن كُلِّ شَيۡءٖ سَبَبٗا84

VOYAGE VERS L'OUEST

85Puis il parcourut un chemin, 86jusqu'à ce qu'il atteigne le couchant du soleil. Il lui sembla qu'il se couchait dans une source d'eau boueuse. Là, il trouva des gens. Nous lui inspirâmes : « Ô Dhû-l-Qarnayn ! Ou bien châtie-les, ou bien traite-les avec bienveillance. » 87Il dit : « Quant à ceux qui commettent l'injustice, nous les châtierons, puis ils seront ramenés vers leur Seigneur, Qui leur infligera un châtiment horrible. » 88« Mais quant à ceux qui croient et accomplissent de bonnes œuvres, ils auront la meilleure récompense, et Nous leur faciliterons les choses. »

فَأَتۡبَعَ سَبَبًا 85حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَغۡرِبَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَغۡرُبُ فِي عَيۡنٍ حَمِئَةٖ وَوَجَدَ عِندَهَا قَوۡمٗاۖ قُلۡنَا يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِمَّآ أَن تُعَذِّبَ وَإِمَّآ أَن تَتَّخِذَ فِيهِمۡ حُسۡنٗا 86قَالَ أَمَّا مَن ظَلَمَ فَسَوۡفَ نُعَذِّبُهُۥ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِۦ فَيُعَذِّبُهُۥ عَذَابٗا نُّكۡرٗا 87وَأَمَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُۥ جَزَآءً ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَسَنَقُولُ لَهُۥ مِنۡ أَمۡرِنَا يُسۡرٗا88

Voyage vers l'Est

89Puis il suivit une autre voie. 90jusqu'à ce qu'il atteigne le levant du soleil. Il trouva qu'il se levait sur un peuple à qui Nous n'avions pas donné de voile contre elle ! 91Ainsi en fut-il. Et Nous avions une parfaite connaissance de lui.

ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا 89حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ مَطۡلِعَ ٱلشَّمۡسِ وَجَدَهَا تَطۡلُعُ عَلَىٰ قَوۡمٖ لَّمۡ نَجۡعَل لَّهُم مِّن دُونِهَا سِتۡرٗا 90كَذَٰلِكَۖ وَقَدۡ أَحَطۡنَا بِمَا لَدَيۡهِ خُبۡرٗا91

Verset 90: Ils n'avaient probablement pas de vêtements ni de maisons pour les protéger du soleil.

UN AUTRE VOYAGE

92Puis il suivit une troisième voie. 93jusqu'à ce qu'il parvienne à un défilé entre deux montagnes. Il trouva devant eux un peuple qui comprenaient à peine sa langue. 94Ils supplièrent : « Ô Dhul-Qarnayn ! Ya'juj et Ma'juj sèment vraiment la corruption sur la terre. Pouvons-nous te verser une rétribution pour que tu construises une muraille entre nous et eux ? » 95Il répondit : « Ce que mon Seigneur m'a accordé est meilleur. Mais aidez-moi de votre force, et j'élèverai une digue entre vous et eux. » 96« Apportez-moi des lingots de fer ! » Puis, quand il eut comblé le défilé entre les deux montagnes, il dit : « Soufflez ! » Quand le fer devint rouge ardent, il dit : « Apportez-moi du cuivre fondu pour le verser dessus. » 97Et ainsi les ennemis ne purent ni l'escalader ni le percer. 98Il dit : « Ceci est une miséricorde de mon Seigneur. Mais quand la promesse de mon Seigneur s'accomplira, Il réduira cette barrière en poussière. Et la promesse de mon Seigneur est vérité. » 99Ce Jour-là, Nous les laisserons déferler les uns sur les autres. Puis, il sera soufflé dans le Cor, et Nous les rassemblerons tous.

ثُمَّ أَتۡبَعَ سَبَبًا 92حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ بَيۡنَ ٱلسَّدَّيۡنِ وَجَدَ مِن دُونِهِمَا قَوۡمٗا لَّا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ قَوۡلٗا 93قَالُواْ يَٰذَا ٱلۡقَرۡنَيۡنِ إِنَّ يَأۡجُوجَ وَمَأۡجُوجَ مُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَهَلۡ نَجۡعَلُ لَكَ خَرۡجًا عَلَىٰٓ أَن تَجۡعَلَ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَهُمۡ سَدّٗا 94قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيۡرٞ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجۡعَلۡ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُمۡ رَدۡمًا 95ءَاتُونِي زُبَرَ ٱلۡحَدِيدِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا سَاوَىٰ بَيۡنَ ٱلصَّدَفَيۡنِ قَالَ ٱنفُخُواْۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَعَلَهُۥ نَارٗا قَالَ ءَاتُونِيٓ أُفۡرِغۡ عَلَيۡهِ قِطۡرٗا 96فَمَا ٱسۡطَٰعُوٓاْ أَن يَظۡهَرُوهُ وَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ لَهُۥ نَقۡبٗا 97قَالَ هَٰذَا رَحۡمَةٞ مِّن رَّبِّيۖ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ رَبِّي جَعَلَهُۥ دَكَّآءَۖ وَكَانَ وَعۡدُ رَبِّي حَقّٗا ٩٨ ۞ 98وَتَرَكۡنَا بَعۡضَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ يَمُوجُ فِي بَعۡضٖۖ وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَجَمَعۡنَٰهُمۡ جَمۡعٗا99

Verset 99: Ya'juj et Ma'juj.

Les méchants le Jour du Jugement

100Ce Jour-là, Nous exposerons clairement la Géhenne aux mécréants, 101ceux dont les yeux étaient voilés à Mon Rappel et qui ne pouvaient supporter d'entendre la vérité. 102Les mécréants pensent-ils pouvoir prendre Mes serviteurs fidèles pour seigneurs en dehors de Moi? Nous avons certes préparé la Géhenne comme demeure d'hospitalité pour les mécréants.

وَعَرَضۡنَا جَهَنَّمَ يَوۡمَئِذٖ لِّلۡكَٰفِرِينَ عَرۡضًا 100ٱلَّذِينَ كَانَتۡ أَعۡيُنُهُمۡ فِي غِطَآءٍ عَن ذِكۡرِي وَكَانُواْ لَا يَسۡتَطِيعُونَ سَمۡعًا 101أَفَحَسِبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَن يَتَّخِذُواْ عِبَادِي مِن دُونِيٓ أَوۡلِيَآءَۚ إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا جَهَنَّمَ لِلۡكَٰفِرِينَ نُزُلٗا102

Verset 101: C'est-à-dire, le Coran.

Verset 102: Comme 'Isa et les anges.

LES PERDANTS

103Dis : « Ô Prophète, voulez-vous que Nous vous informions qui seront les plus grands perdants en œuvres ? » 104Ce sont ceux dont l'effort s'est égaré dans la vie présente, alors qu'ils croient faire le bien ! 105Ce sont ceux qui ont renié les signes de leur Seigneur et la rencontre avec Lui, de sorte que leurs œuvres sont devenues vaines. Nous ne leur accorderons donc aucun poids au Jour de la Résurrection. 106Voilà leur châtiment : l'Enfer, pour avoir mécru et s'être moqués de Mes signes et de Mes messagers.

قُلۡ هَلۡ نُنَبِّئُكُم بِٱلۡأَخۡسَرِينَ أَعۡمَٰلًا 103ٱلَّذِينَ ضَلَّ سَعۡيُهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُمۡ يَحۡسَبُونَ أَنَّهُمۡ يُحۡسِنُونَ صُنۡعًا 104أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِ‍َٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَلِقَآئِهِۦ فَحَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فَلَا نُقِيمُ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَزۡنٗا 105ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُمۡ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُواْ وَٱتَّخَذُوٓاْ ءَايَٰتِي وَرُسُلِي هُزُوًا106

WORDS OF WISDOM

PAROLES DE SAGESSE

Vous avez peut-être entendu l'expression : « L'herbe est toujours plus verte ailleurs. » Cela signifie que beaucoup de gens ne sont jamais satisfaits de ce qu'ils ont et pensent que ce que les autres possèdent est mieux. Ils désirent un meilleur téléphone, une meilleure voiture ou une meilleure maison. Par exemple :

Mais la situation sera totalement différente au Paradis (Jannah). Dans le verset 108 de cette sourate, Allah dit que les habitants du Paradis ne souhaiteront jamais déménager ailleurs car aucun endroit n'est meilleur. Il ne peut y avoir de meilleures maisons, de meilleurs vêtements, de meilleure nourriture, ou une meilleure qualité de vie que ce qui se trouve au Paradis. Le Prophète (ﷺ) a rapporté qu'Allah a dit : « J'ai préparé pour Mes serviteurs fidèles ce qu'aucun œil n'a jamais vu, aucune oreille n'a jamais entendu, et aucun esprit n'a jamais imaginé. » {Imam Al-Bukhari et Imam Muslim}

Illustration

Les gagnants

107Certes, ceux qui croient et accomplissent les bonnes œuvres auront pour demeure les Jardins du Paradis, 108où ils demeureront éternellement, sans jamais désirer en changer.

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَانَتۡ لَهُمۡ جَنَّٰتُ ٱلۡفِرۡدَوۡسِ نُزُلًا 107خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يَبۡغُونَ عَنۡهَا حِوَلٗا108

L'écriture de la connaissance d'Allah

109Dis, ô Prophète : « Si l'océan était une encre pour écrire les Paroles de mon Seigneur, il s'épuiserait certainement avant que les Paroles de mon Seigneur ne soient achevées, même si Nous le remplissions d'autres océans. »

قُل لَّوۡ كَانَ ٱلۡبَحۡرُ مِدَادٗا لِّكَلِمَٰتِ رَبِّي لَنَفِدَ ٱلۡبَحۡرُ قَبۡلَ أَن تَنفَدَ كَلِمَٰتُ رَبِّي وَلَوۡ جِئۡنَا بِمِثۡلِهِۦ مَدَدٗا109

Ayez foi et faites le bien

110Dis : « Je ne suis qu'un être humain comme vous. Il m'a été révélé que votre Dieu est un Dieu unique. Quiconque espère donc la rencontre de son Seigneur, qu'il accomplisse de bonnes œuvres et n'associe personne au culte de son Seigneur. »

قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَمَن كَانَ يَرۡجُواْ لِقَآءَ رَبِّهِۦ فَلۡيَعۡمَلۡ عَمَلٗا صَٰلِحٗا وَلَا يُشۡرِكۡ بِعِبَادَةِ رَبِّهِۦٓ أَحَدَۢا110

Verset 110: C'est-à-dire qu'ils n'adorent personne d'autre qu'Allah et qu'ils n'agissent pas pour être vus des autres.

Al-Kahf () - Coran pour Enfants - Chapitre 18 - Coran Clair par Dr. Mustafa Khattab