Surah 36
Volume 4

Yâ-Sĩn

يٰس

یٰس

LEARNING POINTS

PUNTOS DE APRENDIZAJE

Esta sura trata sobre la naturaleza y el propósito del Corán.

Existen muchísimas señales en el universo para demostrar el poder creador de Alá.

Aquellos que se burlan del Día del Juicio Final quedarán conmocionados cuando llegue ese Día.

A los malvados se les dice que están condenados por seguir a Shayṭan, por cuestionar el Corán y por llamar al Profeta un poeta.

Aquel Que creó el universo puede fácilmente resucitar una creación tan sencilla como los seres humanos.

Illustration

Un llamado a despertar

1Ya-Sin. 2¡Por el Corán, lleno de sabiduría! 3Tú, ¡oh Profeta!, eres verdaderamente uno de los Mensajeros 4sobre el Camino Recto. 5Una revelación del Todopoderoso, el Misericordiosísimo, 6Para que amonestes a un pueblo cuyos padres no fueron amonestados, y por eso están despreocupados. 7La Palabra ya se ha hecho realidad sobre la mayoría de ellos, así que no creerán jamás. 8Hemos puesto cadenas en sus cuellos hasta la barbilla, de modo que sus cabezas están erguidas. 9Y hemos puesto una barrera delante de ellos y una barrera detrás de ellos y los hemos cubierto, así que no ven.

يسٓ 1وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡحَكِيمِ 2إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ 3عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ 4تَنزِيلَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ 5لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمۡ فَهُمۡ غَٰفِلُونَ 6لَقَدۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَىٰٓ أَكۡثَرِهِمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ 7إِنَّا جَعَلۡنَا فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ أَغۡلَٰلٗا فَهِيَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ 8وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ سَدّٗا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدّٗا فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ فَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ9

¿Quiénes se benefician de los recordatorios?

10Tanto da que les adviertas o no, nunca creerán. 11Solo puedes advertir a quienes siguen la Amonestación y honran al Clemente sin haberlo visto. Así que dales buenas noticias de perdón y una recompensa generosa. 12Ciertamente, Nosotros resucitamos a los muertos y registramos lo que han enviado por adelantado y lo que dejan atrás. Hemos registrado todo en un Libro perfecto. 13¹ La Amonestación es otro nombre para el Corán.

وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ 10إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكۡرَ وَخَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِۖ فَبَشِّرۡهُ بِمَغۡفِرَةٖ وَأَجۡرٖ كَرِيمٍ 11إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَنَكۡتُبُ مَا قَدَّمُواْ وَءَاثَٰرَهُمۡۚ وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ فِيٓ إِمَامٖ مُّبِينٖ 12وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ13

BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

Los siguientes versículos (13-32) fueron revelados como una advertencia a los idólatras mecaenses, para mostrarles que Alá siempre apoya a Sus mensajeros. La historia ocurrió en Antakya (o Antioquía, una antigua ciudad en la frontera de la actual Siria y Turquía). Alá envió dos mensajeros a los idólatras, pero estos los rechazaron rápidamente. Entonces Él envió un tercer mensajero para apoyarlos. Al igual que los mecaenses, aquellos idólatras argumentaron contra los mensajeros y les pidieron que se fueran porque traerían mala suerte a su ciudad. Incluso amenazaron con matar a los mensajeros. Cuando las cosas empeoraron, un hombre de la ciudad salió en defensa de los mensajeros. (Registrado por el Imán Ibn Kathir y el Imán Al-Qurtubi)

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

Como podemos ver en los siguientes dos pasajes, los versículos no mencionan la época de la historia, el nombre de la ciudad, ni los nombres de los 3 mensajeros y el hombre que los defendió. Lo mismo ocurre con los jóvenes de la cueva en la Sura 18, la mayoría de las personas en la historia de Yusuf en la Sura 12, el creyente desconocido del pueblo del Faraón en la Sura 40, y muchos otros a lo largo del Corán. En cambio, el enfoque está en lo que puedes aprender de la historia, haciéndola válida para cada pueblo, época y lugar. El Corán quiere que veas el panorama general y que seas parte de la historia. Pregúntate: Si viviera la historia de los 3 mensajeros en la Sura Ya-Sīn, ¿defendería la verdad? Si viviera la historia de los jóvenes de la cueva, ¿sacrificaría por mi fe? Si viviera la historia de Yusuf y sus hermanos, ¿de qué lado me pondría? Si viviera la historia de Nuh, ¿subiría al Arca? Si viviera la historia de Aiyub, ¿lo cuidaría en su enfermedad? Si viviera la historia de Musa, ¿estaría con él contra el Faraón? Si viviera la historia de Muhammad, ¿qué haría para apoyar el Islam?

Los tres mensajeros

13¡Oh Profeta! Preséntales el ejemplo de los habitantes de una ciudad cuando los mensajeros llegaron a ellos. 14Al principio, les enviamos dos mensajeros, pero los desmintieron a ambos. Así que los reforzamos con un tercero, y ellos dijeron: 'Ciertamente hemos sido enviados a vosotros.' 15La gente respondió: 'No sois sino mortales como nosotros, y el Clemente no ha revelado nada. ¡No hacéis sino mentir!' 16Los mensajeros dijeron: 'Nuestro Señor sabe que, en verdad, hemos sido enviados a vosotros.' 17Y a nosotros solo nos incumbe transmitir con claridad. 18La gente respondió: 'Ciertamente vemos en vosotros un mal presagio. Si no desistís, os apedrearemos hasta la muerte y os alcanzará de nuestra parte un castigo doloroso.' 19Los mensajeros dijeron: 'Vuestro mal presagio está en vosotros mismos. ¿Acaso (decís esto) porque se os amonesta con la verdad? ¡No! Sois un pueblo transgresor.'

وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ 13إِذۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱثۡنَيۡنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٖ فَقَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَيۡكُم مُّرۡسَلُونَ 14قَالُواْ مَآ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَكۡذِبُونَ 15قَالُواْ رَبُّنَا يَعۡلَمُ إِنَّآ إِلَيۡكُمۡ لَمُرۡسَلُونَ 16وَمَا عَلَيۡنَآ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ 17قَالُوٓاْ إِنَّا تَطَيَّرۡنَا بِكُمۡۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهُواْ لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ 18قَالُواْ طَٰٓئِرُكُم مَّعَكُمۡ أَئِن ذُكِّرۡتُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ19

BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

Los versículos 20-27 se refieren a un hombre (llamado Habib An-Najjar), que padecía una afección cutánea que duró muchos años. Oró a los ídolos durante mucho tiempo para que lo curaran, pero esos ídolos impotentes no podían oír sus oraciones ni ayudarlo en absoluto. Un día, escuchó a los 3 mensajeros y le gustó lo que decían. Les dijo que estaba listo para seguirlos, pero que necesitaba una señal. Así que oraron por él, y su piel se curó al instante. Creció en fe y solía trabajar para mantener a su familia y ayudar a los necesitados. Finalmente, los idólatras se hartaron de los 3 mensajeros y decidieron matarlos. Cuando la noticia le llegó al otro extremo de la ciudad, se apresuró a defenderlos. Suplicó a su gente que siguieran a los mensajeros y adoraran a Allah, y no a esos ídolos inútiles. Pero su gente no estaba muy contenta de escuchar su consejo, así que lo golpearon hasta matarlo. Cuando fue invitado a entrar en el Jardín (Jannah), deseó que su gente pudiera ver cómo Allah lo había honrado en la Otra Vida. Así que Allah nos contó su historia. (Registrado por el Imam Al-Qurtubi)

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

Como mencionamos, los nombres de los 3 mensajeros y del hombre que los defendió no se mencionan. Pero dejaron un gran legado, y su arduo trabajo es honrado en esta sura. No tienes que ser famoso para dejar un buen legado. No tienes que tener 3 millones de seguidores en redes sociales para alcanzar el éxito en la vida. Un buen amigo en la vida real es mejor que 1.000 amigos en línea. Algunas personas están tan desesperadas por atención que harían cualquier cosa, incluso si es tonto, sin sentido o incluso dañino. Algún día —podría ser dentro de un mes o 50 años— dejaremos este mundo y pasaremos a la Próxima Vida. Lo único que nos beneficiará allí son nuestras buenas obras, no cuántas veces fuimos compartidos o cuántos 'me gusta' obtuvimos en redes sociales.

Defender la Verdad

20Y llegó un hombre del extremo de la ciudad, corriendo. Dijo: "¡Oh, pueblo mío! ¡Seguid a los mensajeros!" 21Seguid a quienes no os piden recompensa alguna y están rectamente guiados. 22¿Y por qué no he de adorar a Quien me creó, y a Él seréis todos regresados? 23¿Cómo iba a tomar en lugar de Él otros dioses que no pueden hablar en mi defensa en absoluto, y no pueden salvarme si el Clemente quiere perjudicarme? 24Entonces habría estado claramente extraviado. 25Ciertamente, yo creo en vuestro Señor, ¡así que escuchadme! 26Pero lo mataron, entonces le dijeron los ángeles: '¡Entra en el Jardín!' Él dijo: '¡Ojalá mi gente supiera!' 27de cómo mi Señor me ha perdonado y me ha hecho de los que gozan de gran honor.

وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ 20ٱتَّبِعُواْ مَن لَّا يَسۡ‍َٔلُكُمۡ أَجۡرٗا وَهُم مُّهۡتَدُونَ 21وَمَا لِيَ لَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ 22ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدۡنِ ٱلرَّحۡمَٰنُ بِضُرّٖ لَّا تُغۡنِ عَنِّي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡ‍ٔٗا وَلَا يُنقِذُونِ 23إِنِّيٓ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ 24إِنِّيٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمۡ فَٱسۡمَعُونِ 25قِيلَ ٱدۡخُلِ ٱلۡجَنَّةَۖ قَالَ يَٰلَيۡتَ قَوۡمِي يَعۡلَمُونَ 26بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ27

Los malvados destruidos

28No enviamos ninguna hueste de los cielos contra su pueblo después de su muerte, porque no fue necesario. 29Bastó con un solo grito y al instante cayeron muertos. 30¡Ay, qué desdicha para los siervos! Ningún mensajero llegó a ellos sin que lo escarnecieran. 31¿Acaso no han visto los que desmienten cuántos pueblos destruimos antes que ellos, que no volvieron a este mundo jamás? 32Pero al final, todos ellos serán presentados ante Nosotros.

۞ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِن جُندٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ 28إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ 29يَٰحَسۡرَةً عَلَى ٱلۡعِبَادِۚ مَا يَأۡتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ 30أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ أَنَّهُمۡ إِلَيۡهِمۡ لَا يَرۡجِعُونَ 31وَإِن كُلّٞ لَّمَّا جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ32

Las Señales de Allah 1) La Tierra

33Y un signo para ellos es la tierra muerta: Nosotros la revivimos y de ella hacemos brotar grano para que coman. 34Y en ella hemos puesto jardines de palmeras datileras y de vides, y hemos hecho fluir en ella manantiales. 35Para que coman de sus frutos, que no es obra de sus manos. ¿No darán entonces gracias? 36¡Glorificado sea Aquel que creó todas las parejas: de lo que la tierra hace brotar, de ellos mismos y de lo que ellos no saben!

وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ 33وَجَعَلۡنَا فِيهَا جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ وَفَجَّرۡنَا فِيهَا مِنَ ٱلۡعُيُونِ 34لِيَأۡكُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتۡهُ أَيۡدِيهِمۡۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ 35سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ وَمِنۡ أَنفُسِهِمۡ وَمِمَّا لَا يَعۡلَمُونَ36

Illustration

Las Señales de Allah 2) El Día y la Noche

37Y un signo para ellos es la noche: Nosotros despojamos de ella el día, y he aquí que quedan en tinieblas. 38El sol corre hacia su destino. Esa es la disposición del Poderoso, el Omnisciente. 39Y la luna, le hemos asignado fases, hasta que vuelve a ser como la rama vieja y encorvada de una palmera datilera. 40No le está permitido al sol alcanzar a la luna, ni a la noche adelantar al día. Cada uno flota en una órbita.

وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلَّيۡلُ نَسۡلَخُ مِنۡهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظۡلِمُونَ 37وَٱلشَّمۡسُ تَجۡرِي لِمُسۡتَقَرّٖ لَّهَاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ 38وَٱلۡقَمَرَ قَدَّرۡنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلۡعُرۡجُونِ ٱلۡقَدِيمِ 39لَا ٱلشَّمۡسُ يَنۢبَغِي لَهَآ أَن تُدۡرِكَ ٱلۡقَمَرَ وَلَا ٱلَّيۡلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِۚ وَكُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ40

Illustration

Las Señales de Allah 3) Misericordia en el Mar

41Otra señal para ellos es que transportamos a sus antepasados con Noé en el Arca repleta, 42y creamos para ellos cosas semejantes para cabalgar. 43Si quisiéramos, podríamos ahogarlos: entonces nadie respondería a sus gritos de auxilio, y no serían rescatados- 44excepto por Nuestra misericordia, permitiéndoles disfrutar de la vida por un plazo determinado.

وَءَايَةٞ لَّهُمۡ أَنَّا حَمَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُمۡ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ 41وَخَلَقۡنَا لَهُم مِّن مِّثۡلِهِۦ مَا يَرۡكَبُونَ 42وَإِن نَّشَأۡ نُغۡرِقۡهُمۡ فَلَا صَرِيخَ لَهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنقَذُونَ 43إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ44

Actitud de los idólatras

45Aun así se apartan cuando se les dice: 'Considerad lo que tenéis delante en la Otra Vida y lo que tenéis detrás de naciones destruidas, para que se os tenga misericordia'. 46Siempre que les llega una señal de su Señor, se apartan de ella. 47Y cuando se les dice: 'Donad de lo que Alá os ha provisto', los incrédulos dicen a los creyentes: '¿Por qué habríamos de alimentar a quienes Alá podría haber alimentado si Él hubiera querido? ¡Estáis claramente equivocados!'

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُواْ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيكُمۡ وَمَا خَلۡفَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ 45وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ 46وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنُطۡعِمُ مَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطۡعَمَهُۥٓ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ47

Demasiado tarde para los incrédulos

48Y preguntan a los creyentes: "¿Cuándo ocurrirá esta amenaza, si lo que decís es verdad?" 49No esperan sino un solo Grito que los sorprenderá mientras estén absortos en vanas discusiones. 50Entonces no podrán hacer una última voluntad ni regresar a los suyos. 51Se soplará la Trompeta por segunda vez, y entonces -¡he aquí!- se apresurarán de las tumbas hacia su Señor. 52Dirán: "¡Ay de nosotros! ¿Quién nos ha resucitado de nuestro lecho? ¡Oh, no! Esto es lo que el Clemente nos había advertido; ¡los mensajeros dijeron la verdad!" 53Y así, solo bastará un Grito, e inmediatamente todos serán traídos ante Nosotros. 54Aquel Día ningún alma será oprimida en absoluto, y solo se os retribuirá por lo que solíais hacer.

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 48مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ تَأۡخُذُهُمۡ وَهُمۡ يَخِصِّمُونَ 49فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ تَوۡصِيَةٗ وَلَآ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ يَرۡجِعُونَ 50وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ يَنسِلُونَ 51قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرۡقَدِنَاۜۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلۡمُرۡسَلُونَ 52إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ 53فَٱلۡيَوۡمَ لَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡ‍ٔٗا وَلَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ54

Recompensa de los creyentes

55Ciertamente, en ese Día, los habitantes del Jardín se deleitarán. 56Ellos y sus cónyuges estarán a la sombra, reclinados en lechos ornamentados. 57Allí tendrán frutas y cuanto deseen. 58Y "¡Paz!" será su saludo de parte del Señor Misericordioso.

إِنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ ٱلۡيَوۡمَ فِي شُغُلٖ فَٰكِهُونَ 55هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ مُتَّكِ‍ُٔونَ 56لَهُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ 57سَلَٰمٞ قَوۡلٗا مِّن رَّبّٖ رَّحِيمٖ58

Castigo de los incrédulos

59A los incrédulos se les dirá: "¡Apártense de los creyentes este Día, oh malvados!" 60¿Acaso no les dije, "¡Oh, hijos de Adán, que no siguieran a Satanás, porque él es vuestro enemigo manifiesto, 61sino que Me adoraran a Mí solo"? Este es el Camino Recto. 62Sin embargo, él ya los extravió en gran número. ¿Acaso no tenían entendimiento? 63Este es el Infierno, del que se les advirtió. 64¡Arded en ella hoy por vuestra incredulidad! 65En este Día sellaremos sus bocas, sus manos nos hablarán y sus pies atestiguarán lo que solían hacer.

وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ 59أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَيۡكُمۡ يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُواْ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ 60وَأَنِ ٱعۡبُدُونِيۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ 61وَلَقَدۡ أَضَلَّ مِنكُمۡ جِبِلّٗا كَثِيرًاۖ أَفَلَمۡ تَكُونُواْ تَعۡقِلُونَ 62هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ 63ٱصۡلَوۡهَا ٱلۡيَوۡمَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ 64ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ65

EL PODER DE ALLAH SOBRE LOS INCRÉDULOS

66Si hubiéramos querido, habríamos cegado sus ojos, y entonces habrían andado a tientas buscando el camino. ¿Cómo entonces podrían ver? 67Y si quisiéramos, los habríamos transformado en su lugar, de modo que no pudieran avanzar ni retroceder. 68Y a quien concedemos larga vida, lo hacemos retroceder en la creación. ¿Acaso no razonarán? 69¹ El ser humano nace débil, luego madura y se vuelve fuerte, luego envejece y se vuelve débil (30:54).

وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ 66وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مُضِيّٗا وَلَا يَرۡجِعُونَ 67وَمَن نُّعَمِّرۡهُ نُنَكِّسۡهُ فِي ٱلۡخَلۡقِۚ أَفَلَا يَعۡقِلُونَ 68وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ69

El Profeta no es un poeta

69No le hemos enseñado poesía, y no le es propio. Este 'Libro' no es sino un Recordatorio y un Corán claro. 70para advertir a quien esté verdaderamente vivo, y la decisión se cumpla contra los incrédulos.

وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ 69لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيّٗا وَيَحِقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ70

Las señales de Allah 4) Animales de granja

71¿Acaso no ven que hemos creado para ellos —con Nuestras Propias Manos— el ganado para que esté a su servicio? 72Y los hemos sometido a ellos, para que monten en algunos y coman de otros. 73Y obtienen de ellos otros beneficios y bebidas. ¿Acaso no darán gracias entonces? 74¹ Es decir, enteramente por Nosotros mismos, sin ayuda de nadie más.

أَوَ لَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا خَلَقۡنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتۡ أَيۡدِينَآ أَنۡعَٰمٗا فَهُمۡ لَهَا مَٰلِكُونَ 71وَذَلَّلۡنَٰهَا لَهُمۡ فَمِنۡهَا رَكُوبُهُمۡ وَمِنۡهَا يَأۡكُلُونَ 72وَلَهُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ 73وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ74

Los Incrédulos Desagradecidos

74Aun así, han tomado otros dioses además de Alá, con la esperanza de obtener ayuda el Día del Juicio. 75Esos 'ídolos' no pueden ayudarlos, aunque esas 'personas' siempre les sirvan como guardianes. 76Así que no dejes que sus palabras te aflijan, ¡Oh Profeta!: Ciertamente Nosotros sabemos plenamente lo que ocultan y lo que manifiestan. 77¹ Es decir, no te entristezcas por las falsedades que dicen sobre ti, el Corán y la vida después de la muerte.

وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ 74لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَهُمۡ وَهُمۡ لَهُمۡ جُندٞ مُّحۡضَرُونَ 75فَلَا يَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّا نَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ 76أَوَ لَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ77

BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

Un idólatra, llamado Ubai ibn Khalaf, fue uno de los mayores enemigos del Islam. Un día, se acercó al Profeta con huesos podridos. Luego, pulverizó esos huesos y comenzó a burlarse del Profeta, diciendo: '¡Vaya! ¿Acaso afirmas que Alá devolverá la vida a estos huesos podridos?' El Profeta respondió: '¡Por supuesto! Él les devolverá la vida, y luego te resucitará a ti de entre los muertos, y te arrojará al Fuego.' Así, se revelaron los versículos 77-83. (Registrado por el Imam Ibn Kathir y el Imam Al-Qurtubi)

Illustration
WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

A los idólatras les resultaba difícil creer en la vida después de la muerte. Así, en esta sura, Alá les dice: Si Él puede traer el universo a la existencia, si Él puede hacer brotar plantas de tierra muerta, si Él puede hacer crecer árboles de semillas secas, si Él puede producir frutos de los árboles, si Él puede obtener leche de los animales, si Él puede hacer surgir el día de la noche, entonces Él puede fácilmente devolver la vida a los muertos para el juicio.

Illustration

Allah puede resucitar todo.

77¿Acaso no ve el hombre que lo hemos creado de una gota de esperma, y ahora, ¡he aquí! nos disputa abiertamente? 78Y nos disputan, olvidando su propia creación, diciendo: '¿Quién puede dar vida a huesos ya podridos?' 79Di: 'Los revivirá Quien los creó la primera vez, y Él es Omnisciente de toda creación.' 80Él es Quien os produce fuego de los árboles verdes, ¡y he aquí! ¡vosotros encendéis fuego de ellos! 81¿Acaso Quien creó los cielos y la tierra no es capaz de revivir a los hombres? ¡Claro que sí! Él es el Creador Supremo, el Omnisciente. 82Cuando Él quiere algo, Su mandato es solo decirle: '¡Sé!', y es. 83¡Glorificado sea Aquel en Cuyas Manos está la soberanía de todas las cosas, y a Él seréis devueltos todos!

أَوَ لَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ 77وَضَرَبَ لَنَا مَثَلٗا وَنَسِيَ خَلۡقَهُۥۖ قَالَ مَن يُحۡيِ ٱلۡعِظَٰمَ وَهِيَ رَمِيمٞ 78قُلۡ يُحۡيِيهَا ٱلَّذِيٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلۡقٍ عَلِيمٌ 79ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلۡأَخۡضَرِ نَارٗا فَإِذَآ أَنتُم مِّنۡهُ تُوقِدُونَ 80أَوَ لَيۡسَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخۡلُقَ مِثۡلَهُمۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلۡخَلَّٰقُ ٱلۡعَلِيمُ 81إِنَّمَآ أَمۡرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيۡ‍ًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ 82فَسُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ83

Yâ-Sĩn () - Corán para Niños - Capítulo 36 - Corán Claro por Dr. Mustafa Khattab