Surah 24
Volume 3

The Light

النُّور

النُّور

LEARNING POINTS

PUNTOS DE APRENDIZAJE

Esta sura enseña a los creyentes los modales para tratarse mutuamente.

Es haram tener relaciones románticas fuera del matrimonio.

No debemos difundir acusaciones falsas o información errónea sobre las personas.

No debemos creer todo lo que oímos.

A los hombres y mujeres musulmanes se les ordena ser modestos.

Debemos pedir permiso antes de entrar en las casas ajenas.

Alá promete apoyar a Sus siervos fieles.

Los creyentes son guiados por la luz de Alá, mientras que los impíos están perdidos en la oscuridad.

Alá posee conocimiento absoluto y omnipotencia.

Todo cuanto hay en el universo alaba a Alá.

Se critica a los hipócritas por desobedecer al Profeta (ﷺ).

Los musulmanes siempre deben respetar y honrar al Profeta (ﷺ).

Illustration

LA INTRODUCCIÓN

1Esta es una sura que hemos hecho descender, y en la que hemos establecido preceptos, y hemos revelado en ella lecciones claras para que las tengáis presentes.

سُورَةٌ أَنزَلۡنَٰهَا وَفَرَضۡنَٰهَا وَأَنزَلۡنَا فِيهَآ ءَايَٰتِۢ بَيِّنَٰتٖ لَّعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ1

Castigo por relaciones románticas ilícitas

2En cuanto a toda mujer o todo hombre 'soltero' culpable de relaciones ilícitas, dad a cada uno de ellos cien azotes. Y que no os impida la compasión hacia ellos aplicar la ley de Al-lah, si verdaderamente creéis en Al-lah y en el Último Día. Y que un grupo de creyentes presencie su castigo.

ٱلزَّانِيَةُ وَٱلزَّانِي فَٱجۡلِدُواْ كُلَّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا مِاْئَةَ جَلۡدَةٖۖ وَلَا تَأۡخُذۡكُم بِهِمَا رَأۡفَةٞ فِي دِينِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ وَلۡيَشۡهَدۡ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ2

Verso 2: Para que las autoridades judiciales impongan la pena, la relación ilícita debe ser probada mediante confesión o por cuatro testigos fidedignos.

BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

Uno de los compañeros, llamado Marthad ibn Abi Marthad (R.A.), solía conocer a una mujer idólatra de La Meca, de conducta indecente, antes de convertirse al Islam. Más tarde, cuando Marthad (R.A.) aceptó el Islam, preguntó al Profeta (ﷺ) si podía casarse con esa mujer. Se reveló el versículo 3, diciéndole a Marthad (R.A.) que no debía casarse con esa mujer idólatra. {Imam At-Tirmidhi}

Es importante señalar que el Islam abre la puerta al arrepentimiento para las personas. Aquellos que pecaron en el pasado y luego enmendaron su conducta serán aceptados por Allah y el resto de la comunidad musulmana, siempre y cuando sean sinceros.

IGUAL POR IGUAL

3El fornicador no se casa sino con una fornicadora o una idólatra. Y la fornicadora no se casa sino con un fornicador o un idólatra. Y todo esto está prohibido para los creyentes.

ٱلزَّانِي لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوۡ مُشۡرِكَةٗ وَٱلزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَآ إِلَّا زَانٍ أَوۡ مُشۡرِكٞۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ3

ACUSACIÓN SIN PRUEBAS

4En cuanto a quienes acusan a mujeres castas de relaciones ilícitas, pero no traen cuatro testigos, dadles a cada uno ochenta latigazos. Y no aceptéis nunca su testimonio, porque son verdaderamente transgresores. 5En cuanto a quienes se arrepienten después de eso y enmiendan su conducta, entonces, ciertamente, Alá es Indulgente, Misericordioso.

وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَأۡتُواْ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَ فَٱجۡلِدُوهُمۡ ثَمَٰنِينَ جَلۡدَةٗ وَلَا تَقۡبَلُواْ لَهُمۡ شَهَٰدَةً أَبَدٗاۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ 4إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ5

Hombres acusando a sus esposas

6Y aquellos que acusan a sus esposas de adulterio pero no tienen testigos sino a sí mismos, el acusador debe jurar cuatro veces por Al-lah que dice la verdad, 7y jurar una quinta vez que la maldición de Al-lah sea sobre él si miente. 8Para que se le exima del castigo, ella debe jurar cuatro veces por Al-lah que él miente, 9y jurar una quinta vez que la ira de Al-lah sea sobre ella si él dice la verdad. 10Habríais sufrido, si no fuera por la bondad y la misericordia de Al-lah sobre vosotros. Pero Al-lah siempre está dispuesto a aceptar el arrepentimiento y está lleno de sabiduría.

وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ أَزۡوَٰجَهُمۡ وَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمۡ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمۡ أَرۡبَعُ شَهَٰدَٰتِۢ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 6وَٱلۡخَٰمِسَةُ أَنَّ لَعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ 7وَيَدۡرَؤُاْ عَنۡهَا ٱلۡعَذَابَ أَن تَشۡهَدَ أَرۡبَعَ شَهَٰدَٰتِۢ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ 8وَٱلۡخَٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 9وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ10

Verso 9: Esta sentencia se denomina li'an en el sistema legal islámico. Una vez que el esposo y la esposa juran cinco veces cada uno, el matrimonio se disuelve, lo que significa que nunca podrán volver a casarse entre sí.

BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

Después de la Batalla de Uhud, donde los musulmanes habían sido derrotados, algunas tribus pensaron que la comunidad musulmana en Medina se había debilitado. Esas tribus comenzaron a prepararse para atacar la ciudad. El Profeta (ﷺ) tuvo que liderar campañas para evitar que esas tribus llegaran a Medina. Durante una de esas campañas, lo acompañó su esposa, 'Aishah (R.A.). En aquel entonces, las mujeres solían viajar dentro de una estructura que parecía una pequeña tienda de campaña sobre un camello. Después de un breve descanso en el camino, la caravana partió del campamento, sin saber que 'Aishah (R.A.) no estaba dentro. Ella había ido a buscar un collar que había perdido. Cuando regresó, todos se habían ido, así que tuvo que esperar allí sola. Poco después, un compañero llamado Safwan (R.A.) llegó y se dio cuenta de que la habían dejado atrás, así que la escoltó hasta la caravana.

Pronto los hipócritas comenzaron a difundir falsos rumores sobre 'Aishah (R.A.) y Safwan (R.A.). Muchas personas compartieron estas noticias falsas por toda la ciudad, incluyendo algunos musulmanes. 'Aishah (R.A.) negó rotundamente esas afirmaciones y oró a Allah para limpiar su nombre. Este fue un momento muy difícil para el Profeta (ﷺ) y la comunidad musulmana.

Illustration

Finalmente, después de un mes, Allah reveló los versículos 11-26 para declarar su inocencia. Los versículos también instruyeron a los creyentes sobre cómo deberían haber reaccionado a estas mentiras. Aquellos que iniciaron y difundieron los rumores fueron advertidos de un castigo horrible. {Imam Al-Bukhari e Imam Muslim}

Illustration

QUIENES ACUSARON A LA ESPOSA DEL PROFETA

11Ciertamente, quienes trajeron esa calumnia son un grupo de vosotros. No penséis que es un mal para vosotros; al contrario, es un bien. Cada uno de ellos será castigado según la parte que le corresponda del pecado. Y a quien de ellos tuvo la mayor parte en ello, le aguarda un castigo inmenso.

إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلۡإِفۡكِ عُصۡبَةٞ مِّنكُمۡۚ لَا تَحۡسَبُوهُ شَرّٗا لَّكُمۖ بَلۡ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُم مَّا ٱكۡتَسَبَ مِنَ ٱلۡإِثۡمِۚ وَٱلَّذِي تَوَلَّىٰ كِبۡرَهُۥ مِنۡهُمۡ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيم11

BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

Cuando 'Aishah (R.A.) fue falsamente acusada y los rumores comenzaron a extenderse, uno de los compañeros, llamado Abu Aiyub Al-Ansari (R.A.), discutió la situación con su esposa. Él preguntó: "¿No escuchas lo que la gente dice sobre la esposa del Profeta?" Ella respondió: "Son todas mentiras." Él entonces dijo: "Si tú fueras 'Aishah (R.A.), ¿harías algo así?" Ella dijo: "¡Imposible!" Él comentó: "¡Por Alá! 'Aishah (R.A.) es mejor que tú, y es aún más imposible que ella hiciera eso." Ella entonces le dijo: "Si tú fueras Safwan (R.A.), ¿harías algo así?" Él respondió: "¡Imposible!" Ella comentó: "¡Por Alá! Safwan (R.A.) es mejor que tú, y es aún más imposible que él hiciera eso."

Según muchos eruditos, el versículo 12 descendió para enseñar a los creyentes que debieron haber reaccionado como Abu Aiyub (R.A.) y su esposa. {Imam Ibn Kathir y Imam Al-Qurtubi}

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

Un hombre se acercó al imán después del Yumu'ah para contarle algo que había oído sobre otro miembro de la comunidad. El imán le dijo: "Antes de que digas nada, ¡hagamos la Prueba del Triple Filtro!". El hombre no sabía qué era esa prueba. El imán explicó que la prueba constaba de 3 preguntas sencillas para filtrar lo que el hombre iba a decir. El imán dijo: "El primer filtro: ¿estás absolutamente seguro de que lo que has oído sobre esa persona es verdad?". El hombre respondió que no estaba seguro porque acababa de oírselo a otra persona. Entonces el imán dijo: "El segundo filtro: ¿era algo bueno lo que oíste sobre esa persona?". El hombre respondió que no.

Entonces el imán dijo: "El tercer filtro: ¿lo que quieres contarme va a ser beneficioso para alguno de nosotros?". El hombre respondió: "En realidad, no". El imán respondió: "Si lo que quieres contarme sobre esa persona no es verdad, ni bueno, ni beneficioso, entonces ¿qué sentido tiene compartirlo conmigo?".

Illustration
WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

El Test del Triple Filtro es muy importante, especialmente cuando tratamos con personas. Podemos usar esta prueba cuando compartimos: rumores sobre nuestros amigos sin verificar la información; conspiraciones (información falsa o engañosa) en redes sociales sin verificar dos veces si son ciertas; o declaraciones (hadices) del Profeta (ﷺ) sin asegurarnos de que realmente dijo esas palabras.

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

El versículo 12 nos enseña un gran concepto islámico llamado `husnu az-zann`, que significa pensar bien de los demás. Por ejemplo, debemos pensar bien de Alá. Cuando oramos, confiamos en que Él responderá a nuestra súplica (du'a). Si no es respondida de inmediato, confiamos en que Alá tiene un plan mejor para nosotros cuando llegue el momento adecuado. Si hacemos algo bueno, confiamos en que Él nos dará una gran recompensa. Si pedimos perdón, confiamos en que Él nos perdonará. Si dejamos este mundo, confiamos en que Él nos colmará de misericordia y nos concederá el Jardín (Jannah).

También debemos pensar bien de las personas y darles el beneficio de la duda. Debemos tratar de encontrar excusas y no sacar conclusiones precipitadas si cometen un error o no cumplen nuestras expectativas. Si un amigo no respondió a tu mensaje de inmediato, esto no significa necesariamente que te estuviera ignorando. Quizás simplemente estaban muy ocupados con una emergencia. Si no les gusta una publicación que compartiste en redes sociales, esto no significa que ya no les agrades. Quizás simplemente no la vieron. Pensar bien o mal de los demás muestra quiénes somos realmente. Las buenas personas piensan que los demás son buenos, y las malas personas piensan que todos son malos.

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

Érase una vez, vivía un granjero que perdió su hacha. Pensó que su vecino era el ladrón. Su vecino actuaba como un ladrón, caminaba como un ladrón y hablaba como un ladrón. La esposa de su vecino también parecía una ladrona. Y sus hijos parecían pequeños ladrones. Cuando los oía hablar, pensaba que hablaban de su hacha. Cuando los oía reír, pensaba que hacían chistes sobre él. Cuando los veía hacer sus deberes, pensaba que estaban planeando su próximo robo.

Dos días después, justo cuando planeaba ir a la guerra contra sus vecinos criminales, encontró el hacha perdida debajo de un montón de paja en su patio trasero. De repente, su vecino ya no era un ladrón. La esposa y los hijos del vecino también se volvieron normales. El hombre se dio cuenta de que sus vecinos no eran ladrones; él era el ladrón porque les había robado su dignidad.

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

Un hombre esperaba en el aeropuerto su vuelo. Compró un libro y una pequeña caja de galletas en las tiendas del aeropuerto y luego tomó asiento frente a la puerta de embarque. Mientras leía el libro, notó que la anciana sentada a su lado comía descaradamente de sus propias galletas. El hombre estaba molesto por su comportamiento. Cada vez que él tomaba una galleta, ella felizmente tomaba una también. Luego anunciaron su vuelo y solo quedaba una galleta dentro de la caja. Ella lo miró, partió la galleta, puso una mitad en su boca y le ofreció la otra mitad. Él se la arrebató de la mano mientras ella se marchaba con una gran sonrisa en el rostro.

El hombre estaba muy enfadado para entonces. Se dijo a sí mismo: "¡Qué ladrona de galletas tan desagradecida! Se fue sin siquiera dar las gracias". Luego anunciaron su vuelo, así que abordó el avión, se sentó en su asiento y continuó leyendo su libro. Más tarde, cuando abrió su bolso para guardar el pasaporte, se sorprendió al encontrar una caja llena de galletas dentro. Resultó que él había estado comiendo las galletas de la señora todo el tiempo. Incluso había compartido la última galleta con él. Se sintió muy apenado, pero ya era demasiado tarde para disculparse porque la anciana ya estaba en otro vuelo.

Illustration
SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

El Imán Ibrahim ibn Adham era un erudito y un buen hombre. Un día, estaba sentado con algunos de sus amigos cuando un vecino lejano pasó sin saludarlos. Ibrahim no dijo: '¿Por qué este hombre es tan arrogante que ni siquiera nos da el salam?' En cambio, envió a un asistente para preguntarle si todo estaba bien. El hombre dijo que estaba estresado porque su esposa había dado a luz y acababa de darse cuenta de que no tenían provisiones en la casa. Por eso su mente estaba tan ocupada que olvidó saludar al imán.

Después de escuchar lo sucedido, el Imán Ibrahim sintió pena por el hombre y le dijo a su asistente que fuera al mercado y comprara suficientes provisiones para la casa de ese hombre.

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

Había un hombre generoso llamado Yahya ibn Talhah. Un día, su esposa se quejó con él, diciendo: "Tus amigos no son buenas personas, porque solo vienen a ti cuando tienes dinero, pero cuando no tienes dinero, nunca vienen a ti." Él respondió: "Esto es una prueba de que son buenas personas, porque solo vienen a nosotros cuando saben que podemos ayudarlos. Pero cuando no tenemos nada que ofrecer, no quieren convertirse en una carga para nosotros."

Cómo deberían haber reaccionado los creyentes

12Los creyentes y las creyentes deberían haber pensado bien los unos de los otros cuando escucharon por primera vez esta 'calumnia', y haber dicho: '¡Esto es claramente falso!' 13¿Por qué no trajeron cuatro testigos? Ahora, al no haber traído testigos, son verdaderamente mentirosos ante Alá. 14Si no fuera por el favor y la misericordia de Alá para con ustedes en este mundo y en el Más Allá, les habría sobrevenido un castigo horrible por aquello en lo que se vieron envueltos. 15'Recuerden' cuando transmitieron esta 'calumnia' de boca en boca, y decían con sus bocas aquello de lo que no tenían conocimiento. Lo tomaron a la ligera mientras que es extremadamente grave ante Alá. 16Tan pronto como lo escucharon, deberían haber dicho: '¡Cómo podemos hablar de tal cosa! ¡Dios mío! ¡Esto es una calumnia terrible!' 17Alá os prohíbe que volváis a hacer algo semejante, si sois verdaderos creyentes. 18Alá os aclara las enseñanzas. Y Alá posee conocimiento y sabiduría perfectos.

لَّوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ ظَنَّ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بِأَنفُسِهِمۡ خَيۡرٗا وَقَالُواْ هَٰذَآ إِفۡكٞ مُّبِينٞ 12لَّوۡلَا جَآءُو عَلَيۡهِ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَۚ فَإِذۡ لَمۡ يَأۡتُواْ بِٱلشُّهَدَآءِ فَأُوْلَٰٓئِكَ عِندَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ 13وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ لَمَسَّكُمۡ فِي مَآ أَفَضۡتُمۡ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ 14إِذۡ تَلَقَّوۡنَهُۥ بِأَلۡسِنَتِكُمۡ وَتَقُولُونَ بِأَفۡوَاهِكُم مَّا لَيۡسَ لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞ وَتَحۡسَبُونَهُۥ هَيِّنٗا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيم 15وَلَوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ قُلۡتُم مَّا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبۡحَٰنَكَ هَٰذَا بُهۡتَٰنٌ عَظِيم 16يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ 17وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ18

Advertencia contra actos vergonzosos

19Ciertamente, quienes aman que se difunda la indecencia entre los creyentes sufrirán un castigo doloroso en esta vida y en la Otra. Alá sabe y vosotros no sabéis. 20Habríais sufrido, si no fuera por la gracia y la misericordia de Alá sobre vosotros. Pero Alá es siempre Benévolo y Sumamente Misericordioso.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ ٱلۡفَٰحِشَةُ فِي ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ 19وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ20

Advertencia contra Shaytan

21¡Oh, creyentes! No sigáis los pasos de Satanás. Quien siga los pasos de Satanás, que sepa que él ciertamente promueve actos vergonzosos y malvados. Si no fuera por la gracia y la misericordia de Allah sobre vosotros, ninguno de vosotros se habría purificado jamás de pecado. Pero Allah purifica a quien Él quiere. Y Allah oye y sabe todo.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ وَمَن يَتَّبِعۡ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۚ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ أَبَدٗا وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ21

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

Un hombre se encontró con su maestro en un restaurante 30 años después de dejar la escuela primaria. Le preguntó si el maestro lo recordaba, pero el maestro dijo que no estaba seguro. El hombre dijo: "¿Recuerda cuando otro estudiante de la misma clase trajo un hermoso reloj a la escuela? Durante el recreo, el reloj fue robado de su mochila y él vino a usted llorando para denunciar su reloj robado. Usted nos dijo que nos pusiéramos en fila contra la pared con los ojos cerrados. Luego revisó nuestras mochilas, una por una, y finalmente encontró el reloj en la mochila de uno de los estudiantes en medio de la fila. El ladrón se preocupó mucho de que usted lo fuera a humillar frente a toda la clase y quizás lo expulsara de la escuela. Pero no lo hizo. Usted continuó con la búsqueda hasta la última mochila antes de pedir a todos que abrieran los ojos y volvieran a sus asientos. Luego le devolvió el reloj al estudiante que lo había perdido."

El hombre confesó entonces: "Yo fui ese ladrón. Pero gracias a usted, nadie supo lo que hice." El maestro se aclaró la garganta y dijo: "Oh, yo tampoco sabía quién lo robó porque mantuve mis ojos cerrados cuando estaba revisando las mochilas. Cubrí tu error, esperando que Alá cubra los míos."

BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

Abu Bakr As-Siddiq (R.A.), padre de 'Aishah, solía dar dinero a su primo pobre Mistah (R.A.). Cuando se enteró de que Mistah (R.A.) era una de las personas que difundieron mentiras sobre 'Aishah (R.A.), decidió dejar de apoyarlo. Se reveló el versículo 22, diciéndole a Abu Bakr (R.A.) que continuara dando caridad a Mistah (R.A.) y que lo perdonara. Abu Bakr (R.A.) prometió continuar su apoyo, esperando recibir el perdón y las bendiciones de Allah a cambio. {Imam Al-Bukhari e Imam Muslim}

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

Alá ama que la gente dé a los necesitados. Por eso el Zakat es uno de los cinco pilares del Islam. Una persona debe pagar el 2.5% en Zakat si posee dinero equivalente al valor de 85 gramos de oro y si ese dinero ha sido ahorrado durante un año Hijri (355 días). También se anima a la gente a dar Sadaqa, que incluye cualquier cantidad pagada en cualquier momento del año. En árabe, la palabra 'Zakat' significa purificar y aumentar. El Islam promete una gran recompensa por donar.

El Profeta (ﷺ) dijo: "El dinero nunca disminuye al dar caridad." {Imam Muslim}

El Profeta (ﷺ) dijo: "La caridad extingue los pecados así como el agua extingue el fuego." {Imam Ahmad}

Illustration

Los ángeles rezan a Alá para que aumente la riqueza de quienes donan." {Imam Al-Bukhari & Imam Muslim}

SIDE STORY

HISTORIA LATERAL

Esta es una historia real que sucedió en Afganistán hace muchos años. Un dueño de restaurante cocinó una gran cantidad de comida para la cena, esperando venderlo todo por la noche como de costumbre. De repente, hubo una fuerte tormenta que causó un apagón. El dueño entró en pánico porque nadie vendría al restaurante esa noche y no podían conservar toda la comida en los refrigeradores porque no había electricidad.

Poco después, vio 3 figuras acercándose a su restaurante en la oscuridad. Al principio, pensó que eran ladrones, pero resultó ser una mujer pobre con sus 2 hijos que venían a pedir caridad. Ella le dijo que no habían comido en los últimos dos días. Él sintió lástima por ellos, les sirvió la mejor comida de su restaurante y les dio algo de dinero. Antes de irse, la mujer oró a Alá para que bendijera su negocio.

Illustration

Después de que se fueron, el dueño se sentó a calcular cuánto perdería si tiraba toda la comida. De repente, un gran autobús apareció de la nada y se detuvo frente a su restaurante. Más de 40 viajeros vinieron a comprarle la cena. Comieron toda la comida e incluso tuvo que cocinar más para ellos en su estufa de gas. Esa noche, ganó mucho más dinero que cualquier otra noche debido a la caridad que había dado a esa señora y a sus hijos.

No pares tu bondad.

22Aquellos de vosotros que poseéis virtud y holgura no juren abstenerse de dar a sus parientes, a los necesitados y a los emigrantes por la causa de Allah. Que perdonen y pasen por alto. ¿Acaso no amáis que Allah os perdone? Y Allah es Perdonador y Misericordioso.

وَلَا يَأۡتَلِ أُوْلُواْ ٱلۡفَضۡلِ مِنكُمۡ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤۡتُوٓاْ أُوْلِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَلۡيَعۡفُواْ وَلۡيَصۡفَحُوٓاْۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٌ22

Castigo por falsa acusación

23Ciertamente, quienes acusan a mujeres castas, inocentes y creyentes, son maldecidos en esta vida y en la Otra. Y sufrirán un castigo horrible. 24el Día en que sus lenguas, manos y pies darán testimonio de todo lo que hicieron. 25Ese Día, Alá les retribuirá plenamente lo que merecen, y sabrán que Alá es la Verdad Suprema.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡغَٰفِلَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ لُعِنُواْ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيم 23يَوۡمَ تَشۡهَدُ عَلَيۡهِمۡ أَلۡسِنَتُهُمۡ وَأَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 24يَوۡمَئِذٖ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلۡحَقَّ وَيَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ ٱلۡمُبِينُ25

Verso 23: Son tan inocentes que ni se les ocurre pensar en estas cosas.

Lo mismo por lo mismo

26Las mujeres perversas son para los hombres perversos, y los hombres perversos son para las mujeres perversas. Las mujeres puras son para los hombres puros, y los hombres puros son para las mujeres puras. Aquellos 'creyentes puros' son inocentes de lo que dicen los perversos. Ellos tendrán perdón y una provisión generosa.

ٱلۡخَبِيثَٰتُ لِلۡخَبِيثِينَ وَٱلۡخَبِيثُونَ لِلۡخَبِيثَٰتِۖ وَٱلطَّيِّبَٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَٰتِۚ أُوْلَٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَۖ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ26

Cómo entrar a lugares privados y públicos

27¡Oh, creyentes! No entréis en otras casas hasta que pidáis permiso y saludéis a sus moradores. Esto es mejor para vosotros, para que quizás recapacitéis. 28Si no encontráis a nadie en ellas, no entréis hasta que se os dé permiso. Y si se os pide que os retiréis, retiraos. Eso es más apropiado para vosotros. Y Alá tiene conocimiento perfecto de lo que hacéis. 29No hay culpa en que entréis en lugares públicos para satisfacer vuestras necesidades. Y Alá sabe lo que mostráis y lo que ocultáis.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ بُيُوتِكُمۡ حَتَّىٰ تَسۡتَأۡنِسُواْ وَتُسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَهۡلِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ 27فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فِيهَآ أَحَدٗا فَلَا تَدۡخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤۡذَنَ لَكُمۡۖ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرۡجِعُواْ فَٱرۡجِعُواْۖ هُوَ أَزۡكَىٰ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ 28لَّيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ مَسۡكُونَةٖ فِيهَا مَتَٰعٞ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ29

CONSEJOS PARA HOMBRES MUSULMANES

30¡Oh Profeta! Di a los hombres creyentes que bajen su mirada y guarden su dignidad. Eso es más puro para ellos. Ciertamente, Al-lah está plenamente consciente de lo que hacen.

قُل لِّلۡمُؤۡمِنِينَ يَغُضُّواْ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِمۡ وَيَحۡفَظُواْ فُرُوجَهُمۡۚ ذَٰلِكَ أَزۡكَىٰ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ30

CONSEJOS PARA MUJERES MUSULMANAS

31Y di a las creyentes que bajen la mirada y guarden su pudor, y que no muestren su adorno¹ excepto lo que de él es aparente. Y que dejen caer sus velos sobre sus pechos; y que no muestren su adorno² sino a sus maridos, o a sus padres, o a los padres de sus maridos, o a sus hijos, o a sus hijastros, o a sus hermanos, o a los hijos de sus hermanos, o a los hijos de sus hermanas, o a sus mujeres (otras mujeres musulmanas), o a sus esclavas, o a los sirvientes varones que no tienen deseo sexual, o a los niños que aún no tienen conciencia de la desnudez femenina. Y que no golpeen con sus pies para que se conozca el adorno que ocultan. ¡Y arrepentíos a Alá todos juntos, ¡oh creyentes!, para que tengáis éxito!

وَقُل لِّلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَغۡضُضۡنَ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِنَّ وَيَحۡفَظۡنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنۡهَاۖ وَلۡيَضۡرِبۡنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّۖ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوۡ ءَابَآئِهِنَّ أَوۡ ءَابَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآئِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ أَخَوَٰتِهِنَّ أَوۡ نِسَآئِهِنَّ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّ أَوِ ٱلتَّٰبِعِينَ غَيۡرِ أُوْلِي ٱلۡإِرۡبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفۡلِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يَظۡهَرُواْ عَلَىٰ عَوۡرَٰتِ ٱلنِّسَآءِۖ وَلَا يَضۡرِبۡنَ بِأَرۡجُلِهِنَّ لِيُعۡلَمَ مَا يُخۡفِينَ مِن زِينَتِهِنَّۚ وَتُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ31

Verso 31: Es decir, cabello, brazos y piernas.

BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

'Abdullah ibn Ubayy ibn Salul era un hipócrita que vivía en Medina. Solía obligar a sus esclavas a relaciones ilícitas para lucrarse. Esas esclavas se quejaron al Profeta (ﷺ), por lo que se reveló el versículo 33 para poner fin a esta práctica malvada. {Imam Muslim}

Consejo a los Guardianes

32Casad a los solteros de entre vosotros, y también a los virtuosos de vuestros esclavos y esclavas. Si son pobres, Alá les enriquecerá con Su favor. Alá es de vasta gracia y conocimiento. 33Y quienes no encuentren con qué casarse, que se abstengan hasta que Alá les enriquezca con Su favor. Y a aquellos de vuestros esclavos que deseen un contrato de manumisión, concedédselo si veis bien en ellos. Y dadles parte de la riqueza que Alá os ha concedido. Y no obliguéis a vuestras esclavas a la prostitución por vuestro propio beneficio en esta vida, si ellas desean ser castas. Y si alguien las obliga, entonces Alá será Indulgente y Misericordioso con ellas por haber sido forzadas. 34Ya os hemos revelado a vosotros aleyas claras, así como ejemplos de quienes os precedieron,¹⁰ y una amonestación para los que tienen presente a Alá.

وَأَنكِحُواْ ٱلۡأَيَٰمَىٰ مِنكُمۡ وَٱلصَّٰلِحِينَ مِنۡ عِبَادِكُمۡ وَإِمَآئِكُمۡۚ إِن يَكُونُواْ فُقَرَآءَ يُغۡنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ 32وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغۡنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱلَّذِينَ يَبۡتَغُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِمَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَكَاتِبُوهُمۡ إِنۡ عَلِمۡتُمۡ فِيهِمۡ خَيۡرٗاۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ ءَاتَىٰكُمۡۚ وَلَا تُكۡرِهُواْ فَتَيَٰتِكُمۡ عَلَى ٱلۡبِغَآءِ إِنۡ أَرَدۡنَ تَحَصُّنٗا لِّتَبۡتَغُواْ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَن يُكۡرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعۡدِ إِكۡرَٰهِهِنَّ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 33وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖ وَمَثَلٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ34

Verso 34: Antes de 'Aishah, Maryam y el Profeta Yusuf cada uno había sido falsamente acusado de hacer algo vergonzoso, pero Allah declaró su inocencia.

Illustration

La Luz de la Fe

35Alá es la Luz de los cielos y de la tierra. Su luz es como una hornacina en la que hay una lámpara. La lámpara está en un cristal. El cristal es como una estrella rutilante, encendida del aceite de un olivo bendito, que no es ni de Oriente ni de Occidente. Cuyo aceite casi alumbraría sin necesidad de que el fuego lo tocase. ¡Luz sobre luz! Alá guía a Su luz a quien Él quiere. Alá propone ejemplos a la humanidad. Y Alá tiene perfecto conocimiento de todas las cosas. 36Esa luz brilla en las casas de adoración que Alá ha ordenado elevar, y donde Su Nombre es mencionado. Allí es glorificado mañana y tarde 37por hombres a quienes ni el comercio ni la venta distraen del recuerdo de Alá, de la observancia del salat o del pago del zakat. Temen un Día en que los corazones y las miradas se agitarán, 38con la esperanza de que Alá les recompense según lo mejor de sus obras y les aumente Su favor. Y Alá provee a quien Él quiere sin medida.

ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشۡكَوٰةٖ فِيهَا مِصۡبَاحٌۖ ٱلۡمِصۡبَاحُ فِي زُجَاجَةٍۖ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوۡكَبٞ دُرِّيّٞ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٖ مُّبَٰرَكَةٖ زَيۡتُونَةٖ لَّا شَرۡقِيَّةٖ وَلَا غَرۡبِيَّةٖ يَكَادُ زَيۡتُهَا يُضِيٓءُ وَلَوۡ لَمۡ تَمۡسَسۡهُ نَارٞۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٖۚ يَهۡدِي ٱللَّهُ لِنُورِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَ لِلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ 35فِي بُيُوتٍ أَذِنَ ٱللَّهُ أَن تُرۡفَعَ وَيُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ يُسَبِّحُ لَهُۥ فِيهَا بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ 36رِجَالٞ لَّا تُلۡهِيهِمۡ تِجَٰرَةٞ وَلَا بَيۡعٌ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِ يَخَافُونَ يَوۡمٗا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلۡقُلُوبُ وَٱلۡأَبۡصَٰرُ 37لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَاب38

Verso 35: Es decir, el olivo es bañado por la luz del sol durante todo el día, lo que le permite producir un aceite de excelente calidad.

Oscuridad de la incredulidad

39En cuanto a los que no creen, sus obras son como un espejismo en un desierto, que el sediento confunde con agua. Pero cuando se acercan a él, no encuentran nada. En su lugar, encuentran allí a Alá, 'en la Otra Vida, listo' para ajustarles las cuentas. Y Alá es rápido en el ajuste de cuentas. 40O sus obras son como las profundidades de la oscuridad en un océano sin fondo, cubierto por olas sobre olas, coronado por nubes oscuras. ¡Tinieblas sobre tinieblas! Si uno extiende su mano, apenas puede verla. Y a quien Alá no conceda luz, no tendrá luz.

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَسَرَابِۢ بِقِيعَةٖ يَحۡسَبُهُ ٱلظَّمۡ‍َٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمۡ يَجِدۡهُ شَيۡ‍ٔٗا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ 39أَوۡ كَظُلُمَٰتٖ فِي بَحۡرٖ لُّجِّيّٖ يَغۡشَىٰهُ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ سَحَابٞۚ ظُلُمَٰتُۢ بَعۡضُهَا فَوۡقَ بَعۡضٍ إِذَآ أَخۡرَجَ يَدَهُۥ لَمۡ يَكَدۡ يَرَىٰهَاۗ وَمَن لَّمۡ يَجۡعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورٗا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ40

Verso 40: Este es otro hecho científico mencionado en el Corán: la existencia de ondas submarinas, como capas.

Plena sumisión a Allah

41¿Acaso no ves que a Alá glorifican cuantos hay en los cielos y en la tierra, y las aves con sus alas extendidas? Cada cual sabe su oración y su glorificación. Y Alá sabe perfectamente lo que hacen. 42El dominio de los cielos y de la tierra es de Alá. Y a Alá es el retorno final.

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلطَّيۡرُ صَٰٓفَّٰتٖۖ كُلّٞ قَدۡ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسۡبِيحَهُۥۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ 41وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ42

EL MILAGRO DE LA LLUVIA

43¿No ves que Alá conduce suavemente las nubes, luego las une, las amontona, y de ellas ves salir la lluvia? Y Él hace descender del cielo montañas de nubes cargadas de granizo, derramándolo sobre quien Él quiere y apartándolo de quien Él quiere. El destello del relámpago casi arrebata la vista. 44Alá alterna el día y la noche. Ciertamente en esto hay una lección para los dotados de discernimiento.

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزۡجِي سَحَابٗا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيۡنَهُۥ ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ رُكَامٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٖ فِيهَا مِنۢ بَرَدٖ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصۡرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُۖ يَكَادُ سَنَا بَرۡقِهِۦ يَذۡهَبُ بِٱلۡأَبۡصَٰرِ 43يُقَلِّبُ ٱللَّهُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ44

EL MILAGRO DE LA CREACIÓN

45Y Alá ha creado a todo ser vivo del agua: Algunos de ellos se arrastran sobre sus vientres, otros caminan sobre dos pies, y otros caminan sobre cuatro. Alá crea lo que Él quiere. Ciertamente, Alá tiene poder sobre todas las cosas.

وَٱللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةٖ مِّن مَّآءٖۖ فَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ بَطۡنِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ رِجۡلَيۡنِ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰٓ أَرۡبَعٖۚ يَخۡلُقُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِير45

BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

Había un hipócrita llamado Bishr que tuvo un conflicto con un hombre judío por una parcela de tierra. El judío le dijo: «Vamos a Mahoma (ﷺ) para que juzgue entre nosotros». Pero Bishr se negó, argumentando: «Deberíamos ir a otra persona, porque el Profeta (ﷺ) no va a juzgar justamente entre nosotros». Así fueron revelados los versículos 47-50 para criticar esta actitud infiel. {Imam At-Tabari & Imam Al-Qurtubi}

WORDS OF WISDOM

PALABRAS DE SABIDURÍA

Como muchas suras medinenses, esta sura habla sobre las malas actitudes y prácticas de los hipócritas. Los eruditos dicen que hay 2 tipos de hipocresía: la hipocresía en la creencia, que significa que una persona finge ser musulmana pero en su corazón es incrédula. El Corán dice que estas personas estarán en las profundidades del Infierno y permanecerán allí para siempre (4:145).

El segundo tipo es la hipocresía en las acciones, que significa que una persona es realmente musulmana pero comete algunas malas acciones. Por ejemplo, el Profeta (ﷺ) dijo que los hipócritas tienen 4 cualidades: 1) Cuando hablan mienten, 2) Cuando hacen una promesa la rompen, 3) Cuando se les confía algo traicionan esa confianza, 4) Cuando discrepan actúan perversamente. {Imam Al-Bukhari e Imam Muslim} En cuanto a este grupo, depende de Allah perdonarlos o castigarlos. Si terminan en el Infierno, serán castigados por sus pecados pero eventualmente irán al Paraíso (Jannah). Ningún musulmán permanecerá en el Infierno para siempre.

Illustration

Los Hipócritas y el Juicio

46Ya hemos hecho descender signos claros, pero solo Alá guía a quien Él quiere al Camino Recto. 47Esos hipócritas dicen: "Creemos en Alá y en el Mensajero, y obedecemos." Luego, una parte de ellos se desvía enseguida. Estos no son verdaderos creyentes. 48Y tan pronto como se les llama a Alá y a Su Mensajero para que juzgue entre ellos, una parte de ellos se niega a comparecer.¹³ 49Pero si la sentencia va a ser a su favor, acuden a él con presteza, con total sumisión. 50¿Hay una dolencia en sus corazones? ¿O dudan? ¿O temen que Alá y Su Mensajero sean injustos con ellos? En realidad, ellos son los que cometen injusticia.

لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيم 46وَيَقُولُونَ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلرَّسُولِ وَأَطَعۡنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٞ مِّنۡهُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ 47وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم مُّعۡرِضُونَ 48وَإِن يَكُن لَّهُمُ ٱلۡحَقُّ يَأۡتُوٓاْ إِلَيۡهِ مُذۡعِنِينَ 49أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرۡتَابُوٓاْ أَمۡ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَرَسُولُهُۥۚ بَلۡ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ50

Verso 48: Porque saben que tienen la culpa.

Los Creyentes y el Juicio Final

51La única respuesta de los verdaderos creyentes, cuando son llamados a Alá y a Su Mensajero para que juzgue entre ellos, es decir: "Oímos y obedecemos". Ellos serán los que verdaderamente triunfen. 52Quien obedece a Alá y a Su Mensajero, y teme a Alá y Le tiene presente, será de los que verdaderamente triunfen.

إِنَّمَا كَانَ قَوۡلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ أَن يَقُولُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ 51وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَخۡشَ ٱللَّهَ وَيَتَّقۡهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ52

Las palabras melosas de los hipócritas

53Juran con sus juramentos más solemnes por Alá que si tú (¡oh, Profeta!) les ordenaras, marcharían sin falta (en la causa de Alá). Di: "No es necesario que juréis; ¡vuestra obediencia es bien conocida!" Ciertamente, Alá está perfectamente enterado de lo que hacéis. 54Di: "Obedeced a Alá y obedeced al Mensajero." Pero si os apartáis, entonces a él solo le incumbe su deber¹⁴ y a vosotros os incumbe el vuestro.¹⁵ Y si le obedecéis, seréis rectamente guiados. La obligación del Mensajero es únicamente transmitir el mensaje con claridad.

وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِنۡ أَمَرۡتَهُمۡ لَيَخۡرُجُنَّۖ قُل لَّا تُقۡسِمُواْۖ طَاعَةٞ مَّعۡرُوفَةٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ 53قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيۡكُم مَّا حُمِّلۡتُمۡۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهۡتَدُواْۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ54

Verso 53: Su único deber es obedecer al Profeta sometiéndose a Alá.

Verso 54: El único deber del Profeta es transmitir el mensaje.

BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

La comunidad musulmana siempre estuvo bajo amenaza de diferentes enemigos, tanto de dentro como de fuera de Medina. Algunos de los compañeros del Profeta le preguntaron si iban a seguir viviendo con miedo. El Profeta (ﷺ) les dijo que pronto vivirían en paz y obtendrían el control de grandes partes del mundo. En pocos años, toda Arabia quedó bajo la autoridad del Profeta (ﷺ).

No mucho después de su muerte, un pequeño ejército musulmán fue capaz de derrotar a las 2 superpotencias del mundo (los imperios Romano y Persa) al mismo tiempo. El dominio musulmán se extendió por grandes partes de Asia, África y Europa, desde China en el este hasta el Océano Atlántico en el oeste, incluyendo todo el Norte de África y algunas partes de Europa como Turquía y España. {Imam Ibn Kathir}

Illustration

La promesa de Allah a los creyentes

55Alá ha prometido a aquellos de vosotros que creen y obran el bien que los hará herederos de la tierra, como hizo con aquellos "fieles" antes que ellos; y establecerá para ellos su religión que Él ha escogido para ellos; y cambiará su temor en seguridad —siempre y cuando Me adoren, sin asociarme nada. Pero quien descrea después de esta promesa, esos serán verdaderamente los perversos. 56Y estableced la oración, pagad el zakat y obedeced al Mensajero, para que se os tenga misericordia. 57No pienses, ¡oh Profeta!, que los incrédulos puedan escapar 'de Alá' en la tierra. El Fuego será su morada. ¡Qué pésimo destino!

وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَيَسۡتَخۡلِفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ كَمَا ٱسۡتَخۡلَفَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمۡ دِينَهُمُ ٱلَّذِي ٱرۡتَضَىٰ لَهُمۡ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعۡدِ خَوۡفِهِمۡ أَمۡنٗاۚ يَعۡبُدُونَنِي لَا يُشۡرِكُونَ بِي شَيۡ‍ٔٗاۚ وَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ 55وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ 56لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ57

Permiso para Entrar

58¡Oh, creyentes! Que vuestros esclavos y vuestros niños pequeños os pidan permiso para entrar en tres momentos: antes del salat del Fayr, cuando os quitáis vuestras vestiduras al mediodía, y después del salat del Isha. Estos son tres momentos de intimidad para vosotros. Pero fuera de estos momentos, no hay culpa sobre vosotros ni sobre ellos si se mueven libremente entre vosotros. Así es como Alá os aclara las aleyas. Alá es Omnisciente, Sabio. 59Cuando vuestros niños maduren, deben pedir permiso para entrar, igual que hacen los adultos. De nuevo, así es como Alá os aclara Sus aleyas. Alá es Omnisciente, Sabio.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِيَسۡتَ‍ٔۡذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَبۡلُغُواْ ٱلۡحُلُمَ مِنكُمۡ ثَلَٰثَ مَرَّٰتٖۚ مِّن قَبۡلِ صَلَوٰةِ ٱلۡفَجۡرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعۡدِ صَلَوٰةِ ٱلۡعِشَآءِۚ ثَلَٰثُ عَوۡرَٰتٖ لَّكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ وَلَا عَلَيۡهِمۡ جُنَاحُۢ بَعۡدَهُنَّۚ طَوَّٰفُونَ عَلَيۡكُم بَعۡضُكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ 58وَإِذَا بَلَغَ ٱلۡأَطۡفَٰلُ مِنكُمُ ٱلۡحُلُمَ فَلۡيَسۡتَ‍ٔۡذِنُواْ كَمَا ٱسۡتَ‍ٔۡذَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ59

Modestia para mujeres mayores

60En cuanto a las ancianas que ya no esperan casarse, no hay reproche para ellas si se quitan sus vestiduras exteriores, sin exhibir sus adornos ocultos. Pero es mejor para ellas si se abstienen completamente de ello. Alá oye y sabe todo.

وَٱلۡقَوَٰعِدُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ ٱلَّٰتِي لَا يَرۡجُونَ نِكَاحٗا فَلَيۡسَ عَلَيۡهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعۡنَ ثِيَابَهُنَّ غَيۡرَ مُتَبَرِّجَٰتِۢ بِزِينَةٖۖ وَأَن يَسۡتَعۡفِفۡنَ خَيۡرٞ لَّهُنَّۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيم60

BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

El versículo 61 establece que los ciegos, los impedidos y los enfermos no tienen culpa si no salen a marchar con el ejército musulmán.

Asimismo, algunos musulmanes solían dar las llaves de sus casas a uno de aquellos que no podían unirse al ejército (como los ciegos, los impedidos o los enfermos) o a sus propios parientes, y les pedían que entraran en sus casas y comieran en cualquier momento, pero estas personas sentían reparo en hacerlo. {Imam Ibn Kathir}

Restricciones levantadas

61No hay culpa para los ciegos, los discapacitados o los enfermos. Tampoco hay inconveniente para vosotros si coméis de vuestras casas,¹⁶ o de las casas de vuestros padres, o de vuestras madres, o de vuestros hermanos, o de vuestras hermanas, o de vuestros tíos o de vuestras tías paternas y maternas, o de las casas bajo vuestro cuidado, o de las casas de vuestros amigos. No hay inconveniente para vosotros comer juntos o por separado. Sin embargo, cuando entréis en cualquier casa, saludaos con un saludo bueno y bendito 'de paz' de Allah. Así es como Allah os aclara Sus revelaciones, para que quizás comprendáis.

لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ إِخۡوَٰنِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَعۡمَٰمِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ عَمَّٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخۡوَٰلِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوۡ صَدِيقِكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُواْ جَمِيعًا أَوۡ أَشۡتَاتٗاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُيُوتٗا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ تَحِيَّةٗ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةٗ طَيِّبَةٗۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ61

Verso 61: Es decir, el hogar del esposo o la esposa, o de los hijos.

BACKGROUND STORY

HISTORIA DE FONDO

El siguiente pasaje fue revelado para corregir algunas de las prácticas inaceptables de algunos compañeros, especialmente al tratar con el Profeta (ﷺ). Mientras el Profeta (ﷺ) y sus compañeros cavaban la Trinchera para proteger Medina contra las fuerzas enemigas, algunos hipócritas solían escabullirse sin el permiso del Profeta. Algunos de ellos se escabullían de la mezquita mientras el Profeta (ﷺ) daba la jutba (sermón) el viernes. Se escondían detrás de otros compañeros y luego se marchaban sigilosamente cuando tenían la oportunidad. Cuando el Profeta (ﷺ) convocaba una reunión pública, no tomaban la invitación en serio. Algunos de ellos solían llamar al Profeta por su nombre, diciendo '¡Oh, Muhammad!'.

Los versículos 62-63 fueron revelados, instruyendo a los creyentes a permanecer con el Profeta (ﷺ) cuando él se ocupa de un asunto público, a quedarse durante la jutba, a tomar sus invitaciones en serio y a mostrar respeto cuando le hablan. Allah mismo nunca dice '¡Oh, Muhammad!' en el Corán. En cambio, Él siempre dice '¡Oh, Profeta!' o '¡Oh, Mensajero!'. {Imam Ibn Kathir e Imam Al-Baghawi}

Illustration

Junto al Profeta

62Los verdaderos creyentes son solo aquellos que creen en Alá y en Su Mensajero, y cuando están con él discutiendo un asunto público, no se van sin su permiso. Aquellos que te piden permiso, ¡oh Profeta!, son los que verdaderamente creen en Alá y en Su Mensajero. Así que, cuando te pidan permiso para ocuparse de algo, da permiso a quien quieras y pide el perdón de Alá para ellos. Ciertamente, Alá es Perdonador y Misericordioso. 63No tratéis la invitación del Mensajero hacia vosotros 'tan a la ligera' como vuestras invitaciones entre vosotros. Alá conoce muy bien a aquellos de vosotros que se escabullen, escondiéndose detrás de otros. Los que desobedecen sus órdenes deben tener cuidado o les sobrevendrá una calamidad o un castigo doloroso.

إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُواْ مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ جَامِعٖ لَّمۡ يَذۡهَبُواْ حَتَّىٰ يَسۡتَ‍ٔۡذِنُوهُۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَ‍ٔۡذِنُونَكَ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ فَإِذَا ٱسۡتَ‍ٔۡذَنُوكَ لِبَعۡضِ شَأۡنِهِمۡ فَأۡذَن لِّمَن شِئۡتَ مِنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمُ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 62لَّا تَجۡعَلُواْ دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيۡنَكُمۡ كَدُعَآءِ بَعۡضِكُم بَعۡضٗاۚ قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمۡ لِوَاذٗاۚ فَلۡيَحۡذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنۡ أَمۡرِهِۦٓ أَن تُصِيبَهُمۡ فِتۡنَةٌ أَوۡ يُصِيبَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ63

Allah lo sabe todo

64Ciertamente, todo cuanto hay en los cielos y en la tierra pertenece a Allah. Él sabe bien lo que albergáis. Y el Día en que todos seréis devueltos a Él, Él os informará de lo que hicisteis. Allah tiene conocimiento perfecto de todas las cosas.

أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قَدۡ يَعۡلَمُ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ وَيَوۡمَ يُرۡجَعُونَ إِلَيۡهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ64

An-Nûr () - Corán para Niños - Capítulo 24 - Corán Claro por Dr. Mustafa Khattab