This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 53 - النَّجْم

An-Najm (Surah 53)

النَّجْم (Der Stern)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

Diese mekkanische Sure erhält ihren Namen vom Verweis auf das Verblassen der Sterne im ersten Vers (sowie im letzten Vers der vorhergehenden Sure). Die göttliche Quelle der Botschaft des Propheten wird betont, gefolgt von einem Verweis auf seinen Aufstieg in den Himmel während der Nachtreise (siehe die Einleitung zu Sure 17). Die Götzendiener werden dafür verurteilt, dass sie Götzen im Gottesdienst Allah beigesellen und behaupten, die Engel seien Allahs Töchter. Manifestationen von Allahs unendlicher Macht werden angeführt, um Seine Fähigkeit zur Auferweckung zu beweisen. Sowohl das Ende dieser Sure als auch der Anfang der nächsten betonen die Unmittelbarkeit der Stunde. Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Die Begegnung des Propheten mit Gabriel

1. Bei den Sternen, wenn sie untergehen! 2. Euer Gefährte ist weder irregeleitet noch abgeirrt. 3. Auch spricht er nicht aus eigener Neigung. 4. Es ist nichts als eine Offenbarung, die (ihm) herabgesandt wird. 5. Er wurde von einem (Engel) von gewaltiger Kraft gelehrt 6. und von großer Vollkommenheit, der sich einst zu seiner wahren Gestalt erhob 7. während er am höchsten Punkt über dem Horizont stand, 8. Hierauf näherte er sich und kam so nahe, 9. dass er nur noch zwei Armlängen entfernt war oder sogar weniger. 10. Dann offenbarte Allah Seinem Diener, was Er offenbarte. 11. Das Herz zweifelte nicht an dem, was er sah. 12. Wie könnt ihr dann mit ihm über das streiten, was er sah? 13. Und er sah ihn wahrlich zum zweiten Mal 14. am Sidra-Baum der äußersten Grenze 15. nahe dem sich der Garten der Wohnstätte befindet 16. als der Lotosbaum von Herrlichkeit überzogen war! 17. Der Blick wich nicht ab und überschritt nicht das Maß. 18. Er sah wahrlich einige der größten Zeichen seines Herrn.

وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
١
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
٢
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ
٣
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ
٤
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ
٥
ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ
٦
وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ
٧
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
٨
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
٩
فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ
١٠
مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
١١
أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
١٢
وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
١٣
عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ
١٤
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ
١٥
إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
١٦
مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
١٧
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ
١٨

Surah 53 - النَّجْم (The Stars) - Verses 1-18


Weckruf an die Heiden

19. Habt ihr nun Al-Lāt und Al-ʿUzzā betrachtet, 20. und die dritte, die andere, Manāt? 21. Ist euch das Männliche und Ihm das Weibliche? 22. Dann ist dies wahrlich eine voreingenommene Verteilung! 23. Diese (Götzen) sind bloße Namen, die ihr und eure Vorfahren euch ausgedacht habt – eine Praxis, für die Allah niemals eine Ermächtigung herabgesandt hat. Sie folgen nichts anderem als (ererbten) Vermutungen und dem, was ihre Seelen begehren, obwohl (wahre) Rechtleitung bereits von ihrem Herrn zu ihnen gekommen ist. 24. Oder soll jeder Mensch (einfach) haben, was immer er begehrt? 25. Wahrlich, Allah allein gehört diese Welt und das Jenseits. 26. Wie viele Engel gibt es doch in den Himmeln! Ihre Fürsprache nützt überhaupt nichts, es sei denn, Allah gibt Erlaubnis, wem Er will und (für wen) Er es billigt.

أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ
١٩
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ
٢٠
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ
٢١
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ
٢٢
إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ
٢٣
أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
٢٤
فَلِلَّهِ ٱلْـَٔاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ
٢٥
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ
٢٦

Surah 53 - النَّجْم (The Stars) - Verses 19-26


Sind Engel Allahs Töchter?

27. Wahrlich, diejenigen, die nicht an das Jenseits glauben, bezeichnen Engel als weiblich, 28. Obwohl sie darüber kein Wissen haben. Sie folgen nichts anderem als Mutmaßungen. Und gewiss können Mutmaßungen in keiner Weise die Wahrheit ersetzen. 29. Wende dich also ab von demjenigen, der Unserer Mahnung den Rücken kehrt und nichts anderes als das diesseitige Leben erstrebt. 30. Dies ist das Äußerste ihres Wissens. Gewiss, dein Herr weiß am besten, wer von Seinem Weg abgeirrt ist und wer rechtgeleitet ist.

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ
٢٧
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا
٢٨
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
٢٩
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ
٣٠

Surah 53 - النَّجْم (The Stars) - Verses 27-30


Allah weiß, wer rechtschaffen ist

31. Allah (allein) gehört, was in den Himmeln und was auf der Erde ist, damit Er die Übeltäter gemäß dem belohne, was sie taten, und die Wohltäter mit der schönsten Belohnung belohne. 32. diejenigen, die die großen Sünden und die schändlichen Taten meiden, außer bei geringfügigen Verfehlungen. Gewiss ist dein Herr von umfassender Vergebung. Er wusste sehr wohl, was aus euch werden würde, als Er euch aus der Erde erschuf und als ihr noch Föten in den Bäuchen eurer Mütter wart. So erklärt euch nicht selbst für rein. Er weiß am besten, wer gottesfürchtig ist.

وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا بِٱلْحُسْنَى
٣١
ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
٣٢

Surah 53 - النَّجْم (The Stars) - Verses 31-32


Derjenige, der zum Unglauben zurückkehrte

33. Hast du denjenigen gesehen, der sich abwandte (vom Islam)? 34. und gab ein wenig und hörte dann auf? 35. Hat er das Wissen um das Verborgene, sodass er sieht? 36. Oder wurde er nicht unterrichtet über das, was in der Schrift des Mose steht, 37. Und Abraham, der (seinen Bund) vollkommen erfüllte? 38. dass keine sündenbeladene Seele die Last einer anderen tragen wird, 39. und dass jeder Mensch nur das haben wird, wofür er sich bemüht hat, 40. und dass ihr Tun gesehen werden wird, 41. dann werden sie voll belohnt werden, 42. und dass zu deinem Herrn allein die letzte Heimkehr ist.

أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ
٣٣
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ
٣٤
أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
٣٥
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ
٣٦
وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ
٣٧
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
٣٨
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
٣٩
وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ
٤٠
ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ
٤١
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ
٤٢

Surah 53 - النَّجْم (The Stars) - Verses 33-42


Es ist alles in Allahs Händen

43. Und Er ist es, Der lachen und weinen lässt. 44. Und Er ist es, Der lebendig macht und sterben lässt. 45. Und Er ist es, Der die Paare erschaffen hat – das Männliche und das Weibliche. 46. aus einem Samentropfen, wenn er ausgestoßen wird. 47. Und Ihm obliegt es, die Wiedererschaffung zu bewirken. 48. Und Er ist es, Der bereichert und verarmt. 49. Und Er allein ist der Herr des Sirius. 50. Und Er vernichtete die ersten ’Ȃd, 51. und (dann) Thamûd, und verschonte niemanden. 52. Und zuvor das Volk Noahs, die wahrlich noch ungerechter und maßloser waren. 53. Und Er stürzte die Städte um. 54. Wie gewaltig war das, was sie überzog! 55. Nun, welche der Wohltaten eures Herrn wollt ihr bestreiten?

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
٤٣
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
٤٤
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ
٤٥
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
٤٦
وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ
٤٧
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
٤٨
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ
٤٩
وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ
٥٠
وَثَمُودَا فَمَآ أَبْقَىٰ
٥١
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
٥٢
وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
٥٣
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
٥٤
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
٥٥

Surah 53 - النَّجْم (The Stars) - Verses 43-55


Warnung an die arabischen Heiden

56. Dieser (Prophet) ist ein Warner wie die früheren. 57. Die Herannahende (Stunde) ist herangerückt. 58. Niemand außer Allah kann es offenbaren. 59. Findet ihr diese Offenbarung erstaunlich, 60. lachend und nicht weinend, 61. während ihr in Unachtsamkeit verharrt? 62. Vielmehr, werft euch vor Allah nieder und dient (Ihm allein)!

هَـٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ
٥٦
أَزِفَتِ ٱلْـَٔازِفَةُ
٥٧
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
٥٨
أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
٥٩
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
٦٠
وَأَنتُمْ سَـٰمِدُونَ
٦١
فَٱسْجُدُوا لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا ۩
٦٢

Surah 53 - النَّجْم (The Stars) - Verses 56-62


An-Najm () - Chapter 53 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation