Die Wirklichkeit
الحَاقَّة
الحَاقَّہ

LEARNING POINTS
Diese Sure handelt von der Bestrafung derer, die die Auferstehung leugnen.
Sie beschreibt auch die Schrecken des Jüngsten Gerichts und wie die Gläubigen glücklich und die Ungläubigen elend sein werden.
Die Sure beweist, dass der Koran Allahs Wort ist und Muhammad (Friede sei mit ihm) Sein Prophet ist.

WORDS OF WISDOM
Wie viele der folgenden Suren spricht diese Sure über die Apokalypse – die schrecklichen Dinge, die vor dem Jüngsten Gericht geschehen werden. Dazu gehört die Zerstörung der Welt sowie viele andere große und kleine Zeichen. Einige Studenten stellen immer wieder Fragen zu diesen Zeichen. Einige der Gefährten des Propheten taten dasselbe, und er fragte sie: „Und was habt ihr getan, um euch auf diesen Tag vorzubereiten?“ {Überliefert von Imam Al-Bukhari & Imam Muslim} Es spielt also keine Rolle, ob das Jüngste Gericht morgen, nach einem Monat oder in 100 Jahren kommt. Was zählt, ist: Seid ihr bereit für diesen Tag? Um bereit zu sein, müssen wir die Dinge tun, die Allah liebt (wie Salah, Wohltätigkeit, Freundlichkeit, Respekt und so weiter), und uns von den Dingen fernhalten, die Ihm missfallen (Hass, Verleumdung, Diebstahl, Böses und so weiter).
Die Stunde kommt gewiss.
1Die Kommende Stunde! 2Was ist die Kommende Stunde? 3Und was lässt dich erkennen, was die Kommende Stunde ist?
ٱلۡحَآقَّةُ 1مَا ٱلۡحَآقَّةُ 2وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ3
Beispiele vernichteter Völker
4Sowohl Thamud als auch 'Ad verwarfen die einschlagende Stunde. 5Thamud aber wurde durch einen entsetzlichen Schrei vernichtet. 6Und 'Ad aber wurde durch einen sehr heftigen, eiskalten Wind vernichtet, 7den Allah sieben Nächte und acht Tage ununterbrochen über sie sandte, sodass du ihre Leute tot am Boden hättest liegen sehen können, wie Stämme entwurzelter, hohler Palmen. 8Siehst du noch einen von ihnen übrig? 9Auch Pharao und jene vor ihm und die Bewohner der umgestürzten Städte Lots – sie alle verharrten in der Sünde, 10ein jeder widersetzte sich dem Gesandten seines Herrn, so ergriff Er sie mit einem vernichtenden Zugriff. 11Wahrlich, als das Wasser über die Ufer trat, trugen Wir euch in der schwimmenden Arche (mit Nuh), 12damit Wir dies zu einer Ermahnung für euch machen und damit hörende Ohren eine Lehre daraus ziehen mögen.
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ 4فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ 5وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ 6سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ 7فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ 8وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ 9فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً 10إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ 11لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ12
Die Schrecken des Jüngsten Tages
13Endlich, wenn einmal in die Posaune geblasen wird, 14und die Erde und die Berge emporgehoben und mit einem einzigen Schlag zerschmettert werden, 15an jenem Tag wird die Wirklichkeit eingetreten sein. 16Der Himmel wird dann so zerrissen sein, dass er schwach ist, 17während die Engel an seinen Seiten sind. An jenem Tag werden acht mächtige Engel den Thron deines Herrn über sich tragen. 18Ihr werdet dann vor Ihm zum Gericht vorgeführt werden, und keines eurer Geheimnisse wird verborgen bleiben.
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ 13وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ 14فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ 15وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ 16وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ 17يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ18

Die Sieger
19Was nun den anbelangt, dem sein Buch in seine Rechte gegeben wird, so wird er frohlocken: „Kommt her, lest mein Buch!“ 20Ich wusste ja gewiss, dass ich meiner Abrechnung begegnen würde. 21Sie werden in einem Leben voller Wonne sein, 22in einem erhabenen Garten, 23dessen Früchte zum Greifen nahe sind. 24Ihnen wird gesagt: „Esst und trinkt in Wonne für das, was ihr im Diesseits getan habt.“
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ 19إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ 20فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ 21فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ 22قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ 23كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيَٓٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ24
Die Verlierer
25Und diejenigen, denen ihr Buch in die linke Hand gegeben wird, werden entsetzt ausrufen: „Ach, hätte ich doch mein Buch nicht erhalten, 26oder nichts von meiner Abrechnung gewusst! 27Wäre der Tod doch das Ende gewesen! 28Mein Besitz hat mir nichts genützt! 29Meine Macht ist von mir gewichen.“ 30Man wird sagen: „Nehmt sie und fesselt sie, 31dann verbrennt sie in der Hölle, 32dann fesselt sie mit Ketten, die siebzig Ellen lang sind. 33Dies, weil sie nicht an Allah, den Allergrößten, glaubten 34und nicht zur Speisung der Armen aufforderten.“ 35Und so werden sie an diesem Tag keinen vertrauten Freund haben, 36noch irgendeine Speise außer widerlichem Unrat, 37die niemand essen wird außer den Sündern.
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ 25وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ 26يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ 27مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ 28هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ 29خُذُوهُ فَغُلُّوهُ 30ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ 31ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ 32إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ 33وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ 34فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ 35وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ 36لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطُِٔونَ37

BACKGROUND STORY
Bevor Omar ibn al-Chattab Muslim wurde, war er völlig gegen den Islam. Eines Tages kam er am Propheten vorbei, während dieser nachts bei der Kaaba diese Sure im Gebet rezitierte. Omar begann heimlich zuzuhören und war von der Rezitation beeindruckt. Er sagte sich: „Dieser Mann ist ein Dichter, wie die Leute von Mekka sagen.“ In diesem Moment rezitierte der Prophet Vers 41, der besagt, dass der Koran nicht das Werk eines Dichters ist. Omar sagte daraufhin: „Nun, er muss ein Wahrsager sein.“ Der Prophet rezitierte dann Vers 42, der besagt, dass er kein Wahrsager ist. Omar war überrascht und fragte sich: „Was ist es dann?“ Der Prophet rezitierte Vers 43 und sagte, dass der Koran eine Offenbarung vom Herrn des gesamten Universums ist. Omar sagte, dies sei der Moment gewesen, als der Koran zum ersten Mal sein Herz berührte. Später nahm er den Islam an, als er herausfand, dass seine Schwester und sein Schwager heimlich Sure Ta-Ha (20) lasen. {Aufgezeichnet von Imam Ibn Kathir}

Der Koran ist Allahs Wort
38Nun, ich schwöre bei dem, was ihr seht, 39und bei dem, was ihr nicht seht! 40Fürwahr, dieser Koran ist die Rezitation eines edlen Gesandten. 41Es ist nicht das Werk eines Dichters, wie ihr behauptet, doch habt ihr nur wenig Glauben. 42Und es ist nicht das Gemurmel eines Wahrsagers, doch bedenkt ihr kaum. 43Es ist eine Offenbarung vom Herrn der Welten.
فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ 38وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ 39إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ 40وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ 41وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ 42تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ43

BACKGROUND STORY
Die Götzendiener behaupteten, der Prophet habe den Koran selbst erfunden. Deshalb kamen die Verse 44-47 herab, um ihnen zu sagen, dass, wenn er den Koran tatsächlich erfunden hätte, Allah der Erste gewesen wäre, der ihn bestraft hätte. Doch der Prophet war wahrhaftig, und deshalb unterstützte Allah ihn. (Aufgezeichnet von Imam Al-Qurțubi)

WORDS OF WISDOM
Um zu beweisen, dass der Koran das Wort Allahs ist, forderte der Koran die Leugner mit einem 'Widerlegungstest' heraus – was bedeutet, dass sie, wenn sie beweisen wollten, dass der Koran vom Propheten erfunden wurde, die folgenden 2 Dinge tun mussten:

1. Etwas Ähnliches wie den Koran verfassen (17:88), oder 10 Suren (11:13), oder sogar eine Sure (2:23).
2. Einen Fehler im Koran finden (4:82).
Obwohl die Araber jener Zeit Meister der arabischen Sprache waren, konnten sie diese Herausforderungen nicht erfüllen. Stattdessen antworteten sie mit den Worten: Lasst uns in den Krieg ziehen!
Der Koran ist keine Erfindung
44Wenn der Gesandte etwas in Unserem Namen erdichtet hätte, 45Wir hätten ihn gewiss an seiner rechten Hand ergriffen, 46dann seine Herzschlagader durchtrennt, 47und keiner von euch hätte ihn vor Uns schützen können!
وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ 44لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ 45ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ 46فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ47
Der Koran ist die Wahrheit
48Wahrlich, dieser Koran ist eine Ermahnung für die Gläubigen. 49Und Wir wissen wahrlich, dass einige von euch (weiterhin) verleugnen werden, so wird es gewiss eine Quelle des Bedauerns für die Ungläubigen sein. 50Und wahrlich, dieser Koran ist die sichere Wahrheit. 51So preise den Namen deines Herrn, des Allerhöchsten. 52So preise den Namen deines Herrn, des Allerhöchsten.
وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ 48وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ 49وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ 50وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ 51فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ52