Surah 59
Volume 1

Die Versammlung

الحَشْر

الحَشر

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Der Prophet vertrieb den Stamm der Banu an-Nadir aus Medina wegen des Bruchs ihres Friedensabkommens mit den Muslimen.

Die Heuchler werden wegen ihrer heimlichen Unterstützung der Banu an-Nadir kritisiert.

Die Bewohner Medinas (bekannt als Al-Ansar 'die Helfer') werden für die Aufnahme ihrer Brüder und Schwestern (bekannt als Al-Muhajirun 'die Auswanderer') gelobt, die nach Jahren der Misshandlung aus Mekka übersiedelten.

Allah belehrt die Gläubigen über die Aufteilung der Kriegsbeute und die Vorbereitung auf das Jenseits.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Der Stamm der Banu an-Nadir, der in Medina lebte, brach Friedensabkommen mit dem Propheten, indem er geheime Pläne mit den mekkanischen Götzendienern gegen die muslimische Gemeinschaft schmiedete. Sie planten sogar, den Propheten zu töten, doch ihr Plan scheiterte. Daher beschloss der Prophet, sie aus Medina zu verbannen. Er erlaubte ihnen, alles mitzunehmen, was sie auf ihren Kamelen tragen konnten. Einige zerstörten sogar ihre eigenen Häuser, damit niemand nach ihnen dort wohnen konnte. (Überliefert von Imam Al-Bukhari und Imam Muslim)

Illustration

Bani An-Nadir vertrieben

1Alles, was in den Himmeln und auf der Erde ist, preist Allah. Denn Er ist der Allmächtige und der Weise. 2Er ist Derjenige, Der die Ungläubigen unter den Leuten der Schrift zum ersten Mal aus ihren Wohnstätten vertrieb. Ihr hättet nie gedacht, dass sie gehen würden. Und sie dachten, ihre großen Festungen würden sie vor Allahs Zugriff bewahren. Doch Allahs Befehl kam über sie, von wo sie es nie erwarteten. Und Er warf Schrecken in ihre Herzen, so dass sie ihre Häuser mit ihren eigenen Händen und den Händen der Gläubigen zerstörten. So zieht daraus eine Lehre, o ihr Einsichtsvollen! 3Hätte Allah ihnen nicht die Vertreibung vorgeschrieben, hätte Er sie wahrlich im Diesseits bestraft. Und im Jenseits werden sie die Strafe des Feuers erleiden. 4Dies ist, weil sie Allah und Seinem Gesandten Trotz boten. Und wer Allah Trotz bietet, so ist Allah wahrlich streng in der Bestrafung.

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ 1هُوَ ٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن دِيَٰرِهِمۡ لِأَوَّلِ ٱلۡحَشۡرِۚ مَا ظَنَنتُمۡ أَن يَخۡرُجُواْۖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمۡ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنۡ حَيۡثُ لَمۡ يَحۡتَسِبُواْۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَۚ يُخۡرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيۡدِيهِمۡ وَأَيۡدِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فَٱعۡتَبِرُواْ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ 2وَلَوۡلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ 3ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۖ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّهَ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ4

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Die folgende Passage wurde offenbart, um 2 Themen zu erörtern.

Obwohl es Muslimen im Krieg nicht gestattet war, Bäume zu fällen, mussten sie einige Palmen roden, um Zugang zu dem umzäunten Gebiet zu erhalten, wo die Bani An-Nadir lebten. Daher beschwerte sich der Stamm darüber.

Einige Muslime hatten Fragen darüber, wie die Kriegsbeute (wie Geld, Land, Häuser usw.) aufgeteilt werden sollte. Gemäß den folgenden Versen hatte der Prophet, da es eine leichte Schlacht war, das Recht, die Beute entsprechend dem aufzuteilen, was dem Wohl der Gemeinschaft am besten diente. Daher gab er den Großteil der Beute den armen mekkanischen Auswanderern, damit sie die Bewohner von Medina nicht belasten mussten. (Aufgezeichnet von Imam Ibn Kathir)

Bestimmungen zu Palmen und Kriegsbeute

5Was immer ihr an Palmen gefällt oder stehen gelassen habt, so geschah es mit Allahs Erlaubnis, damit Er die Frevler beschäme. 6Und was die kampflose Beute betrifft, die Allah Seinem Gesandten zukommen ließ – dazu habt ihr weder Pferde noch Kamele antreiben müssen. Doch Allah gibt Seinen Gesandten Macht über wen Er will. Denn Allah ist zu allem mächtig.

مَا قَطَعۡتُم مِّن لِّينَةٍ أَوۡ تَرَكۡتُمُوهَا قَآئِمَةً عَلَىٰٓ أُصُولِهَا فَبِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَلِيُخۡزِيَ ٱلۡفَٰسِقِينَ 5وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡهُمۡ فَمَآ أَوۡجَفۡتُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ خَيۡلٖ وَلَا رِكَابٖ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ6

Zukünftige Belohnungen

7Was Allah Seinem Gesandten von den Bewohnern der (anderen) Länder als Gewinn zukommen ließ, das ist für Allah und den Gesandten, seine nahen Verwandten, die Waisen, die Armen und den Reisenden in Not, damit der Reichtum nicht nur unter euren Reichen zirkuliert. Was immer euch der Gesandte gibt, das nehmt. Und was immer er euch verbietet, das lasst. Und fürchtet Allah – wahrlich, Allah ist streng im Bestrafen. 8Und (ein Teil) davon ist für die armen Auswanderer, die aus ihren Wohnstätten und ihrem Besitz vertrieben wurden, wobei sie nur Allahs Huld und Wohlgefallen erstrebten und Allah und Seinem Gesandten beistanden. Sie sind es, die wahrhaftig sind.

مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ كَيۡ لَا يَكُونَ دُولَةَۢ بَيۡنَ ٱلۡأَغۡنِيَآءِ مِنكُمۡۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمۡ عَنۡهُ فَٱنتَهُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 7لِلۡفُقَرَآءِ ٱلۡمُهَٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأَمۡوَٰلِهِمۡ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّٰدِقُونَ8

Verse 8: Häuser und Bauernhof

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Einer der Bewohner Medinas namens Thabit ibn Qais lud einen mekkanischen Emigranten (Muslim) zum Abendessen ein, weil dieser sehr hungrig war. Da die Familie von Thabit nicht genug Essen für alle hatte, sagte er seiner Frau, sie solle die Lichter ausschalten, wenn das Abendessen serviert wurde, damit der Gast das ganze Essen aufessen konnte, im Glauben, dass alle mit ihm aßen. Am Morgen sagte der Prophet (s.a.w.s.) zu Thabit, dass Allah sehr wohlgefällig fand, was er und seine Frau mit ihrem Gast getan hatten. {Überliefert von Imam Al-Qurtubi}

Vortrefflichkeit der Bewohner Madinahs

9Und diejenigen, die sich in der Stadt ansiedelten und den Glauben annahmen, bevor die Auswanderer, sie lieben diejenigen, die zu ihnen ausgewandert sind, und finden in ihren Herzen keine Bedrängnis wegen dessen, was den Auswanderern zuteilwird. Sie ziehen sie sich selbst vor, auch wenn sie selbst bedürftig sind. Und wer vor der Geizigkeit seiner Seele bewahrt wird, das sind die Erfolgreichen.

وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلۡإِيمَٰنَ مِن قَبۡلِهِمۡ يُحِبُّونَ مَنۡ هَاجَرَ إِلَيۡهِمۡ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمۡ حَاجَةٗ مِّمَّآ أُوتُواْ وَيُؤۡثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ وَلَوۡ كَانَ بِهِمۡ خَصَاصَةٞۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ9

Spätere Gläubige

10Und diejenigen, die nach ihnen kommen, werden beten: „Unser Herr! Vergib uns und unseren Brüdern, die uns im Glauben vorausgingen, und lass in unseren Herzen keinen Groll gegen diejenigen aufkommen, die glauben. Unser Herr! Gewiss, Du bist gütig, Allbarmherzig.“

وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلّٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٞ رَّحِيمٌ10

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Den Banu an-Nadir wurde mitgeteilt, dass sie 10 Tage Zeit hätten, um auszuziehen. Als sie anfingen zu packen, kamen einige Heuchler zu ihnen und sagten: „Ihr müsst nicht ausziehen. Bleibt einfach standhaft und kämpft, und wir werden euch mit Tausenden von Kämpfern unterstützen.“ Also beschlossen die Banu an-Nadir zu bleiben. Doch die Heuchler erschienen nicht, um sie zu unterstützen, als die muslimische Armee kam, sodass der Stamm schließlich keine andere Wahl hatte, als zu packen und Medina zu verlassen. (Überliefert von Imam ibn Kathir)

Die Heuchler und Bani an-Nadir

11Hast du, o Prophet, nicht jene Heuchler gesehen, die zu ihren ungläubigen Brüdern von den Leuten des Buches sagen: „Wenn ihr vertrieben werdet, werden wir ganz gewiss mit euch fortziehen, und wir werden niemals jemandem gegen euch gehorchen. Und wenn gegen euch gekämpft wird, werden wir euch ganz bestimmt helfen“? Doch Allah ist Zeuge, dass sie wahrlich Lügner sind. 12Gewiss, wenn jene vertrieben werden, werden die Heuchler niemals mit ihnen fortziehen. Und wenn gegen jene gekämpft wird, werden die Heuchler ihnen niemals zu Hilfe kommen. Und selbst wenn sie es täten, würden sie ganz gewiss die Flucht ergreifen und jene dann doch im Stich lassen.

۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدٗا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ 11لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ12

Die Feiglinge

13Gewiss, die Furcht vor euch ist in ihren Herzen größer als die Furcht vor Allah. Dies (ist so), weil sie ein Volk sind, das keinen Verstand hat. 14Selbst wenn sie alle zusammen wären, würden sie nicht gegen euch kämpfen, außer in befestigten Städten oder hinter Mauern. Ihr Hass untereinander ist heftig. Du meinst, sie seien geeint, doch ihre Herzen sind gespalten. Dies (ist so), weil sie ein Volk sind, das keinen Verstand hat. 15Sie sind gerade so wie jene, die unlängst vor ihnen zugrunde gingen: Sie kosteten die schlimmen Folgen ihres Handelns. Und sie erwartet eine schmerzhafte Strafe.

لَأَنتُمۡ أَشَدُّ رَهۡبَةٗ فِي صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ 13لَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرٗى مُّحَصَّنَةٍ أَوۡ مِن وَرَآءِ جُدُرِۢۚ بَأۡسُهُم بَيۡنَهُمۡ شَدِيدٞۚ تَحۡسَبُهُمۡ جَمِيعٗا وَقُلُوبُهُمۡ شَتَّىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ 14كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَرِيبٗاۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ15

Illustration

Der Trick

16Sie sind wie der Satan, wenn er zu einem Menschen sagt: „Verleugne doch!“ Und nachdem sie verleugnet haben, wird er am Tag des Gerichts sagen: „Ich sage mich von euch los. Ich fürchte wahrlich Allah – den Herrn der Welten.“ 17So werden sie beide ins Feuer gelangen und dort ewig verweilen. Das ist die Strafe derer, die Unrecht tun.

كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 16فَكَانَ عَٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِي ٱلنَّارِ خَٰلِدَيۡنِ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُاْ ٱلظَّٰلِمِينَ17

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Allah macht es uns leicht, ins Paradies (Jannah) zu gelangen. Für jede gute Tat gibt Er uns 10 bis 700 Belohnungen oder mehr – je nachdem, wie aufrichtig wir sind. Jede Sünde wird nur als eine gezählt. Wenn jemand daran denkt, etwas Gutes zu tun, es aber nicht tun konnte, erhält er oder sie eine Belohnung. Wenn jemand daran denkt, etwas Böses zu tun, es aber nicht tut, erhält er oder sie ebenfalls eine Belohnung. Damit jemand seine volle Belohnung erhält, muss er gute Taten nur um Allahs willen vollbringen und dem Beispiel des Propheten (Friede sei mit ihm) folgen.

Gemäß den Versen 18-20 dieser Sure müssen wir uns ab und zu hinsetzen und über die Taten nachdenken, die wir mit ins Jenseits nehmen werden.

Wenn wir etwas Falsches tun, sollten wir uns fragen:

1.Warum haben wir das getan?

2.Was sollten wir tun, um diesen Fehler zu korrigieren?

3. Und wie können wir vermeiden, es erneut zu tun? Diese Haltung wird uns helfen, bei Allah Buße zu tun. Man sollte nicht bis morgen warten, denn morgen mag nie kommen.

Wenn wir etwas Gutes tun, sollten wir uns fragen:

1) Geben wir unser Bestes?

2) Könnten wir es beim nächsten Mal besser machen?

3) Und tun wir es, um Allah zu gefallen, oder um anzugeben? Unsere Absicht entscheidet darüber, ob eine gute Tat angenommen wird oder nicht.

SIDE STORY

SIDE STORY

Es gab einen Gelehrten, der seine eigenen Handlungen zu beurteilen pflegte. Er grub in seinem Haus ein Scheingrab, um sich an das Jenseits zu erinnern. Ab und zu legte er sich in dieses Grab, und sein Assistent verschloss das Grab mit einer schweren Steinplatte. Dann blieb er etwa eine Stunde lang dort, um seine Absichten und Taten zu hinterfragen. Am Ende sagte er: O Allah! Gib mir eine zweite Chance. Nächstes Mal werde ich es besser machen. Nachdem er fertig war, klopfte er ein paar Mal, und seine Kinder öffneten ihm. Eines Tages stieg er wie gewohnt in das Grab, und seine Frau und Kinder gingen einkaufen. Nach einer Stunde klopfte er, aber niemand öffnete ihm. Er geriet in Panik und klopfte und weinte stundenlang, bis er tatsächlich dachte, er sei tot. Schließlich kamen seine Frau und Kinder und öffneten ihm. Er sagte sich: Heute hatte ich Glück, aber eines Tages werde ich tatsächlich sterben und ins Grab gehen, und niemand wird mir öffnen.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

WORTE DER WEISHEIT Der Shaytan wird uns nicht in Ruhe lassen. Er wird immer versuchen, uns mit List und Tücke in Schwierigkeiten zu bringen. Wenn wir zum Beispiel etwas Gutes tun, wird er versuchen, uns davon abzuhalten oder zumindest unsere Absichten zu trüben. Wenn wir etwas Falsches tun, wird er sagen: „Das ist schon in Ordnung, das machen doch alle“, oder „Du bist noch jung, du kannst später bereuen“, oder „Deine Sünde ist sehr klein im Vergleich zu dem, was andere tun“, oder „Deine Sünden sind zu groß, als dass Allah sie vergeben könnte.“

SIDE STORY

SIDE STORY

Dies ist eine wahre Geschichte eines 17-jährigen Jungen, der in Kanada lebte. Seine Mutter bat ihn, seine fünf täglichen Salah zu verrichten, aber er sagte immer: „Morgen.“ Sie bat ihn, für das Jum'ah (Freitagsgebet) in die Moschee zu gehen, aber er sagte immer: „Nächste Woche.“ Schließlich kam er in die Moschee, nicht um zu beten, sondern für seine eigene Janazah (Totengebet), nachdem er bei einem Autounfall ums Leben gekommen war.

An einem Freitag im Ramadan sammelte der Imam Spenden für die Moschee. Er erzählte allen von der Belohnung für die Unterstützung des Hauses Allahs. Die Spendenbox wurde herumgereicht. Alle spendeten, außer Zaki, einem Geschäftsinhaber, der nichts beitragen wollte. Zaki steckte seine Hand in die Tasche, holte sein Handy heraus und begann, einige Beiträge auf Facebook zu überprüfen. Ein alter Mann hinter ihm tippte ihm auf die Schulter und gab ihm ein Geldbündel – wahrscheinlich 3.000 Dollar. Immer noch mit seinem Handy beschäftigt, nahm Zaki das Geld und legte es in die Box. Nach dem Salah schüttelte Zaki dem alten Mann die Hand und dankte ihm dafür, dass er so großzügig mit Allahs Haus gewesen war. Der alte Mann lächelte und sagte: „Nein, ich danke Ihnen! Ich habe Ihnen nur das Geld gegeben, das aus Ihrer Tasche gefallen ist, als Sie Ihr Handy herausgenommen haben!“ Glauben Sie, dass Zaki eine Belohnung für seine Spende erhalten wird?

Illustration

Richte dich selbst vor dem Jüngsten Tag

18O ihr Gläubigen! Fürchtet Allah, und jeder schaue, was er an Taten für morgen vorausgeschickt hat. Und fürchtet Allah! Wahrlich, Allah ist dessen, was ihr tut, wohl kundig. 19Und seid nicht wie jene, die Allah vergaßen, und so ließ Er sie sich selbst vergessen. Das sind die Frevler. 20Die Bewohner des Feuers sind nicht gleich den Bewohnern des Paradieses. Nur die Bewohner des Paradieses sind die Erfolgreichen.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡتَنظُرۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ لِغَدٖۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ 18وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ نَسُواْ ٱللَّهَ فَأَنسَىٰهُمۡ أَنفُسَهُمۡۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ 19لَا يَسۡتَوِيٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۚ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ20

Verse 20: Tag des Jüngsten Gerichts

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Jeder wahre Muslim liebt und respektiert den Koran. Doch jeder hat eine andere Verbindung zum Buch Allahs. Manche hören ihm nur zu, wenn jemand stirbt. Manche bewahren eine Kopie in ihrem Auto auf, im Glauben, dass es sie vor Unfällen schützen wird. Andere geben es einander als Geschenk. Und manche lassen schöne Verse rahmen und an die Wand hängen, um ihr Wohnzimmer zu verschönern. Doch dies ist nicht der Grund, warum Allah den Koran offenbart hat. Gemäß Vers 21 dieser Sure ist der Koran so mächtig, dass er einen gewaltigen Berg in Stücke zerfallen lassen kann. Doch wir können diese Kraft nicht spüren, bevor wir eine persönliche Beziehung zum Koran haben. Unsere Pflicht gegenüber dem Koran umfasst, ihn zu lesen, ihn zu verstehen, ihn auswendig zu lernen, über ihn nachzudenken, nach ihm zu leben und ihn anderen zu lehren.

SIDE STORY

SIDE STORY

Dies ist eine wahre Geschichte eines amerikanischen weißen Rassisten, der glaubte, dass Menschen mit weißer Haut Menschen anderer Hautfarbe, insbesondere Afroamerikanern, überlegen sind.

Illustration

Die Kraft des Korans

21Hätten Wir diesen Koran auf einen Berg herabgesandt, so hättest du ihn wahrlich demütig und zersplittert aus Ehrfurcht vor Allah gesehen. Diese Gleichnisse prägen Wir den Menschen, auf dass sie nachdenken mögen.

لَوۡ أَنزَلۡنَا هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ عَلَىٰ جَبَلٖ لَّرَأَيۡتَهُۥ خَٰشِعٗا مُّتَصَدِّعٗا مِّنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَمۡثَٰلُ نَضۡرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ21

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Allah hat viele Schöne Namen. Der Prophet sagte: „O Allah! Ich bitte Dich bei jedem Namen, den Du hast – sei es, dass Du ihn in Deinem Buch offenbart hast, oder einem Deiner Diener gelehrt hast, oder ihn für Dich behalten hast ...“ {Überliefert von Imam Ahmad} Einige dieser Namen werden in den Versen 22-24 dieser Sure erwähnt. Der Prophet sagte, dass man ins Paradies (Jannah) eingehen wird, wenn man 99 von Allahs Namen versteht, auswendig lernt und nach ihnen lebt. {Überliefert von Imam Al-Bukhari und Imam Muslim}

Wenn du bedenkst, dass Allah der Barmherzigste ist, wirst du niemals die Hoffnung auf Seine Barmherzigkeit verlieren. Wenn du verstehst, dass Er der Allverzeihende ist, wirst du niemals die Hoffnung auf Seine Vergebung verlieren. Wenn du erkennst, dass Er der Schöpfer und Versorger ist, wirst du Ihn anbeten und Ihm danken. Wenn wir wissen, dass Er alles sieht und hört, werden wir vorsichtig sein mit dem, was wir sagen und tun.

Einer der Schönen Namen Allahs ist Al-Mutakabbir (der Majestätische). Es bedeutet, dass Allah über menschlichen Bedürfnissen und Unzulänglichkeiten steht. Zum Beispiel braucht Er keinen Schlaf, weil Er niemals müde wird. Er hat weder Kinder noch Eltern, weil Er niemanden braucht, der Seinen Namen trägt oder sich um Ihn kümmert. Und Er ist Seiner Schöpfung gegenüber niemals ungerecht, selbst denen nicht, die Ihn leugnen.

Ein weiterer Schöner Name ist Al-Jabbar (der Beherrscher). Jeder macht Pläne. Aber alles geschieht nach Allahs Plan. Al-Jabbar bedeutet auch: Derjenige, der die Schwachen und Misshandelten tröstet. Jabirah ist das arabische Wort für „ein Gipsverband“, der einen gebrochenen Knochen stützt. Allah kümmert sich immer um uns. Und Er belohnt diejenigen, die sich um andere kümmern und ihnen um Seinetwillen ein Lächeln ins Gesicht zaubern.

SIDE STORY

SIDE STORY

Dr. Abdul Kalam (der ehemalige Präsident Indiens) erzählte, dass er eines Tages, als er zum Mittagessen von der Schule nach Hause kam, bemerkte, dass das Essen angebrannt war. Obwohl seine Mutter sich für das angebrannte Biryani entschuldigte, dankte ihr sein Vater und sagte, das Essen habe gut geschmeckt. Bevor er ins Bett ging, ging Abdul Kalam in das Zimmer seines Vaters und fragte: Baba (Papa)! Hat dir das Essen heute wirklich geschmeckt? Sein Vater umarmte ihn und sagte: Betta (Sohn)! Deine Mutter hat heute so viel gearbeitet und war müde. Angebranntes Essen tut niemandem weh, aber böse Worte tun es.

Ein palästinensischer Bruder namens Bassem lebt in South Carolina, USA. Er erzählte, dass er einen guten, älteren Bruder kannte, der dieselbe Moschee besuchte. Eines Tages nach dem Fajr fragte Bassem ihn, ob er seinen Hajj gemacht habe. Der Mann sagte, er habe es nicht getan, weil er es sich nicht leisten konnte. Bassem begann, mit einigen Gemeindemitgliedern zu sprechen, um 8.500 $ zu sammeln, um diesen Bruder zum Hajj zu schicken. Innerhalb eines Monats sammelten sie viel mehr Geld, als benötigt wurde. Einige Leute kannten den alten Bruder nicht einmal, wollten aber trotzdem helfen. Der alte Bruder konnte es nicht glauben, als ihm das Geld gegeben wurde. Es war ein wahr gewordener Traum. Nachdem er vom Hajj zurückgekehrt war, ging Bassem, um ihn zu begrüßen. Als der alte Bruder Bassem sah, sagte er, dass Worte nicht ausdrücken könnten, wie glücklich er in Mekka und Medina gewesen sei. Bevor Bassem ging, umarmte ihn der Bruder und sagte: Als ich in Mekka war, wollte ich dir ein passendes Geschenk für das kaufen, was du getan hast! Aber ich konnte nichts finden, was gut genug war. Das Einzige, was ich tun konnte, war, vor der Kaaba zu stehen und Du'a für dich zu machen. Ich sagte: 'O Allah! Dieser Bruder hat mich glücklich gemacht. Bitte mache ihn glücklich in dieser Welt und im Jannah.' Alle im Raum waren zu Tränen gerührt.

Illustration

Dies ist eine wahre Geschichte über einen ägyptischen Arzt namens Hossam Mowafy. Er erzählte, dass er von einem Freund gebeten wurde, eine arme, alte Dame im Krankenhaus zu besuchen, was sie sehr glücklich machen würde. Er hätte die Bitte ignorieren und zu seinem Haus fahren können, das über eine Stunde Fahrt von seiner Arbeit entfernt war. Aber er erinnerte sich, dass ihm ein Imam einmal gesagt hatte, dass es eines der Dinge ist, die Allah am meisten liebt, Menschen ein Lächeln ins Gesicht zu zaubern. Also besuchte er sie und stellte sicher, dass sie versorgt wurde. Als er das Krankenhaus verließ, erlitt er einen Schlaganfall und wurde ohnmächtig. Er wurde sofort in ein Zimmer gebracht, wo er die richtige medizinische Versorgung erhielt. Er sagte, wenn er diese arme Dame an diesem Tag nicht besucht hätte, wäre er auf der Autobahn gestorben.

Wie ich in Sure 57 erwähnte, ging ich jeden Tag eine Stunde zur Schule und eine Stunde zurück nach Hause. Wir hatten damals keine Brotdosen, also gab mir mein Vater etwas Geld, um eine Mahlzeit zu kaufen. Wie viele Schüler ging ich normalerweise zu Herrn Zakariyas Imbissstand neben der Schule, um Koshari zu kaufen (ein beliebtes ägyptisches Gericht mit einer Mischung aus Reis, Nudeln, Kichererbsen, Röstzwiebeln, Tomatensauce und so vielen anderen Dingen). Eines Tages, als ich 9 Jahre alt war, bekam ich meinen Teller und mühte mich ab, mich aus der Menge zu drängen. Aber ich stolperte und ließ mein Koshari auf den Boden fallen. Mir wurde klar, dass ich den Rest des Tages in der Schule hungern und dann eine Stunde nach Hause laufen musste. Ich sagte mir: Ich bin definitiv verloren! Das Essen überall auf dem Boden, mit Staub vermischt, brach mir wirklich das Herz. Plötzlich tippte mir jemand auf die Schulter. Als ich mich umdrehte, sah ich Herrn Zakariya mit einem leckeren Teller Koshari in der Hand. Mit einem breiten Lächeln sagte er: Das ist für dich! An diesem Tag verstand ich den Wert, jemandem in Not zu helfen und ihm ein Lächeln ins Gesicht zu zaubern.

Illustration

Allahs schöne Namen

22Er ist Allah – es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Kenner des Sichtbaren und des Verborgenen. Er ist der Allgütige, der Barmherzige. 23Er ist Allah – es gibt keinen Gott außer Ihm: der König, der Allerheiligste, der Allvollkommene, der Quell des Friedens, der Überwacher, der Allmächtige, der Beherrscher, der Majestätische. Gepriesen sei Allah, weit erhaben über all das, was sie Ihm beigesellen! 24Er ist Allah: der Schöpfer, der Erschaffer, der Gestalter. Ihm gehören die schönsten Namen. Was in den Himmeln und auf der Erde ist, preist Ihn. Und Er ist der Allmächtige und der Weise.

هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۖ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ 22هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡقُدُّوسُ ٱلسَّلَٰمُ ٱلۡمُؤۡمِنُ ٱلۡمُهَيۡمِنُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡجَبَّارُ ٱلۡمُتَكَبِّرُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ 23هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡخَٰلِقُ ٱلۡبَارِئُ ٱلۡمُصَوِّرُۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ24

Al-Ḥashr () - Kids Quran - Chapter 59 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab