Surah 48
Volume 4

Der Sieg

الفَتْح

الفَتْح

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Diese Sure preist die Gläubigen dafür, dass sie für Allah und Seinen Gesandten eingestanden sind.

Die Heuchler werden dafür kritisiert, dass sie nicht mit dem Propheten nach Mekka gezogen sind.

Die Götzendiener werden dafür kritisiert, dass sie den Gläubigen den Zugang zur Kaaba verwehrt haben, um die 'Umra zu verrichten.

Allah unterstützt stets den Propheten und die Gläubigen.

Allah ist der Barmherzigste, Der zweite Chancen gewährt.

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Der Prophet und 1.400 seiner Gefährten reisten im 6. Jahr nach der Hidschra nach Medina nach Mekka, um die 'Umra zu verrichten. Er sandte 'Uthman ibn 'Affan, um die Mekkaner wissen zu lassen, dass die Muslime in Frieden gekommen waren, nur um die Kaaba zu besuchen. Als die Mekkaner 'Uthman aufhielten, erhielt der Prophet die Nachricht, dass sie ihn möglicherweise getötet hatten. So forderte er die Gläubigen auf, ihm unter einem Baum (an einem Ort namens Hudaibiya, direkt außerhalb Mekkas) einen Treueeid zu leisten, die Wahrheit mit ihrem Leben zu verteidigen. Er sagte zu diesen 1.400 Gefährten: „Ihr seid heute die besten Menschen auf Erden.“ Er sagte ihnen auch, dass keiner von ihnen jemals das Feuer betreten würde. Kurz darauf kehrte 'Uthman sicher zurück, und ein Friedensabkommen wurde von den Muslimen und den mekkanischen Götzendienern unterzeichnet. Gemäß dem Friedensabkommen von Hudaibiya mussten die Muslime nach Medina zurückkehren und im nächsten Jahr für die 'Umra wiederkommen.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Einige der Gefährten (wie 'Omar ibn Al-Khattab) waren mit dem Abkommen nicht allzu glücklich, weil die Leute von Mekka dem Propheten gegenüber sehr arrogant waren. Zum Beispiel, als 'Ali ibn Abi Talib das Abkommen niederschrieb, sagte ihm Suhail ibn 'Amr arrogant: „Schreibe nicht Muhammad, den Gesandten Allahs, sondern schreibe nur Muhammad, den Sohn von 'Abdullah.“ 'Ali wollte das nicht tun, aber der Prophet bat ihn, dem Wunsch Suhails nachzukommen. Er wollte, dass seine Gefährten das große Ganze sehen und sich nicht von kleinen Details ablenken lassen. Wie wir am Anfang dieser Sure sehen werden, nennt Allah dieses Friedensabkommen einen großen Erfolg, wegen der erstaunlichen Ergebnisse, die die Muslime auf lange Sicht erzielten.

SIDE STORY

SIDE STORY

'Omar mochte Suhail wegen seiner Haltung zum Islam nicht. Als Suhail gegen die Muslime kämpfte und in der Schlacht von Badr gefangen genommen wurde, sagte 'Omar zum Propheten: „Lass mich ihm die Zähne einschlagen und ihm die Zunge abschneiden, damit er nie wieder gegen den Islam spricht.“ Doch der Prophet sagte zu ihm: „Das ist mir nicht erlaubt. Lass ihn in Ruhe. Vielleicht wird er eines Tages aufstehen und etwas sagen, das dich sehr glücklich machen wird.“ Dies bewahrheitete sich, nachdem Suhail einige Jahre später zusammen mit vielen Menschen in Mekka den Islam annahm. Als der Prophet verstarb, wollten viele Mekkaner den Islam verlassen. Da stand Suhail auf und hielt eine eindringliche Rede. Er sagte zu ihnen: „Schämt euch! Ihr wart die Letzten, die den Islam angenommen haben, und jetzt wollt ihr die Ersten sein, die ihn verlassen. Das wird niemals geschehen! Der Islam wird jeden Winkel der Welt erreichen.“ Die Menschen waren von seinen Worten bewegt und blieben Muslime. 'Omar war sehr glücklich über das, was er gesagt hatte.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Die arroganten Götzendiener verwehrten den Muslimen die Verrichtung der 'Umra, obwohl die Muslime über 400 km nach Mekka gereist waren (was zwei Wochen dauerte), und nun weitere 400 km zurück nach Medina reisen mussten. Im nächsten Jahr mussten sie dann 400 km nach Mekka und dann weitere 400 km zurück nach Medina reisen. Das sind insgesamt über 1.600 km (und fast zwei Monate Reisezeit), nur um eine 'Umra zu verrichten, die normalerweise weniger als eine Stunde dauern würde. Als der Prophet den Muslimen also sagte, dass sie ihre 'Umra abbrechen und im nächsten Jahr nachholen müssten, gehorchte niemand. Obwohl der Prophet Offenbarungen empfing, bat er seine Frau, Umm Salamah, um Rat. Sie sagte: „Sprich mit niemandem. Opfere einfach dein Tier und rasiere deinen Kopf, und sie werden dir folgen.“ Und es geschah genau, wie sie es erwartet hatte.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Etwas zu sehen ist oft wirkungsvoller, als nur davon zu hören. Viele Menschen mögen visuelle Darstellungen, daher könnten sie sich mehr für ein Video oder eine PowerPoint-Präsentation interessieren als für eine gewöhnliche Rede. Dies ist wahrscheinlich das, was mit Musa in Sure Ta-Ha (20:83-86) geschah. Allah teilte ihm mit, dass sein Volk begonnen hatte, das goldene Kalb anzubeten, nachdem er gegangen war, aber er wurde sehr zornig, als er es sah, obwohl die Worte Allahs zuverlässiger sind als seine eigenen Augen. Vielleicht ist dies der Grund, warum Umm Salamah dem Propheten riet, nicht mit den Leuten zu sprechen, sondern es einfach selbst zu tun. Sobald sie sahen, wie der Prophet es tat, folgte jeder seinem Beispiel.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Wie Allah sprach, war dieses Abkommen ein „großer Erfolg“, weil: Es Frieden zwischen den Muslimen und den mekkanischen Götzendienern stiftete. Anstatt zu kämpfen, hatten die Muslime Zeit, ihren neuen Staat in Medina zu stärken. Es gab den Muslimen auch viel Zeit, anderen den Islam zu lehren. Tausende von Menschen aus verschiedenen Stämmen wurden in dieser Friedensperiode Muslime. Beiden Seiten war es erlaubt, Bündnisse mit anderen Stämmen einzugehen, wodurch die Muslime mehr Unterstützung in Arabien gewannen. Als die Mekkaner dieses Friedensabkommen 2 Jahre später brachen, führte der Prophet eine Armee von 10.000 Soldaten an, um die Stadt zu öffnen, verglichen mit den 1.400, die mit ihm zur 'Umra gekommen waren. Das ist ein Anstieg von 8.600 Personen.

Illustration
SIDE STORY

SIDE STORY

Während ihres Aufenthalts in Hudaibiya ging den Muslimen das Wasser aus. Als sie dies dem Propheten berichteten, nahm er einen Pfeil und befahl ihnen, ihn in den Brunnen von Hudaibiya zu stecken. Als sie dies taten, begann Wasser zu fließen, sodass sie für sich und ihre Tiere für den Rest ihres Aufenthalts genug Wasser hatten. Jabir ibn 'Abdillah sagte: "Selbst wenn wir 100.000 Menschen gewesen wären, hätte dieses Wasser für uns alle ausgereicht."

Das Friedensabkommen

1Wahrlich, Wir haben dir einen offenkundigen Sieg verliehen, o Prophet. 2damit Allah dir deine vergangenen und zukünftigen Verfehlungen vergebe, und Seine Gnade an dir vollende und dich auf einen geraden Weg leite, 3und damit Allah dir mit mächtiger Hilfe helfe. 4Er ist es, Der die innere Ruhe in die Herzen der Gläubigen herabgesandt hat, damit sie an Glauben zunehmen. Und Allahs sind die Heerscharen der Himmel und der Erde. Und Allah ist Allwissend und Allweise. 5damit Er die gläubigen Männer und Frauen in Gärten eingehen lässt, durch die Bäche fließen, ewig darin zu verweilen, und ihnen ihre Missetaten zu tilgen. Und das ist bei Allah der höchste Erfolg. 6Und damit Er die heuchlerischen Männer und Frauen und die Götzendiener und Götzendienerinnen bestrafe, die üble Gedanken über Allah hegen. Möge ihr Übel auf sie zurückfallen! Allah ist zornig auf sie, und Er hat sie verdammt und für sie die Jahannam bereitet. Welch schlimmes Ziel! 7Die Heerscharen der Himmel und der Erde gehören Allah allein. Und Allah ist Allmächtig und Weise.

إِنَّا فَتَحۡنَا لَكَ فَتۡحٗا مُّبِينٗا 1لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا 2وَيَنصُرَكَ ٱللَّهُ نَصۡرًا عَزِيزًا 3هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِيمَٰنٗا مَّعَ إِيمَٰنِهِمۡۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا 4لِّيُدۡخِلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنۡهُمۡ سَيِّ‍َٔاتِهِمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوۡزًا عَظِيمٗا 5وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ ٱلظَّآنِّينَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۖ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَلَعَنَهُمۡ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرٗا 6وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا7

Die Pflicht des Propheten

8Wahrlich, O Prophet, Wir haben dich gesandt als Zeugen, als Verkünder froher Botschaft und als Warner, 9damit ihr an Allah und Seinen Gesandten glaubt, ihn unterstützt und ehrt und Allah morgens und abends preist.

إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا 8لِّتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُۚ وَتُسَبِّحُوهُ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلًا9

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Jemand könnte fragen: „Wenn Allah uns nicht gleicht, warum besagt Vers 10, dass Er eine Hand hat?“

Illustration
Illustration

Gelöbnis unter dem Baum

10Wahrlich, diejenigen, die dir den Treueid leisten, leisten Allah den Treueid. Die Hand Allahs ist über ihren Händen. Wer nun seinen Treueid bricht, bricht ihn nur zu seinem eigenen Schaden. Und wer seinen Treueid gegenüber Allah erfüllt, dem wird Er einen gewaltigen Lohn geben.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ ٱللَّهَ يَدُ ٱللَّهِ فَوۡقَ أَيۡدِيهِمۡۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِمَا عَٰهَدَ عَلَيۡهُ ٱللَّهَ فَسَيُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا10

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Als der Prophet beschloss, nach Mekka zur 'Umra zu gehen, rief er alle auf, die reisefähig waren, sich ihm anzuschließen. Doch viele Heuchler und umherziehende Araber mit schwachem Glauben ignorierten diesen Ruf. Sie sagten untereinander, dass der Prophet und seine Gefährten den Mekkanern nicht gewachsen seien und schnell zerschlagen würden. Später kehrten der Prophet und seine Gefährten sicher nach Medina zurück. Denjenigen, die ihm den Treueeid leisteten, wurden zukünftige Gewinne versprochen. Diejenigen, die sich ihm nicht anschlossen, kamen, um falsche Ausreden vorzubringen, in der Hoffnung, einen Anteil an den Gewinnen zu erhalten. So wurden die Verse 11-15 herabgesandt, um diesen Menschen eine Lehre zu erteilen.

Illustration

Erfundene Ausreden, um nicht nach Makkah zu reisen

11Die zurückgebliebenen Wüstenaraber werden zu dir, o Prophet, sagen: „Wir waren mit unserem Besitz und unseren Familien beschäftigt, so bitte um Vergebung für uns.“ Sie sagen mit ihren Zungen, was nicht in ihren Herzen ist. Sprich: „Wer könnte euch dann vor Allah bewahren, wenn Er euch Schaden oder Nutzen zufügen will? Vielmehr ist Allah dessen, was ihr tut, wohl kundig. 12Vielmehr dachtet ihr, dass der Gesandte und die Gläubigen niemals wieder zu ihren Familien zurückkehren würden. Und eure Herzen waren darauf erpicht. Ihr hattet böse Gedanken über Allah, und so wurdet ihr dem Untergang geweiht. 13Und wer nicht an Allah und Seinen Gesandten glaubt, so haben Wir für die Ungläubigen wahrlich ein loderndes Feuer bereitet. 14Allah allein gehört die Herrschaft der Himmel und der Erde. Er vergibt, wem Er will, und bestraft, wen Er will. Und Allah ist Allvergebend und Barmherzig.

سَيَقُولُ لَكَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ شَغَلَتۡنَآ أَمۡوَٰلُنَا وَأَهۡلُونَا فَٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَاۚ يَقُولُونَ بِأَلۡسِنَتِهِم مَّا لَيۡسَ فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيۡ‍ًٔا إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ ضَرًّا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ نَفۡعَۢاۚ بَلۡ كَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرَۢا 11بَلۡ ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَنقَلِبَ ٱلرَّسُولُ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِلَىٰٓ أَهۡلِيهِمۡ أَبَدٗا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمۡ وَظَنَنتُمۡ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِ وَكُنتُمۡ قَوۡمَۢا بُورٗا 12وَمَن لَّمۡ يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ فَإِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَعِيرٗا 13وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا14

Anteile an der Kriegsbeute

15Später werden die Zurückgebliebenen sagen, wenn ihr hinauszieht, um die Kriegsbeute zu nehmen: "Lasst uns mit euch kommen." Sie wollen das Versprechen Allahs ändern. Sprich: "Ihr kommt nicht mit uns. Dies hat Allah zuvor gesagt." Dann werden sie sagen: "Nein, ihr seid nur neidisch auf uns!" In Wahrheit verstehen sie kaum.

سَيَقُولُ ٱلۡمُخَلَّفُونَ إِذَا ٱنطَلَقۡتُمۡ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأۡخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعۡكُمۡۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُواْ كَلَٰمَ ٱللَّهِۚ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمۡ قَالَ ٱللَّهُ مِن قَبۡلُۖ فَسَيَقُولُونَ بَلۡ تَحۡسُدُونَنَاۚ بَلۡ كَانُواْ لَا يَفۡقَهُونَ إِلَّا قَلِيلٗا15

Eine zweite Chance

16Sprich zu den umherziehenden Arabern, die zurückblieben: „Eines Tages werdet ihr zum Kampf gegen ein mächtiges Volk gerufen werden, das ihr bekämpfen werdet, es sei denn, sie unterwerfen sich. Wenn ihr dann gehorcht, wird Allah euch einen vortrefflichen Lohn geben. Aber wenn ihr euch abwendet, wie ihr es zuvor getan habt, wird Er euch mit einer schmerzhaften Strafe treffen.“

قُل لِّلۡمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ سَتُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ قَوۡمٍ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ تُقَٰتِلُونَهُمۡ أَوۡ يُسۡلِمُونَۖ فَإِن تُطِيعُواْ يُؤۡتِكُمُ ٱللَّهُ أَجۡرًا حَسَنٗاۖ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ كَمَا تَوَلَّيۡتُم مِّن قَبۡلُ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا16

Diejenigen, die nicht zum Kampf verpflichtet sind

17Es trifft keine Schuld den Blinden, noch den Lahmen, noch den Kranken (wenn sie zurückbleiben). Und wer Allah und Seinem Gesandten gehorcht, den wird Er in Gärten eintreten lassen, unter denen Flüsse fließen. Wer sich aber abwendet, den wird Er einer schmerzhaften Strafe unterziehen.

لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبۡهُ عَذَابًا أَلِيمٗا17

Gelübde der Gläubigen

18Wahrlich, Allah hatte Wohlgefallen an den Gläubigen, als sie dir, o Prophet, unter dem Baum den Treueschwur leisteten. Er wusste, was in ihren Herzen war, so sandte Er Ruhe auf sie herab und belohnte sie bald darauf mit einem Sieg, 19damit sie viele Kriegsbeute nehmen konnten. Allah ist stets Allmächtig und Allweise. 20Allah hat euch, den Gläubigen, noch viele weitere zukünftige Gewinne versprochen, so beschleunigte Er diesen 'Friedensvertrag' für euch. Und Er hielt die Hände der Menschen davon ab, euch zu schaden, damit es ein Zeichen für die Gläubigen sei und damit Er euch auf den Geraden Weg führe. 21Es gibt auch andere Gewinne, die noch nicht in eurer Reichweite sind, aber Allah bewahrt sie für euch auf. Allah hat stets Macht über alle Dinge.

لَّقَدۡ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ يُبَايِعُونَكَ تَحۡتَ ٱلشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَثَٰبَهُمۡ فَتۡحٗا قَرِيبٗا 18وَمَغَانِمَ كَثِيرَةٗ يَأۡخُذُونَهَاۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا 19وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةٗ تَأۡخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمۡ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيۡدِيَ ٱلنَّاسِ عَنكُمۡ وَلِتَكُونَ ءَايَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَيَهۡدِيَكُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا 20وَأُخۡرَىٰ لَمۡ تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهَا قَدۡ أَحَاطَ ٱللَّهُ بِهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٗا21

Die Gläubigen werden siegen.

22Wenn die Ungläubigen euch bekämpfen, werden sie sicherlich fliehen. Dann werden sie niemals einen Beschützer oder Helfer finden. 23Dies war schon immer Allahs Weg in der Vergangenheit. Und du wirst keine Änderung in Allahs Weg finden.

وَلَوۡ قَٰتَلَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوَلَّوُاْ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا 22سُنَّةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلُۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلٗا23

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Im folgenden Abschnitt kritisiert Allah die Götzendiener dafür, dass sie arrogant waren, den Propheten und seine Gefährten daran hinderten, die Kaaba zu besuchen (was selbst vor dem Islam sehr schändlich war), und die Tiere (die Muslime als Opfergaben nach der Umra darbringen) daran hinderten, ihr Ziel zu erreichen.

DIE WEISHEIT HINTER DEM FRIEDENSVERTRAG

24Er ist es, Der ihre Hände von euch und eure Hände von ihnen im Tal von Hudaibiya, nahe Mekka, zurückhielt, nachdem Er euch die Oberhand über eine Gruppe von ihnen gegeben hatte. Und Allah sieht, was ihr tut. 25Sie sind diejenigen, die ungläubig waren, euch von der Heiligen Moschee abhielten und die Opfertiere daran hinderten, ihren Bestimmungsort zu erreichen. Wir hätten euch Mekka betreten lassen, wenn da nicht gläubige Männer und Frauen gewesen wären, die ihr nicht kanntet, damit ihr sie nicht unwissentlich verletzt und euch dann wegen ihnen unwissentlich schuldig gemacht hättet. Das war so, damit Allah in Seine Barmherzigkeit aufnimmt, wen Er will. Wenn jene Gläubigen sich abgesondert hätten, hätten Wir die Ungläubigen dort sicherlich mit einer schmerzhaften Strafe belegt.

وَهُوَ ٱلَّذِي كَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ عَنۡهُم بِبَطۡنِ مَكَّةَ مِنۢ بَعۡدِ أَنۡ أَظۡفَرَكُمۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرًا 24هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡهَدۡيَ مَعۡكُوفًا أَن يَبۡلُغَ مَحِلَّهُۥۚ وَلَوۡلَا رِجَالٞ مُّؤۡمِنُونَ وَنِسَآءٞ مُّؤۡمِنَٰتٞ لَّمۡ تَعۡلَمُوهُمۡ أَن تَطَ‍ُٔوهُمۡ فَتُصِيبَكُم مِّنۡهُم مَّعَرَّةُۢ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ لِّيُدۡخِلَ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ لَوۡ تَزَيَّلُواْ لَعَذَّبۡنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا25

Makkanischer Hochmut

26Gedenke, als die Ungläubigen ihre Herzen mit Hochmut erfüllt hatten – dem Hochmut der Unwissenheit (vor dem Islam) –, da sandte Allah Seine Ruhe herab auf Seinen Gesandten und die Gläubigen und inspirierte sie, am Wort des Glaubens festzuhalten, weil sie würdiger und es eher verdienten. Und Allah hat vollkommenes Wissen über alle Dinge.

إِذۡ جَعَلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَأَلۡزَمَهُمۡ كَلِمَةَ ٱلتَّقۡوَىٰ وَكَانُوٓاْ أَحَقَّ بِهَا وَأَهۡلَهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا26

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Vor dem Friedensvertrag von Hudaibiya hatte der Prophet einen Traum, dass er und seine Gefährten die Heilige Moschee friedlich betreten und sich die Köpfe rasieren würden (was nach der 'Umra getan wird). Als er es seinen Gefährten erzählte, waren sie sehr aufgeregt. Doch als die Götzendiener sie daran hinderten, die 'Umra zu vollziehen, waren die Gefährten sehr enttäuscht. Einige Heuchler begannen zu sagen: „Was ist das? Es wurden keine Köpfe rasiert und keine Heilige Moschee betreten!“ 'Omar erinnerte den Propheten an seinen Traum, und der Prophet sagte: „Habe ich gesagt, dass es dieses Jahr sein wird?“ 'Omar sagte: „Nein!“ Daraufhin sagte der Prophet zu ihm, dass sie es ganz bestimmt tun würden, in-schā'-Allāh.

Der Traum des Propheten

27Allah wird den Traum Seines Gesandten gewiss erfüllen: So Gott will, werdet ihr die Heilige Moschee gewiss betreten, in Frieden – einige mit geschorenen Köpfen und andere mit gekürztem Haar – ohne Furcht. Er wusste, was ihr nicht wusstet, und so gewährte Er euch diesen großen Erfolg zuvor. 48Er ist Es, Der Seinen Gesandten mit der Rechtleitung und der Religion der Wahrheit entsandt hat, um sie über alle anderen zu erheben. Und Allah genügt als Zeuge.

لَّقَدۡ صَدَقَ ٱللَّهُ رَسُولَهُ ٱلرُّءۡيَا بِٱلۡحَقِّۖ لَتَدۡخُلُنَّ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمۡ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَۖ فَعَلِمَ مَا لَمۡ تَعۡلَمُواْ فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَٰلِكَ فَتۡحٗا قَرِيبًا 2748

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Der folgende Vers (48:29) bestätigt die Tatsache, dass Muhammad der Gesandte Allahs ist, selbst wenn die Götzendiener ihn herausfordern und infrage stellen. Allah wird ihn stets unterstützen. Allah wählte die besten Menschen zu seinen Sahaba (Gefährten). Sie werden in der Tawrah von Musa als streng gegenüber ihren Feinden, aber barmherzig zueinander beschrieben. Sie verneigen sich im Salah, in der Hoffnung, Allah zu gefallen. Ihre Gesichter sind strahlend vom Beten. Das Gleichnis der muslimischen Gemeinschaft im Injil von 'Isa ist das eines einzelnen Samens, der zu einer Pflanze wird (wie der Prophet), dann Äste hervorbringt (wie Khadidscha, Abu Bakr, 'Omar, 'Othman, 'Ali, Bilal und Salman), dann wächst die Pflanze Tag für Tag, wird riesig und stark. Du und ich sind Teil dieses großen Baumes von fast 2 Milliarden Menschen.

Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Ein Sahabi ist jemand, der den Propheten mindestens einmal getroffen, den Islam angenommen hat, während der Prophet noch lebte, und als Muslim gestorben ist. Die Sahaba sind die beste Generation unter den Muslimen, wie der Prophet in einem Hadith sagt. Sie sahen den Propheten. Sie lebten mit ihm. Sie beteten hinter ihm. Sie hörten seine Reden. Sie hörten seiner Rezitation des Korans zu. Sie reisten mit ihm. Sie unterstützten ihn. Sie setzten sich für seine Botschaft ein. Sie brachten den Islam in viele Länder. Sie verbreiteten den Koran und die Lehren des Islam nach ihm. Um ihr Vermächtnis zu ehren, sollten wir sie lieben, ihrem Beispiel folgen, den Islam unterstützen und andere über diese schöne Religion unterrichten.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Jemand könnte fragen: „Wenn die Gefährten die beste Generation von Muslimen sind, wie kommt es, dass einige von ihnen uneins waren und sogar gegeneinander kämpften?“ Um diese gute Frage zu beantworten, bedenken Sie die folgenden Punkte: Wir können ihre Absicht oder Aufrichtigkeit nicht in Frage stellen, weil wir nicht auf ihrem Glaubensniveau sind. Wie wir bereits erwähnt haben, sagte der Prophet, dass seine Gefährten die besten in der Geschichte des Islam sind. Letztendlich sind die Sahaba großartige Menschen, keine Engel. Sie wollten das Beste für die muslimische Ummah (Nation). Es mussten schwierige Entscheidungen getroffen werden, und es kam zu Meinungsverschiedenheiten. Einige von ihnen lagen richtig, und einige lagen falsch. Allah wird ihr Richter sein, nicht wir. Er sagt bereits im Koran (9:100), dass Er mit ihnen zufrieden ist und das Paradies (Jannah) für sie vorbereitet hat. Die Juden respektieren die Gefährten von Musa. Die Christen respektieren die Gefährten von 'Isa. Wir sollten die Gefährten Muhammads sogar noch mehr lieben und respektieren. Die Meinungsverschiedenheit unter einigen Gefährten ist ein weiterer Beweis dafür, dass Muhammad der Prophet Allahs ist. Er warnte seine Gefährten, dass diese Meinungsverschiedenheiten nach seinem Tod eintreten würden, und sagte ihnen den besten Handlungsweg. Der Teil von Vers 29, der besagt: „die Gläubigen sind hart gegenüber den Ungläubigen“, bezieht sich auf die Götzendiener und andere Feinde, die wegen ihres Glaubens mit Muslimen im Krieg waren. Ansonsten ermutigt der Islam Muslime, friedliche Nicht-Muslime mit Freundlichkeit und Fairness zu behandeln, wie Allah in 60:8-9 anweist. Eines Tages war der Prophet mit seinen Gefährten. Er sagte zu ihnen: „Ich wünschte, ich könnte meine Glaubensbrüder und -schwestern sehen!“ Sie fragten: „Sind wir nicht deine Glaubensbrüder?“ Er erwiderte: „Ihr seid meine Gefährten. Unsere Glaubensbrüder werden später kommen. Sie werden an mich glauben, ohne mich gesehen zu haben.“ Er wurde dann gefragt, wie er sie am Jüngsten Tag erkennen würde? Er sagte: „Sie werden mit Helligkeit auf ihren Gesichtern kommen, vom Verrichten der Gebetswaschung (Wudu'), mit der sie sich für das Gebet (Salah) reinigen.“

SIDE STORY

SIDE STORY

Vers 29 ist mir sehr besonders. Ungefähr im Sommer 1999 hatte ich einen amerikanischen Mitbewohner. Er machte sich über meine Fähigkeit lustig, auf Englisch zu tippen. Damals war ich neu in der Welt der Computer, daher hatte ich Mühe, die Buchstaben mit einem Finger zu finden. Ich tippte wahrscheinlich 4-5 Wörter pro Minute, ma-sha-Allah (oder sollte ich a'uzu-billah sagen?). Ich sagte mir: „Ich muss etwas dagegen tun.“ Ich kannte keinen Ort in der Nähe, wo ich das Tippen auf einer Tastatur lernen konnte, also buchte ich einen Schreibmaschinenkurs. Ich übte dreimal pro Woche. Ich trainierte mich sehr gut darin, die Tasten auf einer Schreibmaschine zu finden. Ich prägte sie mir ein. Sie brannten sich in mein Gedächtnis ein. Später sparte ich etwas Geld von meiner Übersetzungsarbeit und beschloss, meinen ersten Computer zu kaufen. Festzustellen, dass einige Tasten auf der Computertastatur anders waren als die auf der Schreibmaschine, war ein totaler Albtraum. Der Kampf war real, denn es ist leichter, etwas Neues zu lernen, als etwas Altes zu verlernen. Aber ich gab nicht auf. Dann geschah es, dass mir jemand eine CD schenkte, die das Tippen lehrte, also nutzte ich sie zum Üben. Schließlich zahlte es sich aus, und ich konnte durchschnittlich 40-50 Wörter pro Minute tippen, mit allen Fingern, ohne auf die Tastatur zu schauen. Zu diesem Zeitpunkt tippte ich wahrscheinlich schneller als mein Mitbewohner. Aber ich wollte es auf die nächste Stufe bringen: Ich brachte mir selbst bei, auf Arabisch zu tippen – etwas, das er nicht konnte. Wie habe ich das gemacht? Hier ist das Geheimnis: Ich übte mit Vers 48:29, weil er alle 29 Buchstaben des arabischen Alphabets enthält.

Illustration

Beschreibung der Gläubigen in der Tawrah und im Injil

29Muhammad ist der Gesandte Allahs. Und diejenigen, die mit ihm sind, sind streng mit den Ungläubigen, aber barmherzig zueinander. Du siehst sie sich niederwerfen und verbeugen (im Gebet), die Huld und das Wohlgefallen Allahs suchend. Ihr Zeichen ist auf ihren Gesichtern, der Glanz der Niederwerfung. Das ist ihre Beschreibung in der Tawrah. Und ihr Gleichnis im Injil ist das eines Saatkorns, das seine Triebe hervorbringt, sie stark macht. Dann wird es dick und steht auf seinem Stängel, die Säer erfreuend – so erzürnt Allah durch sie die Ungläubigen. Denjenigen von ihnen, die glauben und gute Werke tun, hat Allah Vergebung und einen großen Lohn versprochen.

مُّحَمَّدٞ رَّسُولُ ٱللَّهِۚ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلۡكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيۡنَهُمۡۖ تَرَىٰهُمۡ رُكَّعٗا سُجَّدٗا يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗاۖ سِيمَاهُمۡ فِي وُجُوهِهِم مِّنۡ أَثَرِ ٱلسُّجُودِۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِۚ وَمَثَلُهُمۡ فِي ٱلۡإِنجِيلِ كَزَرۡعٍ أَخۡرَجَ شَطۡ‍َٔهُۥ فَ‍َٔازَرَهُۥ فَٱسۡتَغۡلَظَ فَٱسۡتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِۦ يُعۡجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلۡكُفَّارَۗ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنۡهُم مَّغۡفِرَةٗ وَأَجۡرًا عَظِيمَۢا29

Al-Fatḥ () - Kids Quran - Chapter 48 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab