Surah 36
Volume 4

Ya-Sin

يٰس

یٰس

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Diese Sure handelt von der Natur und dem Zweck des Korans.

Es gibt so viele Zeichen im Universum, um Allahs Schöpferkraft zu beweisen.

Diejenigen, die sich über den Jüngsten Tag lustig machen, werden entsetzt sein, wenn dieser Tag kommt.

Den Frevlern wird gesagt, dass sie verdammt sind, weil sie dem Schaitan folgen, den Koran in Frage stellen und den Propheten einen Dichter nennen.

Der Schöpfer des Universums kann eine einfache Schöpfung wie den Menschen leicht wieder zum Leben erwecken.

Illustration

Weckruf

1Ya-Sin. 2Beim weisen Koran! 3Du bist wahrlich einer der Gesandten 4auf einem geraden Weg. 5Eine Offenbarung vom Allmächtigen, dem Barmherzigen, 6damit du ein Volk warnst, dessen Väter nicht gewarnt wurden, und so sind sie achtlos. 7Der Spruch ist bereits an den meisten von ihnen in Erfüllung gegangen, so werden sie niemals glauben. 8Wir haben Ketten um ihre Hälse bis zu den Kinnladen angelegt, so dass ihre Köpfe hochgereckt sind, 9und eine Schranke vor sie und eine Schranke hinter sie gelegt und sie bedeckt, so dass sie nichts sehen.

يسٓ 1وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡحَكِيمِ 2إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ 3عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ 4تَنزِيلَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ 5لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمۡ فَهُمۡ غَٰفِلُونَ 6لَقَدۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَىٰٓ أَكۡثَرِهِمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ 7إِنَّا جَعَلۡنَا فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ أَغۡلَٰلٗا فَهِيَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ 8وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ سَدّٗا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدّٗا فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ فَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ9

Wer profitiert von den Ermahnungen?

10Es ist gleich, ob du sie warnst oder nicht – sie werden niemals glauben. 11Du kannst nur diejenigen warnen, die der Ermahnung folgen und den Allgütigen ehren, ohne Ihn zu sehen. So gib ihnen die frohe Botschaft von Vergebung und einem großzügigen Lohn. 12Wahrlich, Wir erwecken die Toten wieder zum Leben und schreiben auf, was sie an Taten vorausschicken und was sie zurücklassen. Und alles haben Wir in einem deutlichen Buch verzeichnet. 13¹ Die Ermahnung ist ein anderer Name für den Koran.

وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ 10إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكۡرَ وَخَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِۖ فَبَشِّرۡهُ بِمَغۡفِرَةٖ وَأَجۡرٖ كَرِيمٍ 11إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَنَكۡتُبُ مَا قَدَّمُواْ وَءَاثَٰرَهُمۡۚ وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ فِيٓ إِمَامٖ مُّبِينٖ 12وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ13

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Die folgenden Verse (13-32) wurden als Warnung an die mekkanischen Götzendiener herabgesandt, um ihnen zu zeigen, dass Allah seine Gesandten stets unterstützt. Die Geschichte ereignete sich in Antakya (oder Antiochia, einer antiken Stadt an der Grenze des heutigen Syrien und der Türkei). Allah sandte zwei Gesandte zu den Götzendienern, doch diese lehnten sie schnell ab. Also sandte Er einen dritten Gesandten, um sie zu unterstützen. Genau wie die Mekkaner stritten jene Götzendiener gegen die Gesandten und forderten sie auf zu gehen, weil sie Unglück über ihre Stadt bringen würden. Sie drohten sogar, die Gesandten zu töten. Als sich die Lage zuspitzte, kam ein Mann aus der Stadt, um für die Gesandten einzustehen. (Überliefert von Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi)

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Wie wir in den folgenden beiden Passagen sehen können, erwähnen die Verse weder die Zeit der Geschichte, den Namen der Stadt noch die Namen der 3 Gesandten und des Mannes, der sich für sie einsetzte. Dasselbe gilt für die Jugendlichen in der Höhle in Sure 18, die meisten Menschen in der Geschichte von Yusuf in Sure 12, den unbekannten Gläubigen aus dem Volk des Pharao in Sure 40 und viele andere im gesamten Koran. Stattdessen liegt der Fokus darauf, was man aus der Geschichte lernen kann, wodurch sie für jedes Volk, jede Zeit und jeden Ort gültig wird. Der Koran möchte, dass du das große Ganze siehst und Teil der Geschichte wirst. Frag dich selbst: Wenn ich die Geschichte der 3 Gesandten in Sure Ya-Sīn miterleben würde, würde ich für die Wahrheit eintreten? Wenn ich die Geschichte der Jugendlichen in der Höhle miterleben würde, würde ich für meinen Glauben Opfer bringen? Wenn ich die Geschichte von Yusuf und seinen Brüdern miterleben würde, welche Seite würde ich wählen? Wenn ich die Geschichte von Nuh miterleben würde, würde ich auf die Arche gehen? Wenn ich die Geschichte von Aiyub miterleben würde, würde ich mich in seiner Krankheit um ihn kümmern? Wenn ich die Geschichte von Musa miterleben würde, würde ich mit ihm gegen den Pharao stehen? Wenn ich die Geschichte von Muhammad miterleben würde, was würde ich tun, um den Islam zu unterstützen?

Die 3 Gesandten

13Führe ihnen, o Prophet, das Gleichnis der Bewohner einer Stadt an, als die Gesandten zu ihnen kamen. 14Zuerst sandten Wir ihnen zwei Gesandte, doch sie verleugneten beide. Da unterstützten Wir sie mit einem dritten, und sie sprachen: „Wir sind wahrlich zu euch gesandt worden.“ 15Sie erwiderten: „Ihr seid doch nur Menschen wie wir, und der Allerbarmer hat nichts herabgesandt. Ihr lügt nur!“ 16Die Gesandten sprachen: „Unser Herr weiß, dass wir wahrlich zu euch gesandt worden sind.“ 17Und uns obliegt nur die klare Verkündigung. 18Sie erwiderten: „Wir sehen euch wahrlich als Unglück für uns an. Wenn ihr nicht ablasst, werden wir euch ganz gewiss steinigen, und euch wird von uns eine schmerzhafte Strafe widerfahren.“ 19Sie sagten: „Euer Unglück haftet an euch selbst. Ist es (etwa), weil ihr ermahnt werdet? Nein, vielmehr seid ihr ein Volk, das maßlos ist.“

وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ 13إِذۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱثۡنَيۡنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٖ فَقَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَيۡكُم مُّرۡسَلُونَ 14قَالُواْ مَآ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَكۡذِبُونَ 15قَالُواْ رَبُّنَا يَعۡلَمُ إِنَّآ إِلَيۡكُمۡ لَمُرۡسَلُونَ 16وَمَا عَلَيۡنَآ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ 17قَالُوٓاْ إِنَّا تَطَيَّرۡنَا بِكُمۡۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهُواْ لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ 18قَالُواْ طَٰٓئِرُكُم مَّعَكُمۡ أَئِن ذُكِّرۡتُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ19

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Die Verse 20-27 beziehen sich auf einen Mann (namens Habib An-Najjar), der eine Hautkrankheit hatte, die viele Jahre andauerte. Er betete lange Zeit zu den Götzen, damit sie ihn heilen mögen, aber diese machtlosen Götzen konnten seine Gebete weder hören noch ihm überhaupt helfen. Eines Tages hörte er die drei Gesandten und mochte, was sie sagten. Er sagte ihnen, dass er bereit sei, ihnen zu folgen, aber er brauchte ein Zeichen. Also beteten sie für ihn, und seine Haut wurde auf der Stelle geheilt. Er wuchs im Glauben und arbeitete, um für seine Familie zu sorgen und den Bedürftigen zu helfen. Schließlich wurden die Götzenanbeter der drei Gesandten überdrüssig und und beschlossen, sie zu töten. Als die Nachricht ihn am Ende der Stadt erreichte, eilte er herbei, um sie zu verteidigen. Er flehte sein Volk an, den Gesandten zu folgen und Allah anzubeten, nicht diese wertlosen Götzen. Aber sein Volk war nicht sehr erfreut, seinen Rat zu hören, und so schlugen sie ihn zu Tode. Als er eingeladen wurde, das Jannah zu betreten, wünschte er sich, dass sein Volk sehen könnte, wie Allah ihn im Jenseits ehrte. So erzählte uns Allah seine Geschichte. (Aufgezeichnet von Imam Al-Qurtubi)

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Wie wir bereits erwähnt haben, werden die Namen der 3 Gesandten und des Mannes, der sich für sie einsetzte, nicht genannt. Aber sie hinterließen ein großes Erbe, und ihr Einsatz wird in dieser Sure geehrt. Man muss nicht berühmt sein, um ein gutes Erbe zu hinterlassen. Man muss keine 3 Millionen Follower in den sozialen Medien haben, um im Leben Erfolg zu haben. Ein guter Freund im echten Leben ist besser als 1.000 Online-Freunde. Manche Menschen sind so verzweifelt auf der Suche nach Aufmerksamkeit, dass sie alles tun würden – selbst wenn es albern, bedeutungslos oder sogar schädlich ist. Eines Tages – es könnte in einem Monat oder in 50 Jahren sein – werden wir diese Welt verlassen und ins Jenseits übergehen. Das Einzige, was uns dort nützen wird, sind unsere guten Taten, nicht wie viele Shares oder Likes wir in den sozialen Medien bekommen haben.

Für die Wahrheit eintreten

20Und es kam ein Mann vom äußersten Ende der Stadt, eilend. Er sagte: 'O mein Volk! Folgt den Gesandten.' 21Folgt denen, die von euch keinen Lohn verlangen und rechtgeleitet sind. 22Und warum sollte ich nicht Dem dienen, Der mich erschuf, und zu Dem ihr alle zurückgebracht werdet? 23Wie sollte ich mir denn anstatt Seiner andere Götter nehmen, die mich in keiner Weise verteidigen können und mich nicht retten können, wenn der Allerbarmer mir Schaden zufügen will? 24Ich wäre dann wahrlich in einem offenkundigen Irrtum. 25Ich glaube an euren Herrn, so hört auf mich! 26Doch sie töteten ihn. Da wurde ihm von den Engeln gesagt: „Tritt ein ins Paradies!“ Er sagte: „Ach, wüssten doch meine Leute, 27wie mein Herr mir vergeben und mich zu den Hochgeehrten gemacht hat.“

وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ 20ٱتَّبِعُواْ مَن لَّا يَسۡ‍َٔلُكُمۡ أَجۡرٗا وَهُم مُّهۡتَدُونَ 21وَمَا لِيَ لَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ 22ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدۡنِ ٱلرَّحۡمَٰنُ بِضُرّٖ لَّا تُغۡنِ عَنِّي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡ‍ٔٗا وَلَا يُنقِذُونِ 23إِنِّيٓ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ 24إِنِّيٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمۡ فَٱسۡمَعُونِ 25قِيلَ ٱدۡخُلِ ٱلۡجَنَّةَۖ قَالَ يَٰلَيۡتَ قَوۡمِي يَعۡلَمُونَ 26بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ27

Die Frevler vernichtet

28Wir sandten nach seinem Tod keine Heerscharen vom Himmel gegen sein Volk, weil Wir es nicht nötig hatten. 29Es war nur ein einziger gewaltiger Schrei, und sogleich fielen sie tot um. 30O Weh über die Diener! Es kam kein Gesandter zu ihnen, ohne dass sie ihn verspotteten. 31Haben die Leugner nicht gesehen, wie viele Geschlechter Wir vor ihnen vernichteten, die niemals wieder in diese Welt zurückkehrten? 32Und wahrlich, sie alle werden schließlich vor Uns vorgeführt werden.

۞ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِن جُندٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ 28إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ 29يَٰحَسۡرَةً عَلَى ٱلۡعِبَادِۚ مَا يَأۡتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ 30أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ أَنَّهُمۡ إِلَيۡهِمۡ لَا يَرۡجِعُونَ 31وَإِن كُلّٞ لَّمَّا جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ32

Allahs Zeichen 1) Die Erde

33Ein Zeichen ist für sie in der toten Erde: Wir beleben sie wieder und lassen aus ihr Getreide hervorkommen, wovon sie essen. 34Und Wir haben in ihr Gärten mit Dattelpalmen und Weinstöcken angelegt und darin Quellen hervorströmen lassen, 35damit sie von ihren Früchten essen, die nicht ihre Hände gemacht haben. Wollen sie denn nicht dankbar sein? 36Preis sei Dem, Der alle Paare erschaffen hat, von dem, was die Erde wachsen lässt, und von ihnen selbst, und von dem, was sie nicht wissen!

وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ 33وَجَعَلۡنَا فِيهَا جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ وَفَجَّرۡنَا فِيهَا مِنَ ٱلۡعُيُونِ 34لِيَأۡكُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتۡهُ أَيۡدِيهِمۡۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ 35سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ وَمِنۡ أَنفُسِهِمۡ وَمِمَّا لَا يَعۡلَمُونَ36

Illustration

ALLAHS ZEICHEN 2) DER TAG UND DIE NACHT

37Und ein Zeichen für sie ist auch die Nacht: Wir entziehen ihr das Tageslicht, und siehe da, sie sind in Finsternis. 38Und die Sonne läuft ihren festgesetzten Lauf. Das ist die Anordnung des Allmächtigen, des Allwissenden. 39Und dem Mond haben Wir Phasen festgesetzt, bis er wiederkehrt wie ein alter, gekrümmter Dattelpalmenzweig. 40Es ziemt der Sonne nicht, den Mond einzuholen, noch kann die Nacht den Tag überholen. Jedes von ihnen läuft in einer eigenen Umlaufbahn.

وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلَّيۡلُ نَسۡلَخُ مِنۡهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظۡلِمُونَ 37وَٱلشَّمۡسُ تَجۡرِي لِمُسۡتَقَرّٖ لَّهَاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ 38وَٱلۡقَمَرَ قَدَّرۡنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلۡعُرۡجُونِ ٱلۡقَدِيمِ 39لَا ٱلشَّمۡسُ يَنۢبَغِي لَهَآ أَن تُدۡرِكَ ٱلۡقَمَرَ وَلَا ٱلَّيۡلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِۚ وَكُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ40

Illustration

ALLAHS ZEICHEN 3) Barmherzigkeit auf See

41Ein weiteres Zeichen für sie ist, dass Wir ihre Vorfahren mit Nuh in der vollbeladenen Arche trugen, 42und schufen für sie Ähnliches, worauf sie reiten können. 43Wenn Wir wollten, könnten Wir sie ertränken: dann würde niemand auf ihre Hilferufe antworten, und sie würden nicht gerettet werden – 44außer durch Unsere Barmherzigkeit, indem Wir ihnen auf Zeit Genuss gewähren.

وَءَايَةٞ لَّهُمۡ أَنَّا حَمَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُمۡ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ 41وَخَلَقۡنَا لَهُم مِّن مِّثۡلِهِۦ مَا يَرۡكَبُونَ 42وَإِن نَّشَأۡ نُغۡرِقۡهُمۡ فَلَا صَرِيخَ لَهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنقَذُونَ 43إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ44

Haltung der Götzenanbeter

45Dennoch wenden sie sich ab, wenn ihnen gesagt wird: „Bedenkt, was vor euch liegt 'im Jenseits' und was hinter euch liegt 'an zerstörten Völkern', auf dass euch Barmherzigkeit erwiesen werde.“ 46Sooft ein Zeichen von ihrem Herrn zu ihnen kommt, wenden sie sich davon ab. 47Und wenn zu ihnen gesagt wird: „Spendet von dem, womit Allah euch versorgt hat,“ sagen die Ungläubigen zu den Gläubigen: „Sollen wir denn jene speisen, die Allah hätte speisen können, wenn Er gewollt hätte? Ihr seid doch eindeutig im Irrtum!“

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُواْ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيكُمۡ وَمَا خَلۡفَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ 45وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ 46وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنُطۡعِمُ مَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطۡعَمَهُۥٓ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ47

Zu spät für die Leugner

48Und sie fragen 'die Gläubigen': 'Wann wird diese Drohung eintreten, wenn das, was ihr sagt, wahr ist?' 49Sie warten nur auf einen einzigen Schrei, der sie ereilen wird, während sie in 'nutzlosen' Streitigkeiten 'verloren' sind. 50Dann werden sie weder einen 'letzten' Wunsch äußern noch zu ihren eigenen Leuten zurückkehren können. 51Es wird 'ein zweites Mal' in die Trompete geblasen werden, dann – siehe da! – werden sie aus den Gräbern zu ihrem Herrn hervorstürmen. 52Sie werden rufen: 'Wehe uns! Wer hat uns von unserer Ruhestätte erweckt? Oh nein! Das ist doch das, wovor der Allerbarmer uns gewarnt hat; die Gesandten haben die Wahrheit gesagt!' 53Und es bedarf nur eines einzigen Schrei(e)s, und sogleich werden sie alle vor Uns vorgeführt. 54An jenem Tag wird keiner Seele im Geringsten Unrecht getan, und euch wird nur das vergolten, was ihr getan habt.

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 48مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ تَأۡخُذُهُمۡ وَهُمۡ يَخِصِّمُونَ 49فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ تَوۡصِيَةٗ وَلَآ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ يَرۡجِعُونَ 50وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ يَنسِلُونَ 51قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرۡقَدِنَاۜۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلۡمُرۡسَلُونَ 52إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ 53فَٱلۡيَوۡمَ لَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡ‍ٔٗا وَلَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ54

Der Lohn der Gläubigen

55Wahrlich, an diesem Tag werden die Bewohner des Paradieses in Beschäftigung mit Genuss sein. 56Sie und ihre Gattinnen werden in kühlem Schatten sein, sich auf Polstern lehnend. 57Für sie gibt es dort Früchte und was immer sie begehren. 58„Friede!“ – ein Wort von einem barmherzigen Herrn.

إِنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ ٱلۡيَوۡمَ فِي شُغُلٖ فَٰكِهُونَ 55هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ مُتَّكِ‍ُٔونَ 56لَهُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ 57سَلَٰمٞ قَوۡلٗا مِّن رَّبّٖ رَّحِيمٖ58

Strafe der Ungläubigen

59Den Ungläubigen wird gesagt werden: „Trennt euch an diesem Tag von den Gläubigen, o ihr Frevler!“ 60Habe Ich euch nicht gesagt, o Kinder Adams, dem Satan nicht zu folgen, denn er ist euer offenkundiger Feind, 61sondern Mich allein anzubeten? Das ist der gerade Weg. 62Und doch hat er euch bereits in großer Zahl irregeführt. Hattet ihr denn keinen Verstand? 63Das ist die Hölle, vor der ihr gewarnt wurdet. 64Brennt darin heute für euren Unglauben. 65An diesem Tag werden Wir ihre Münder versiegeln, ihre Hände werden zu Uns sprechen, und ihre Füße werden berichten, was sie taten.

وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ 59أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَيۡكُمۡ يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُواْ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ 60وَأَنِ ٱعۡبُدُونِيۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ 61وَلَقَدۡ أَضَلَّ مِنكُمۡ جِبِلّٗا كَثِيرًاۖ أَفَلَمۡ تَكُونُواْ تَعۡقِلُونَ 62هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ 63ٱصۡلَوۡهَا ٱلۡيَوۡمَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ 64ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ65

Allahs Macht über die Leugner

66Und wenn Wir gewollt hätten, hätten Wir ihre Augen leicht erblinden lassen, sodass sie sich abmühen würden, ihren Weg zu finden. Wie hätten sie dann noch sehen können? 67Und wenn Wir gewollt hätten, hätten Wir sie an Ort und Stelle in etwas anderes verwandeln können, sodass sie weder vorwärts noch rückwärts gehen könnten. 68Und wen Wir ein langes Leben gewähren, den kehren Wir in seiner Entwicklung um. Begreifen sie denn nicht? 69¹ Der Mensch wird schwach geboren, dann reift er und wird stark, dann wird er alt und schwach (30:54).

وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ 66وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مُضِيّٗا وَلَا يَرۡجِعُونَ 67وَمَن نُّعَمِّرۡهُ نُنَكِّسۡهُ فِي ٱلۡخَلۡقِۚ أَفَلَا يَعۡقِلُونَ 68وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ69

Der Prophet ist kein Dichter

69Wir haben ihn keine Dichtung gelehrt, und es geziemt ihm nicht. Dieses 'Buch' ist nur eine Ermahnung und ein deutlicher Quran. 70um jeden zu warnen, der wahrhaft lebendig ist, und damit der Spruch gegen die Ungläubigen wahr wird.

وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ 69لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيّٗا وَيَحِقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ70

Allahs Zeichen 4) Nutztiere

71Sehen sie denn nicht, dass Wir für sie – mit Unseren eigenen Händen – Vieh erschaffen haben, das ihnen dienstbar ist? 72Und Wir haben sie ihrer Gewalt unterworfen, damit sie auf einigen von ihnen reiten und andere essen. 73Und sie haben an ihnen (noch) andere Nutzen und Getränke. Wollen sie denn nicht danken? 74¹ Gemeint ist: ganz allein durch Uns, ohne Hilfe von jemand anderem.

أَوَ لَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا خَلَقۡنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتۡ أَيۡدِينَآ أَنۡعَٰمٗا فَهُمۡ لَهَا مَٰلِكُونَ 71وَذَلَّلۡنَٰهَا لَهُمۡ فَمِنۡهَا رَكُوبُهُمۡ وَمِنۡهَا يَأۡكُلُونَ 72وَلَهُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ 73وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ74

Die undankbaren Leugner

74Und doch haben sie sich neben Allah andere Götter genommen, in der Hoffnung, Hilfe zu erlangen am Tag des Gerichts. 75Jene „Götzen“ können ihnen nicht helfen, obwohl sie ihnen immer als Wächter dienen. 76Lass dich also nicht von ihren Worten betrüben, o Prophet: Wahrlich, Wir wissen genau, was sie verbergen und was sie offenbaren. 77¹ Das heißt: Betrübe dich nicht wegen der falschen Dinge, die sie über dich, den Koran und das Leben nach dem Tod sagen.

وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ 74لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَهُمۡ وَهُمۡ لَهُمۡ جُندٞ مُّحۡضَرُونَ 75فَلَا يَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّا نَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ 76أَوَ لَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ77

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Ein Götzendiener namens Ubai ibn Khalaf war einer der größten Feinde des Islam. Eines Tages kam er mit verrotteten Knochen zum Propheten. Er zerschmetterte dann diese Knochen und begann, sich über den Propheten lustig zu machen, indem er sagte: „Ha! Behauptest du, dass Allah diese verrotteten Knochen wieder zum Leben erwecken wird?“ Der Prophet antwortete: „Ja, gewiss! Er wird sie wieder zum Leben erwecken und dich dann von den Toten auferwecken und dich ins Feuer werfen.“ Daraufhin wurden die Verse 77-83 offenbart. (Überliefert von Imam Ibn Kathir und Imam Al-Qurtubi)

Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Den Götzendienern fiel es schwer, an das Leben nach dem Tod zu glauben. Daher sagt Allah ihnen in dieser Sure: Wenn Er das Universum erschaffen kann, wenn Er Pflanzen aus totem Land hervorbringen kann, wenn Er Bäume aus trockenen Samen hervorbringen kann, wenn Er Früchte aus Bäumen hervorbringen kann, wenn Er Milch aus Tieren hervorbringen kann, wenn Er den Tag aus der Nacht hervorbringen kann, dann kann Er die Toten leicht zum Gericht auferwecken.

Illustration

Allah kann alles wieder zum Leben erwecken.

77Erkennt der Mensch denn nicht, dass Wir ihn aus einem Samentropfen erschaffen haben, und siehe da, nun ist er ein offenkundiger Widersacher? 78Und sie führen Uns Gleichnisse an und vergessen ihre eigene Schöpfung. Sie sagen: "Wer belebt die Gebeine wieder, wenn sie zerfallen sind?" 79Sprich: "Sie wird Derjenige beleben, Der sie das erste Mal erschaffen hat, und Er ist über jede Schöpfung bestens Bescheid." 80Er ist es, Der euch aus dem grünen Baum Feuer gemacht hat, und siehe da, ihr entzündet damit! 81Ist Derjenige, Der die Himmel und die Erde erschaffen hat, nicht imstande, ihresgleichen zu erschaffen? Doch! Er ist ja der Allerschaffer, der Allwissende. 82Wenn Er etwas will, dass es entsteht, braucht Er nur zu ihm zu sagen: „Sei!“ Und es ist! 83Preis sei Dem, in Dessen Hand die Herrschaft über alles ist, und zu Ihm werdet ihr alle zurückgebracht werden.

أَوَ لَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ 77وَضَرَبَ لَنَا مَثَلٗا وَنَسِيَ خَلۡقَهُۥۖ قَالَ مَن يُحۡيِ ٱلۡعِظَٰمَ وَهِيَ رَمِيمٞ 78قُلۡ يُحۡيِيهَا ٱلَّذِيٓ أَنشَأَهَآ أَوَّلَ مَرَّةٖۖ وَهُوَ بِكُلِّ خَلۡقٍ عَلِيمٌ 79ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلشَّجَرِ ٱلۡأَخۡضَرِ نَارٗا فَإِذَآ أَنتُم مِّنۡهُ تُوقِدُونَ 80أَوَ لَيۡسَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يَخۡلُقَ مِثۡلَهُمۚ بَلَىٰ وَهُوَ ٱلۡخَلَّٰقُ ٱلۡعَلِيمُ 81إِنَّمَآ أَمۡرُهُۥٓ إِذَآ أَرَادَ شَيۡ‍ًٔا أَن يَقُولَ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ 82فَسُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ83

Yâ-Sĩn () - Kids Quran - Chapter 36 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab