Surah 24
Volume 3

Das Licht

النُّور

النُّور

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Diese Sure lehrt die Gläubigen die Umgangsformen miteinander.

Es ist haram, romantische Beziehungen außerhalb der Ehe einzugehen.

Wir sollten keine falschen Anschuldigungen oder falschen Informationen über Menschen verbreiten.

Wir sollten nicht alles glauben, was wir hören.

Muslimische Männer und Frauen sind angewiesen, sittsam zu sein.

Man sollte um Erlaubnis fragen, bevor man die Häuser anderer betritt.

Allah verspricht, Seinen treuen Dienern beizustehen.

Die Gläubigen werden von Allahs Licht geleitet, wohingegen die Frevler in der Finsternis verloren sind.

Allah besitzt vollkommenes Wissen und Macht.

Alles im Universum lobpreist Allah.

Heuchler werden kritisiert, weil sie dem Propheten (ﷺ) nicht gehorchen.

Muslime sollten den Propheten (ﷺ) immer respektieren und ehren.

Illustration

Die Einleitung

1Dies ist eine Sure, die Wir herabgesandt und in der Wir Vorschriften erlassen und deutliche Zeichen offenbart haben, damit ihr euch erinnern möget.

سُورَةٌ أَنزَلۡنَٰهَا وَفَرَضۡنَٰهَا وَأَنزَلۡنَا فِيهَآ ءَايَٰتِۢ بَيِّنَٰتٖ لَّعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ1

Strafe für verbotene Beziehungen

2Die Frau und der Mann, die Unzucht begehen – geißelt jeden von ihnen mit einhundert Hieben. Und lasst euch nicht von Mitleid mit ihnen ergreifen bei der Anwendung der Religion Allahs, wenn ihr an Allah und den Jüngsten Tag glaubt. Und eine Gruppe von Gläubigen soll ihrer Bestrafung beiwohnen.

ٱلزَّانِيَةُ وَٱلزَّانِي فَٱجۡلِدُواْ كُلَّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا مِاْئَةَ جَلۡدَةٖۖ وَلَا تَأۡخُذۡكُم بِهِمَا رَأۡفَةٞ فِي دِينِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ وَلۡيَشۡهَدۡ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ2

Verse 2: Damit die zuständigen Behörden die Strafe verhängen können, muss die unerlaubte Beziehung durch ein Geständnis oder durch vier zuverlässige Zeugen bewiesen werden.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Einer der Gefährten, namens Marthad ibn Abi Marthad (R.A.), kannte vor seiner Konversion zum Islam eine sittenlose mekkanische Götzendienerin. Später, als Marthad (R.A.) den Islam annahm, fragte er den Propheten (ﷺ), ob er diese Frau heiraten dürfe. Daraufhin wurde Vers 3 offenbart, der Marthad (R.A.) mitteilte, dass er diese Götzendienerin nicht heiraten solle. {Imam At-Tirmidhi}

Es ist wichtig zu beachten, dass der Islam den Menschen die Tür zur Reue öffnet. Diejenigen, die in der Vergangenheit gesündigt und dann ihren Lebenswandel geändert haben, werden von Allah und der gesamten muslimischen Gemeinschaft angenommen, solange sie aufrichtig sind.

Gleiches mit Gleichem

3Der Unzüchtige heiratet nur eine Unzüchtige oder eine Götzendienerin. Und die Unzüchtige heiratet nur einen Unzüchtigen oder einen Götzendiener. Dies aber ist den Gläubigen verwehrt.

ٱلزَّانِي لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوۡ مُشۡرِكَةٗ وَٱلزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَآ إِلَّا زَانٍ أَوۡ مُشۡرِكٞۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ3

Beschuldigung ohne Beweis

4Und diejenigen, die den keuschen Frauen (Unzucht) vorwerfen und hierauf nicht vier Zeugen beibringen, so geißelt sie mit achtzig Hieben. Und nehmt von ihnen niemals ein Zeugnis an. Das sind die Frevler. 5Außer denjenigen, die hierauf bereuen und sich bessern; so ist Allah wahrlich Allvergebend und Barmherzig.

وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَأۡتُواْ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَ فَٱجۡلِدُوهُمۡ ثَمَٰنِينَ جَلۡدَةٗ وَلَا تَقۡبَلُواْ لَهُمۡ شَهَٰدَةً أَبَدٗاۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ 4إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ وَأَصۡلَحُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ5

Männer, die ihre Frauen beschuldigen

6Und diejenigen, die ihre Frauen der Untreue bezichtigen, aber keine Zeugen haben außer sich selbst, so soll der Ankläger viermal bei Allah schwören, dass er die Wahrheit sagt, 7und ein fünftes Mal schwören, dass Allahs Fluch auf ihm liege, wenn er lügt. 8Und damit die Strafe von ihr abgewendet wird, soll sie viermal bei Allah schwören, dass er lügt, 9und ein fünftes Mal schwören, dass Allahs Zorn auf ihr liege, wenn er die Wahrheit sagt. 10Und wäre nicht Allahs Huld und Barmherzigkeit über euch gewesen, so hätte euch Leid widerfahren. Doch Allah ist der Reue Annehmende und voller Weisheit.

وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ أَزۡوَٰجَهُمۡ وَلَمۡ يَكُن لَّهُمۡ شُهَدَآءُ إِلَّآ أَنفُسُهُمۡ فَشَهَٰدَةُ أَحَدِهِمۡ أَرۡبَعُ شَهَٰدَٰتِۢ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 6وَٱلۡخَٰمِسَةُ أَنَّ لَعۡنَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ 7وَيَدۡرَؤُاْ عَنۡهَا ٱلۡعَذَابَ أَن تَشۡهَدَ أَرۡبَعَ شَهَٰدَٰتِۢ بِٱللَّهِ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ 8وَٱلۡخَٰمِسَةَ أَنَّ غَضَبَ ٱللَّهِ عَلَيۡهَآ إِن كَانَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 9وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ تَوَّابٌ حَكِيمٌ10

Verse 9: Diese Regelung wird im islamischen Rechtssystem Li'an genannt. Sobald der Ehemann und die Ehefrau jeweils fünfmal schwören, ist die Ehe beendet, was bedeutet, dass sie niemals wieder heiraten können.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Nach der Schlacht von Uhud, in der die Muslime besiegt worden waren, dachten einige Stämme, dass die muslimische Gemeinschaft in Medina schwach geworden sei. Diese Stämme begannen, Angriffe auf die Stadt vorzubereiten. Der Prophet (ﷺ) musste Feldzüge anführen, um diese Stämme daran zu hindern, Medina zu erreichen. Während eines dieser Feldzüge wurde er von seiner Frau, 'Aischa (R.A.), begleitet. Damals reisten Frauen gewöhnlich in einer Sänfte, die wie ein kleines Zelt auf einem Kamel aussah. Nach einer kurzen Rast unterwegs verließ die Karawane das Lager, ohne zu wissen, dass 'Aischa (R.A.) nicht darin war. Sie war gegangen, um eine Halskette zu suchen, die sie verloren hatte. Als sie zurückkam, waren alle fort, sodass sie dort alleine warten musste. Kurz darauf kam ein Gefährte namens Safwan (R.A.) und erkannte, dass sie zurückgelassen worden war, also begleitete er sie zur Karawane.

Bald begannen die Heuchler, falsche Gerüchte über 'Aischa (R.A.) und Safwan (R.A.) zu verbreiten. Viele Leute verbreiteten diese Falschmeldungen in der ganzen Stadt, darunter auch einige Muslime. 'Aischa (R.A.) wies diese Behauptungen entschieden zurück und betete zu Allah, ihren Namen reinzuwaschen. Dies war eine sehr schwierige Zeit für den Propheten (ﷺ) und die muslimische Gemeinschaft.

Illustration

Schließlich, nach einem Monat, offenbarte Allah die Verse 11-26, um ihre Unschuld zu verkünden. Die Verse wiesen die Gläubigen auch an, wie sie auf diese Lügen hätten reagieren sollen. Diejenigen, die die Gerüchte begonnen und verbreitet hatten, wurden vor einer schrecklichen Strafe gewarnt. {Imam Al-Bukhari & Imam Muslim}

Illustration

Diejenigen, die die Ehefrau des Propheten beschuldigten

11Wahrlich, diejenigen, die diese Verleumdung erdachten, sind eine Gruppe von euch. Denkt nicht, es sei übel für euch. Vielmehr ist es gut für euch. Sie werden bestraft werden, jeder nach seinem Anteil an der Sünde. Und derjenige unter ihnen, der die Hauptlast davon trug, den wird eine gewaltige Strafe treffen.

إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلۡإِفۡكِ عُصۡبَةٞ مِّنكُمۡۚ لَا تَحۡسَبُوهُ شَرّٗا لَّكُمۖ بَلۡ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُم مَّا ٱكۡتَسَبَ مِنَ ٱلۡإِثۡمِۚ وَٱلَّذِي تَوَلَّىٰ كِبۡرَهُۥ مِنۡهُمۡ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيم11

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Als 'Aischa (R.A.) fälschlicherweise beschuldigt wurde und sich die Gerüchte zu verbreiten begannen, besprach einer der Gefährten, Abu Ayyub al-Ansari (R.A.), die Situation mit seiner Frau. Er fragte: "Hörst du nicht, was die Leute über die Frau des Propheten sagen?" Sie antwortete: "Das sind alles Lügen." Er sagte daraufhin: "Wenn du 'Aischa (R.A.) wärst, würdest du so etwas tun?" Sie sagte: "Unmöglich!" Er bemerkte: "Bei Allah! 'Aischa (R.A.) ist besser als du, und es ist für sie noch unmöglicher, so etwas zu tun." Sie sagte dann zu ihm: "Wenn du Safwan (R.A.) wärst, würdest du so etwas tun?" Er erwiderte: "Unmöglich!" Sie bemerkte: "Bei Allah! Safwan (R.A.) ist besser als du, und es ist für ihn noch unmöglicher, so etwas zu tun."

Laut vielen Gelehrten wurde Vers 12 herabgesandt, um die Gläubigen zu lehren, dass sie wie Abu Ayyub (R.A.) und seine Frau hätten reagieren sollen. {Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi}

SIDE STORY

SIDE STORY

Ein Mann kam nach dem Freitagsgebet zum Imam, um ihm etwas zu erzählen, das er über ein anderes Gemeindemitglied gehört hatte. Der Imam sagte zu ihm: „Bevor du etwas sagst, lass uns den Drei-Filter-Test machen!“ Der Mann wusste nicht, was dieser Test war. Der Imam erklärte, dass der Test aus drei einfachen Fragen bestand, um das herauszufiltern, was der Mann sagen wollte. Der Imam sagte: „Der erste Filter: Bist du absolut sicher, dass das, was du über diese Person gehört hast, wahr ist?“ Der Mann antwortete, dass er nicht sicher war, weil er es gerade von jemand anderem gehört hatte. Der Imam sagte dann: „Der zweite Filter: War es etwas Gutes, das du über diese Person gehört hast?“ Der Mann antwortete, dass es das nicht war.

Der Imam sagte dann: „Der dritte Filter: Wird das, was du mir erzählen willst, für irgendeinen von uns von Nutzen sein?“ Der Mann antwortete: „Nicht wirklich.“ Der Imam erwiderte: „Wenn das, was du mir über diese Person erzählen willst, nicht wahr, nicht gut und nicht nützlich ist, welchen Sinn hat es dann, es mit mir zu teilen?“

Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Der Dreifiltertest ist sehr wichtig, besonders im Umgang mit Menschen. Wir können diesen Test anwenden, wenn wir Gerüchte über unsere Freunde verbreiten, ohne die Informationen zu überprüfen; Verschwörungstheorien (falsche oder irreführende Informationen) in den sozialen Medien teilen, ohne ihre Wahrheit zu überprüfen; oder Aussagen (Hadithe) des Propheten (ﷺ) zitieren, ohne sicherzustellen, dass er diese Worte tatsächlich geäußert hat.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Vers 12 lehrt uns ein großartiges islamisches Konzept namens *husnu az-zann*, was bedeutet, wohlwollend über andere zu denken. Zum Beispiel sollten wir eine hohe Meinung von Allah haben. Wenn wir beten, vertrauen wir darauf, dass Er unser Du'a erhören wird. Wenn es nicht sofort erhört wird, vertrauen wir darauf, dass Allah einen besseren Plan für uns hat, wenn die richtige Zeit gekommen ist. Wenn wir etwas Gutes tun, vertrauen wir darauf, dass Er uns eine große Belohnung geben wird. Wenn wir um Vergebung bitten, vertrauen wir darauf, dass Er uns vergeben wird. Wenn wir diese Welt verlassen, vertrauen wir darauf, dass Er uns mit Barmherzigkeit überschütten und uns Jannah schenken wird.

Wir sollten auch wohlwollend über Menschen denken und ihnen den Vertrauensvorschuss geben. Wir sollten versuchen, Entschuldigungen zu finden und keine voreiligen Schlüsse zu ziehen, wenn sie einen Fehler machen oder unsere Erwartungen nicht erfüllen. Wenn ein Freund nicht sofort auf deine Nachricht geantwortet hat, bedeutet das nicht unbedingt, dass er dich ignoriert hat. Vielleicht war er einfach sehr beschäftigt mit einem Notfall. Wenn sie einen Beitrag, den du in den sozialen Medien geteilt hast, nicht mögen, bedeutet das nicht, dass sie dich nicht mehr mögen. Vielleicht haben sie ihn einfach nicht gesehen. Wie wir über andere denken, ob gut oder schlecht, offenbart, wer wir wirklich sind. Gute Menschen denken, dass andere Menschen gut sind, und schlechte Menschen denken, dass alle Menschen schlecht sind.

SIDE STORY

SIDE STORY

Einst lebte ein Bauer, der seine Axt verloren hatte. Er meinte, sein Nachbar sei der Dieb. Sein Nachbar benahm sich wie ein Dieb, ging wie ein Dieb und sprach wie ein Dieb. Die Frau seines Nachbarn sah ebenfalls wie eine Diebin aus. Und ihre Kinder sahen aus wie kleine Diebe. Wenn er sie reden hörte, dachte er, sie sprächen über seine Axt. Wenn er sie lachen hörte, glaubte er, sie machten Witze über ihn. Wenn er sie ihre Hausaufgaben machen sah, meinte er, sie planten ihren nächsten Diebstahl.

Zwei Tage später, gerade als er plante, gegen seine vermeintlich kriminellen Nachbarn in den Krieg zu ziehen, fand er die vermisste Axt unter einem Strohhaufen in seinem Hinterhof. Plötzlich war sein Nachbar kein Dieb mehr. Die Frau und die Kinder des Nachbarn wurden ebenfalls wieder normal. Der Mann erkannte, dass seine Nachbarn keine Diebe waren – er selbst war der Dieb, weil er ihre Würde gestohlen hatte.

SIDE STORY

SIDE STORY

Ein Mann wartete am Flughafen auf seinen Flug. Er kaufte ein Buch und eine kleine Schachtel Kekse in den Flughafengeschäften und nahm dann vor dem Gate Platz. Während er das Buch las, bemerkte er, dass die alte Dame, die neben ihm saß, dreist von seinen eigenen Keksen aß. Der Mann war von ihrem Verhalten verärgert. Jedes Mal, wenn er einen Keks nahm, nahm sie ebenfalls fröhlich einen. Dann wurde ihr Flug aufgerufen und es war nur noch ein Keks in der Schachtel übrig. Sie sah ihn an, teilte den Keks, steckte eine Hälfte in ihren Mund und bot ihm die andere Hälfte an. Er entriss ihn ihr aus der Hand, als sie mit einem breiten Lächeln im Gesicht ging.

Der Mann war inzwischen sehr wütend. Er sagte sich: „Was für eine undankbare Keksdiebin! Sie ist einfach gegangen, ohne sich auch nur zu bedanken.“ Dann wurde sein Flug aufgerufen, also bestieg er das Flugzeug, setzte sich auf seinen Platz und las sein Buch weiter. Später, als er seine Tasche öffnete, um den Reisepass hineinzulegen, war er überrascht, eine volle Schachtel Kekse darin zu finden. Es stellte sich heraus, dass er die ganze Zeit von den Keksen der Dame gegessen hatte. Sie hatte sogar den letzten Keks mit ihm geteilt. Es tat ihm sehr leid, aber es war zu spät, sich zu entschuldigen, da die alte Dame bereits auf einem anderen Flug war.

Illustration
SIDE STORY

SIDE STORY

Imam Ibrahim ibn Adham war ein Gelehrter und ein guter Mann. Eines Tages saß er mit einigen seiner Freunde zusammen, als ein entfernter Nachbar vorbeiging, ohne sie zu grüßen. Ibrahim sagte nicht: „Warum ist dieser Mann so arrogant, dass er uns nicht einmal den Salam gibt?“ Stattdessen schickte er einen Assistenten, um ihn zu fragen, ob alles in Ordnung sei. Der Mann sagte, er sei gestresst, weil seine Frau entbunden hatte und ihm gerade klar geworden war, dass sie keine Vorräte im Haus hatten. Deshalb war er so gedankenverloren, dass er vergessen hatte, dem Imam den Salam zu entbieten.

Nachdem er gehört hatte, was geschehen war, hatte Imam Ibrahim Mitleid mit dem Mann und wies seinen Assistenten an, zum Markt zu gehen und genügend Vorräte für das Haus des Mannes zu kaufen.

SIDE STORY

SIDE STORY

Es gab einen großzügigen Mann namens Yahya ibn Talhah. Eines Tages beklagte sich seine Frau bei ihm und sagte: „Deine Freunde sind keine guten Menschen, denn sie kommen nur zu dir, wenn du Geld hast, aber wenn du kein Geld hast, kommen sie nie zu dir.“ Er erwiderte: „Das ist ein Beweis dafür, dass sie gute Menschen sind, denn sie kommen nur zu uns, wenn sie wissen, dass wir ihnen helfen können. Aber wenn wir nichts anzubieten haben, wollen sie uns nicht zur Last fallen.“

Wie die Gläubigen hätten reagieren sollen

12Die gläubigen Männer und Frauen hätten gut voneinander denken sollen, als ihr dieses 'Gerücht' zum ersten Mal hörtet, und gesagt: 'Das ist offensichtlich eine Lüge!' 13Warum brachten sie nicht vier Zeugen? Nun, da es ihnen nicht gelungen ist, Zeugen beizubringen, sind sie wahrlich Lügner im Angesicht Allahs. 14Wäre nicht Allahs Huld und Barmherzigkeit über euch in diesem Leben und im Jenseits gewesen, so hätte euch wahrlich eine schreckliche Strafe für das ereilt, worauf ihr euch eingelassen habt. 15'Gedenkt', als ihr diese 'Lüge' von einer Zunge zur anderen weitergabt und mit euren Mündern sagtet, wovon ihr kein Wissen hattet. Ihr nahmt es leicht, während es im Angesicht Allahs äußerst schwerwiegend ist. 16Sobald ihr es hörtet, hättet ihr sagen sollen: 'Es steht uns nicht zu, darüber zu sprechen! Preis sei Allah! Das ist eine gewaltige Verleumdung!' 17Allah untersagt euch, so etwas jemals wieder zu tun, wenn ihr wahre Gläubige seid. 18Allah verdeutlicht euch die Lehren. Und Allah besitzt vollkommenes Wissen und Weisheit.

لَّوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ ظَنَّ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بِأَنفُسِهِمۡ خَيۡرٗا وَقَالُواْ هَٰذَآ إِفۡكٞ مُّبِينٞ 12لَّوۡلَا جَآءُو عَلَيۡهِ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَۚ فَإِذۡ لَمۡ يَأۡتُواْ بِٱلشُّهَدَآءِ فَأُوْلَٰٓئِكَ عِندَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡكَٰذِبُونَ 13وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ لَمَسَّكُمۡ فِي مَآ أَفَضۡتُمۡ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌ 14إِذۡ تَلَقَّوۡنَهُۥ بِأَلۡسِنَتِكُمۡ وَتَقُولُونَ بِأَفۡوَاهِكُم مَّا لَيۡسَ لَكُم بِهِۦ عِلۡمٞ وَتَحۡسَبُونَهُۥ هَيِّنٗا وَهُوَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيم 15وَلَوۡلَآ إِذۡ سَمِعۡتُمُوهُ قُلۡتُم مَّا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَٰذَا سُبۡحَٰنَكَ هَٰذَا بُهۡتَٰنٌ عَظِيم 16يَعِظُكُمُ ٱللَّهُ أَن تَعُودُواْ لِمِثۡلِهِۦٓ أَبَدًا إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ 17وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ18

Mahnung vor schändlichen Taten

19Gewiss, diejenigen, die es lieben, dass sich die Abscheulichkeit unter den Gläubigen verbreitet, für sie gibt es schmerzhafte Strafe im Diesseits und im Jenseits. Allah weiß, und ihr wisst nicht. 20Es hätte euch getroffen, wäre nicht Allahs Huld und Barmherzigkeit über euch gewesen. Aber Allah ist stets Gütig und Barmherzig.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ ٱلۡفَٰحِشَةُ فِي ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ 19وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ20

Warnung vor Satan

21O ihr Gläubigen! Folgt nicht den Fußstapfen des Satans. Wer den Fußstapfen des Satans folgt, der soll wissen, dass er wahrlich Schändliches und Verwerfliches befiehlt. Wäre nicht Allahs Huld und Barmherzigkeit über euch gewesen, so wäre keiner von euch jemals gereinigt worden. Doch Allah reinigt, wen Er will. Und Allah ist Allhörend und Allwissend.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ وَمَن يَتَّبِعۡ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِۚ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ أَبَدٗا وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّي مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ21

SIDE STORY

SIDE STORY

Ein Mann traf seinen Lehrer in einem Restaurant, 30 Jahre nachdem er die Grundschule verlassen hatte. Er fragte, ob der Lehrer sich an ihn erinnere, doch der Lehrer sagte, er sei sich nicht sicher. Der Mann sagte: „Erinnern Sie sich, als ein anderer Schüler in derselben Klasse eine schöne Uhr mit zur Schule brachte? Während der Mittagspause wurde die Uhr aus seiner Tasche gestohlen, und er kam weinend zu Ihnen, um seine gestohlene Uhr zu melden. Sie sagten uns, wir sollten uns mit geschlossenen Augen an der Wand aufstellen. Dann durchsuchten Sie unsere Taschen, eine nach der anderen, und fanden die Uhr schließlich in der Tasche eines der Schüler in der Mitte der Reihe. Der Dieb wurde sehr besorgt, dass Sie ihn vor der ganzen Klasse demütigen und ihn vielleicht von der Schule verweisen würden. Aber das taten Sie nicht. Sie setzten die Suche bis zur allerletzten Tasche fort, bevor Sie alle baten, die Augen zu öffnen und auf ihre Plätze zurückzukehren. Dann gaben Sie die Uhr dem Schüler zurück, der sie verloren hatte."

Der Mann gestand dann: „Ich war dieser Dieb. Aber dank Ihnen wusste niemand, was ich getan hatte." Der Lehrer räusperte sich und sagte: „Oh, ich wusste auch nicht, wer sie gestohlen hatte, denn ich hielt meine Augen geschlossen, als ich die Taschen durchsuchte. Ich habe Ihren Fehler vertuscht, in der Hoffnung, dass Allah meinen vertuschen wird."

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Abu Bakr As-Siddiq (R.A.), der Vater von 'Aishah, pflegte seinem armen Cousin Mistah (R.A.) Geld zu geben. Als er erfuhr, dass Mistah (R.A.) zu denjenigen gehörte, die Lügen über 'Aishah (R.A.) verbreiteten, beschloss er, ihn nicht mehr zu unterstützen. Daraufhin wurde Vers 22 offenbart, der Abu Bakr (R.A.) anwies, Mistah (R.A.) weiterhin Almosen zu geben und ihm zu vergeben. Abu Bakr (R.A.) versprach, seine Unterstützung fortzusetzen, in der Hoffnung, im Gegenzug Allahs Vergebung und Segen zu empfangen. {Imam Al-Bukhari & Imam Muslim}

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Allah liebt es, wenn Menschen an Bedürftige spenden. Deshalb ist Zakat eine der fünf Säulen des Islam. Eine Person sollte 2,5 % Zakat entrichten, wenn sie Geld im Wert von 85 g Gold besitzt und dieses Geld für ein Hijri-Jahr (355 Tage) angespart wurde. Die Menschen werden auch ermutigt, Sadaqa zu geben, was jeden zu jeder Zeit des Jahres gezahlten Betrag umfasst. Im Arabischen bedeutet das Wort 'Zakat' reinigen und vermehren. Der Islam verspricht eine große Belohnung für das Spenden.

Der Prophet (ﷺ) sagte: "Geld mindert sich niemals durch Wohltätigkeit." {Imam Muslim}

Der Prophet (ﷺ) sagte: "Wohltätigkeit löscht Sünden aus, so wie Wasser Feuer löscht." {Imam Ahmad}

Illustration

Die Engel beten zu Allah, den Reichtum der Spender zu vermehren. {Imam Al-Bukhari & Imam Muslim}

SIDE STORY

SIDE STORY

Dies ist eine wahre Geschichte, die sich vor vielen Jahren in Afghanistan ereignete. Ein Restaurantbesitzer kochte eine große Menge Essen für das Abendessen, in der Hoffnung, wie üblich alles am Abend zu verkaufen. Plötzlich kam ein heftiger Regensturm auf, der einen Stromausfall verursachte. Der Besitzer geriet in Panik, weil niemand an diesem Abend ins Restaurant kommen würde und sie das ganze Essen nicht in den Kühlschränken aufbewahren konnten, da der Strom ausgefallen war.

Nicht lange danach sah er drei Gestalten im Dunkeln auf sein Restaurant zukommen. Zuerst dachte er, es seien Diebe, aber es stellte sich heraus, dass es eine arme Frau mit ihren beiden Kindern war, die um Almosen bat. Sie erzählte ihm, dass sie die letzten paar Tage nichts gegessen hatten. Er hatte Mitleid mit ihnen, servierte ihnen das beste Gericht in seinem Restaurant und gab ihnen etwas Geld. Bevor sie gingen, betete die Frau zu Allah, sein Geschäft zu segnen.

Illustration

Nachdem sie gegangen waren, setzte sich der Besitzer hin, um zu berechnen, wie viel er verlieren würde, wenn er das ganze Essen wegwerfen müsste. Plötzlich kam ein großer Bus aus dem Nichts und hielt vor seinem Restaurant. Mehr als 40 Reisende kamen, um bei ihm zu Abend zu essen. Sie aßen das ganze Essen auf, und er musste sogar noch mehr für sie auf seinem Gasherd kochen. In dieser Nacht verdiente er viel mehr Geld als in jeder anderen Nacht, und zwar wegen der Wohltätigkeit, die er dieser Dame und ihren Kindern erwiesen hatte.

Höre nicht auf mit deiner Güte

22Diejenigen unter euch, die Vorzüge und Wohlstand besitzen, sollen nicht schwören, ihren Verwandten, den Bedürftigen und den Auswanderern auf Allahs Weg nichts mehr zu geben. Sie sollen verzeihen und nachsehen. Liebt ihr es denn nicht, dass Allah euch vergibt? Und Allah ist Allvergebend und Barmherzig.

وَلَا يَأۡتَلِ أُوْلُواْ ٱلۡفَضۡلِ مِنكُمۡ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤۡتُوٓاْ أُوْلِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَلۡيَعۡفُواْ وَلۡيَصۡفَحُوٓاْۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٌ22

Bestrafung für Falschbeschuldigung

23Wahrlich, diejenigen, die ehrbare, unschuldige, gläubige Frauen bezichtigen, sind verflucht in diesem Leben und im Jenseits. Und ihnen wird eine entsetzliche Strafe zuteil werden. 24Am Tage, da ihre Zungen, Hände und Füße Zeugnis ablegen werden über alles, was sie getan haben. 25An jenem Tage wird Allah ihnen ihren wahren Lohn voll entrichten, und sie werden wissen, dass Allah die offenkundige Wahrheit ist.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡغَٰفِلَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ لُعِنُواْ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيم 23يَوۡمَ تَشۡهَدُ عَلَيۡهِمۡ أَلۡسِنَتُهُمۡ وَأَيۡدِيهِمۡ وَأَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 24يَوۡمَئِذٖ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلۡحَقَّ وَيَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡحَقُّ ٱلۡمُبِينُ25

Verse 23: Sie sind so unschuldig, dass sie nicht einmal über diese Dinge nachdenken.

Gleiches für Gleiches

26Die bösen Frauen sind für die bösen Männer, und die bösen Männer sind für die bösen Frauen. Und die reinen Frauen sind für die reinen Männer, und die reinen Männer sind für die reinen Frauen. Jene reinen Gläubigen sind unschuldig an dem, was die Bösen sagen. Für sie gibt es Vergebung und eine ehrenvolle Versorgung.

ٱلۡخَبِيثَٰتُ لِلۡخَبِيثِينَ وَٱلۡخَبِيثُونَ لِلۡخَبِيثَٰتِۖ وَٱلطَّيِّبَٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَٰتِۚ أُوْلَٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَۖ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ26

Betreten privater und öffentlicher Orte

27O ihr Gläubigen, betretet keine anderen Häuser, bevor ihr um Erlaubnis bittet und deren Bewohner grüßt. Das ist besser für euch, auf dass ihr vielleicht bedenkt. 28Und wenn ihr niemanden darin findet, dann betretet sie nicht, bis euch Erlaubnis gegeben wird. Und wenn euch gesagt wird: „Kehrt um!“, dann kehrt um. Das ist reiner für euch. Und Allah ist dessen wohl kundig, was ihr tut. 29Es ist keine Sünde für euch, wenn ihr unbewohnte Häuser betretet, in denen ihr ein Gut habt. Und Allah weiß, was ihr offenbart und was ihr verbergt.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ بُيُوتِكُمۡ حَتَّىٰ تَسۡتَأۡنِسُواْ وَتُسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَهۡلِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ 27فَإِن لَّمۡ تَجِدُواْ فِيهَآ أَحَدٗا فَلَا تَدۡخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤۡذَنَ لَكُمۡۖ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرۡجِعُواْ فَٱرۡجِعُواْۖ هُوَ أَزۡكَىٰ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ 28لَّيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَدۡخُلُواْ بُيُوتًا غَيۡرَ مَسۡكُونَةٖ فِيهَا مَتَٰعٞ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا تَكۡتُمُونَ29

Ratschläge für muslimische Männer

30O Prophet, sage den gläubigen Männern, sie sollen ihre Blicke senken und ihre Keuschheit bewahren. Das ist reiner für sie. Gewiss, Allah ist dessen, was sie tun, wohl kundig.

قُل لِّلۡمُؤۡمِنِينَ يَغُضُّواْ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِمۡ وَيَحۡفَظُواْ فُرُوجَهُمۡۚ ذَٰلِكَ أَزۡكَىٰ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا يَصۡنَعُونَ30

Ratschläge an muslimische Frauen

31Und sag den gläubigen Frauen, sie sollen ihre Blicke senken und ihre Scham hüten und ihren Schmuck nicht offen zeigen, außer dem, was davon sichtbar ist. Und sie sollen ihre Kopftücher über ihre Busen schlagen und ihren Schmuck nicht offen zeigen, außer vor ihren Ehemännern, ihren Vätern, den Vätern ihrer Ehemänner, ihren Söhnen, den Söhnen ihrer Ehemänner (Stiefsöhnen), ihren Brüdern, den Söhnen ihrer Brüder oder den Söhnen ihrer Schwestern, ihren Frauen, denen, die ihre rechte Hand besitzt (Sklavinnen), den männlichen Bediensteten, die keinen Geschlechtstrieb haben, oder den Kindern, die noch nicht die Blöße der Frauen wahrnehmen. Und sie sollen nicht mit ihren Füßen auf den Boden stampfen, damit man ihren verborgenen Schmuck wahrnimmt. Und wendet euch allesamt reumütig Allah zu, o ihr Gläubigen, auf dass es euch wohl ergehen möge.

وَقُل لِّلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَغۡضُضۡنَ مِنۡ أَبۡصَٰرِهِنَّ وَيَحۡفَظۡنَ فُرُوجَهُنَّ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا مَا ظَهَرَ مِنۡهَاۖ وَلۡيَضۡرِبۡنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَىٰ جُيُوبِهِنَّۖ وَلَا يُبۡدِينَ زِينَتَهُنَّ إِلَّا لِبُعُولَتِهِنَّ أَوۡ ءَابَآئِهِنَّ أَوۡ ءَابَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآئِهِنَّ أَوۡ أَبۡنَآءِ بُعُولَتِهِنَّ أَوۡ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ إِخۡوَٰنِهِنَّ أَوۡ بَنِيٓ أَخَوَٰتِهِنَّ أَوۡ نِسَآئِهِنَّ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُنَّ أَوِ ٱلتَّٰبِعِينَ غَيۡرِ أُوْلِي ٱلۡإِرۡبَةِ مِنَ ٱلرِّجَالِ أَوِ ٱلطِّفۡلِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يَظۡهَرُواْ عَلَىٰ عَوۡرَٰتِ ٱلنِّسَآءِۖ وَلَا يَضۡرِبۡنَ بِأَرۡجُلِهِنَّ لِيُعۡلَمَ مَا يُخۡفِينَ مِن زِينَتِهِنَّۚ وَتُوبُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ جَمِيعًا أَيُّهَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ31

Verse 31: d.h. Haare, Arme und Beine.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

'Abdullah ibn Ubayy ibn Salul war ein Heuchler, der in Medina lebte. Er zwang seine Sklavinnen zu unerlaubten Beziehungen, um Geld zu verdienen. Diese Sklavinnen beschwerten sich beim Propheten (ﷺ), woraufhin Vers 33 offenbart wurde, um diese üble Praxis zu beenden. {Imam Muslim}

Ratschlag an Erziehungsberechtigte

32Verheiratet die Ledigen unter euch, sowie die Rechtschaffenen eurer männlichen und weiblichen Sklaven. Wenn sie arm sind, wird Allah sie durch Seine Huld bereichern. Allah ist reich an Huld und Wissen. 33Und diejenigen, die keine Möglichkeit zur Heirat finden, sollen keusch bleiben, bis Allah sie durch Seine Huld bereichert. Und wenn eure Sklaven einen Freibrief begehren, so stellt ihn ihnen aus, wenn ihr Gutes in ihnen erkennt. Und gebt ihnen von dem Besitz, den Allah euch gegeben hat. Und zwingt eure Sklavinnen nicht zur Prostitution, um die Güter des diesseitigen Lebens zu erlangen, wo sie doch keusch bleiben wollen. Und wenn jemand sie dazu zwingt, so ist Allah ihnen gegenüber, nachdem sie dazu gezwungen wurden, Allverzeihend und Barmherzig. 34Wir haben euch bereits deutliche Zeichen herabgesandt, sowie Beispiele von denen, die vor euch dahingegangen sind, und eine Ermahnung für die Gottesfürchtigen.

وَأَنكِحُواْ ٱلۡأَيَٰمَىٰ مِنكُمۡ وَٱلصَّٰلِحِينَ مِنۡ عِبَادِكُمۡ وَإِمَآئِكُمۡۚ إِن يَكُونُواْ فُقَرَآءَ يُغۡنِهِمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ 32وَلۡيَسۡتَعۡفِفِ ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ نِكَاحًا حَتَّىٰ يُغۡنِيَهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَٱلَّذِينَ يَبۡتَغُونَ ٱلۡكِتَٰبَ مِمَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فَكَاتِبُوهُمۡ إِنۡ عَلِمۡتُمۡ فِيهِمۡ خَيۡرٗاۖ وَءَاتُوهُم مِّن مَّالِ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ ءَاتَىٰكُمۡۚ وَلَا تُكۡرِهُواْ فَتَيَٰتِكُمۡ عَلَى ٱلۡبِغَآءِ إِنۡ أَرَدۡنَ تَحَصُّنٗا لِّتَبۡتَغُواْ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَن يُكۡرِههُّنَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ مِنۢ بَعۡدِ إِكۡرَٰهِهِنَّ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 33وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖ وَمَثَلٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۡ وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ34

Verse 34: Vor Aischa waren Maryam und Prophet Yusuf jeweils fälschlicherweise einer schändlichen Tat beschuldigt worden, doch Allah erklärte ihre Unschuld.

Illustration

LICHT DES GLAUBENS

35Allah ist das Licht der Himmel und der Erde. Sein Licht ist wie eine Nische, in der eine Lampe ist. Die Lampe ist in einem Glas. Das Glas ist wie ein leuchtender Stern, angezündet vom Öl eines gesegneten Ölbaumes, weder östlich noch westlich. Dessen Öl fast von selbst leuchten würde, auch wenn es kein Feuer berührt hätte. Licht über Licht! Allah leitet, wen Er will, zu Seinem Licht. Allah führt den Menschen Gleichnisse an. Und Allah hat vollkommene Kenntnis von allen Dingen. 36(Dieses Licht ist) in Häusern (der Anbetung), die Allah erlaubt hat, errichtet zu werden, und in denen Sein Name erwähnt wird. Dort wird Er morgens und abends gepriesen 37von Männern, die weder Handel noch Kauf vom Gedenken Allahs, vom Verrichten des Gebets (Salah) und vom Entrichten der Zakah ablenken. Sie fürchten einen Tag, an dem Herzen und Augen unruhig sein werden, 38in der Hoffnung, dass Allah sie für das Beste ihrer Taten belohnen und ihnen aus Seiner Huld noch mehr geben wird. Und Allah versorgt, wen Er will, ohne Maß.

ٱللَّهُ نُورُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ مَثَلُ نُورِهِۦ كَمِشۡكَوٰةٖ فِيهَا مِصۡبَاحٌۖ ٱلۡمِصۡبَاحُ فِي زُجَاجَةٍۖ ٱلزُّجَاجَةُ كَأَنَّهَا كَوۡكَبٞ دُرِّيّٞ يُوقَدُ مِن شَجَرَةٖ مُّبَٰرَكَةٖ زَيۡتُونَةٖ لَّا شَرۡقِيَّةٖ وَلَا غَرۡبِيَّةٖ يَكَادُ زَيۡتُهَا يُضِيٓءُ وَلَوۡ لَمۡ تَمۡسَسۡهُ نَارٞۚ نُّورٌ عَلَىٰ نُورٖۚ يَهۡدِي ٱللَّهُ لِنُورِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَيَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَٰلَ لِلنَّاسِۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ 35فِي بُيُوتٍ أَذِنَ ٱللَّهُ أَن تُرۡفَعَ وَيُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ يُسَبِّحُ لَهُۥ فِيهَا بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ 36رِجَالٞ لَّا تُلۡهِيهِمۡ تِجَٰرَةٞ وَلَا بَيۡعٌ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِ يَخَافُونَ يَوۡمٗا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلۡقُلُوبُ وَٱلۡأَبۡصَٰرُ 37لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَيَزِيدَهُم مِّن فَضۡلِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَاب38

Verse 35: Das heißt, der Olivenbaum steht den ganzen Tag in der Sonne, wodurch er feines Öl hervorbringen kann.

Finsternis des Unglaubens

39Die Ungläubigen, deren Taten sind wie eine Fata Morgana in einer Wüste, die der Durstige für Wasser hält. Doch wenn sie dorthin gelangen, finden sie nichts. Stattdessen finden sie Allah dort, der im Jenseits ihre Abrechnung begleicht. Und Allah ist schnell im Gericht. 40Oder ihre Taten sind wie die Tiefen der Finsternis in einem bodenlosen Ozean, bedeckt von Wellen über Wellen, über denen sich dunkle Wolken türmen. Finsternis über Finsternis! Wenn man seine Hand ausstreckt, kann man sie kaum erkennen. Und wem Allah kein Licht schenkt, der hat kein Licht!

وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَسَرَابِۢ بِقِيعَةٖ يَحۡسَبُهُ ٱلظَّمۡ‍َٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمۡ يَجِدۡهُ شَيۡ‍ٔٗا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ 39أَوۡ كَظُلُمَٰتٖ فِي بَحۡرٖ لُّجِّيّٖ يَغۡشَىٰهُ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ مَوۡجٞ مِّن فَوۡقِهِۦ سَحَابٞۚ ظُلُمَٰتُۢ بَعۡضُهَا فَوۡقَ بَعۡضٍ إِذَآ أَخۡرَجَ يَدَهُۥ لَمۡ يَكَدۡ يَرَىٰهَاۗ وَمَن لَّمۡ يَجۡعَلِ ٱللَّهُ لَهُۥ نُورٗا فَمَا لَهُۥ مِن نُّورٍ40

Verse 40: Dies ist eine weitere wissenschaftliche Tatsache, die im Koran erwähnt wird: die Existenz von Unterwasserwellen, wie Schichten.

Vollkommene Hingabe an Allah

41Siehst du nicht, dass Allah gepriesen wird von allem in den Himmeln und auf der Erde, sogar von den Vögeln, wenn sie ihre Schwingen ausbreiten? Jeder von ihnen kennt seine eigene Art des Gebets und des Lobpreises. Und Allah hat vollkommenes Wissen über das, was sie tun. 42Das Königreich der Himmel und der Erde gehört Allah. Und zu Allah ist die Heimkehr.

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱلطَّيۡرُ صَٰٓفَّٰتٖۖ كُلّٞ قَدۡ عَلِمَ صَلَاتَهُۥ وَتَسۡبِيحَهُۥۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِمَا يَفۡعَلُونَ 41وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِلَى ٱللَّهِ ٱلۡمَصِيرُ42

DAS WUNDER DES REGENS

43Siehst du nicht, dass Allah die Wolken dahintreibt, sie dann zusammenfügt und sie dann übereinanderschichtet, so dass du den Regen aus ihrer Mitte hervorströmen siehst? Und Er sendet vom Himmel Berge (von Wolken) herab, in denen Hagel ist, und trifft damit, wen Er will, und wendet es ab von wem Er will. Das Aufleuchten seines Blitzes nimmt beinahe das Augenlicht. 44Allah lässt die Nacht und den Tag wechseln. Gewiss, darin ist wahrlich eine Lehre für diejenigen, die Einsicht besitzen.

أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يُزۡجِي سَحَابٗا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيۡنَهُۥ ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ رُكَامٗا فَتَرَى ٱلۡوَدۡقَ يَخۡرُجُ مِنۡ خِلَٰلِهِۦ وَيُنَزِّلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن جِبَالٖ فِيهَا مِنۢ بَرَدٖ فَيُصِيبُ بِهِۦ مَن يَشَآءُ وَيَصۡرِفُهُۥ عَن مَّن يَشَآءُۖ يَكَادُ سَنَا بَرۡقِهِۦ يَذۡهَبُ بِٱلۡأَبۡصَٰرِ 43يُقَلِّبُ ٱللَّهُ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبۡرَةٗ لِّأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ44

Das Wunder der Schöpfung

45Und Allah hat jedes Lebewesen aus Wasser erschaffen. Unter ihnen gibt es welche, die auf ihrem Bauch kriechen, und unter ihnen gibt es welche, die auf zwei Füßen gehen, und unter ihnen gibt es welche, die auf vieren gehen. Allah erschafft, was Er will. Gewiss, Allah hat Macht über alles.

وَٱللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَآبَّةٖ مِّن مَّآءٖۖ فَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ بَطۡنِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰ رِجۡلَيۡنِ وَمِنۡهُم مَّن يَمۡشِي عَلَىٰٓ أَرۡبَعٖۚ يَخۡلُقُ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِير45

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Es gab einen Heuchler namens Bischr, der einen Konflikt mit einem Juden um ein Stück Land hatte. Der Jude sagte zu ihm: „Lasst uns zu Muhammad (ﷺ) gehen, damit er zwischen uns richtet.“ Doch Bischr weigerte sich und argumentierte: „Wir sollten zu jemand anderem gehen, denn der Prophet (ﷺ) wird nicht gerecht zwischen uns richten.“ Daraufhin wurden die Verse 47-50 offenbart, um diese untreue Haltung zu kritisieren. {Imam At-Tabari & Imam Al-Qurtubi}

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Wie viele medinensische Suren spricht diese Sure über die bösen Einstellungen und Praktiken der Heuchler. Die Gelehrten sagen, dass es zwei Arten von Heuchelei gibt: Heuchelei im Glauben, was bedeutet, dass eine Person vorgibt, ein Muslim zu sein, aber im Herzen ungläubig ist. Der Koran sagt, dass diese Menschen in den tiefsten Tiefen der Hölle sein und dort für immer bleiben werden (4:145).

Die zweite Art ist Heuchelei in Taten, was bedeutet, dass eine Person zwar Muslim ist, aber böse Taten begeht. Zum Beispiel sagte der Prophet (ﷺ), dass die Heuchler vier Eigenschaften haben: 1) Wenn sie sprechen, lügen sie, 2) Wenn sie ein Versprechen geben, brechen sie es, 3) Wenn ihnen etwas anvertraut wird, verraten sie dieses Vertrauen, 4) Wenn sie in Streit geraten, handeln sie bösartig. {Imam Al-Bukhari & Imam Muslim} Was diese Gruppe betrifft, so liegt es in Allahs Ermessen, sie entweder zu vergeben oder zu bestrafen. Wenn sie in der Hölle landen, werden sie für ihre Sünden bestraft, aber letztendlich ins Paradies gelangen. Kein Muslim wird für immer in der Hölle bleiben.

Illustration

Die Heuchler und das Gericht

46Wir haben bereits klare Offenbarungen herabgesandt, aber Allah allein leitet, wen Er will, zum geraden Weg. 47Jene Heuchler sagen: "Wir glauben an Allah und den Gesandten, und wir gehorchen." Dann wendet sich eine Gruppe von ihnen bald danach ab. Das sind keine wahren Gläubigen. 48Und sobald sie zu Allah und Seinem Gesandten gerufen werden, damit er zwischen ihnen richte, weigert sich eine Gruppe von ihnen zu erscheinen. 49Aber wenn das Urteil zu ihren Gunsten ausfällt, kommen sie schnell zu ihm, sich völlig unterwerfend. 50Ist in ihren Herzen eine Krankheit? Oder sind sie im Zweifel? Oder fürchten sie, dass Allah und Sein Gesandter ihnen Unrecht tun werden? Vielmehr sind sie selbst die Ungerechten.

لَّقَدۡ أَنزَلۡنَآ ءَايَٰتٖ مُّبَيِّنَٰتٖۚ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيم 46وَيَقُولُونَ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلرَّسُولِ وَأَطَعۡنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٞ مِّنۡهُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۚ وَمَآ أُوْلَٰٓئِكَ بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ 47وَإِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُم مُّعۡرِضُونَ 48وَإِن يَكُن لَّهُمُ ٱلۡحَقُّ يَأۡتُوٓاْ إِلَيۡهِ مُذۡعِنِينَ 49أَفِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَمِ ٱرۡتَابُوٓاْ أَمۡ يَخَافُونَ أَن يَحِيفَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَرَسُولُهُۥۚ بَلۡ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ50

Verse 48: Weil sie wissen, dass sie schuld sind.

Die Gläubigen und das Jüngste Gericht

51Die einzige Antwort der wahren Gläubigen, wenn sie zu Allah und Seinem Gesandten gerufen werden, damit er zwischen ihnen richte, ist zu sagen: „Wir hören und gehorchen.“ Sie werden wahrlich erfolgreich sein. 52Wer Allah und Seinem Gesandten gehorcht, Allah fürchtet und Ihn im Sinn behält, der wird wahrlich zu den Gewinnern gehören.

إِنَّمَا كَانَ قَوۡلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذَا دُعُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَهُمۡ أَن يَقُولُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ 51وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَخۡشَ ٱللَّهَ وَيَتَّقۡهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ52

Die süßen Worte der Heuchler

53Sie schwören mit ihren feierlichsten Eiden bei Allah, dass sie ganz gewiss ausziehen würden, wenn du (O Prophet) ihnen befiehlst. Sprich: „Ihr braucht nicht zu schwören; euer Gehorsam ist bekannt!“ Gewiss, Allah ist dessen, was ihr tut, wohl kundig. 54Sprich: „Gehorcht Allah und gehorcht dem Gesandten.“ Wenn ihr euch aber abwendet, dann obliegt ihm nur seine Pflicht und euch obliegt eure. Und wenn ihr ihm gehorcht, werdet ihr rechtgeleitet sein. Dem Gesandten obliegt nur die deutliche Übermittlung (der Botschaft).

وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَئِنۡ أَمَرۡتَهُمۡ لَيَخۡرُجُنَّۖ قُل لَّا تُقۡسِمُواْۖ طَاعَةٞ مَّعۡرُوفَةٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ 53قُلۡ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَۖ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيۡكُم مَّا حُمِّلۡتُمۡۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهۡتَدُواْۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ54

Verse 53: Ihre einzige Pflicht ist es, dem Propheten zu gehorchen, indem sie sich Allah unterwerfen.

Verse 54: Die einzige Aufgabe des Propheten ist es, die Botschaft zu übermitteln.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Die muslimische Gemeinschaft war stets von verschiedenen Feinden bedroht, sowohl innerhalb als auch außerhalb Medinas. Einige der Gefährten des Propheten fragten ihn, ob sie weiterhin in Angst leben würden. Der Prophet (ﷺ) sagte ihnen, dass sie bald in Frieden leben und die Kontrolle über große Teile der Welt erlangen würden. Innerhalb weniger Jahre kam ganz Arabien unter die Autorität des Propheten (ﷺ).

Nicht lange nach seinem Tod konnte eine kleine muslimische Armee die beiden Supermächte der Welt (das Römische und das Persische Reich) gleichzeitig besiegen. Die muslimische Herrschaft breitete sich über weite Teile Asiens, Afrikas und Europas aus – von China im Osten bis zum Atlantischen Ozean im Westen, einschließlich ganz Nordafrikas und einiger Teile Europas wie der Türkei und Spaniens. {Imam Ibn Kathir}

Illustration

Allahs Versprechen an die Gläubigen

55Allah hat denjenigen unter euch, die glauben und gute Werke tun, versprochen, dass Er sie ganz gewiss zu Statthaltern auf der Erde machen wird, so wie Er es denen vor ihnen getan hat; und dass Er ihnen ihre Religion, die Er für sie auserwählt hat, festigen wird; und dass Er ihre Furcht in Sicherheit verwandeln wird – solange sie Mich anbeten und Mir nichts beigesellen. Wer aber danach ungläubig ist, das sind die Frevler. 56Verrichtet das Gebet (Salah), entrichtet die Zakat und gehorcht dem Gesandten, auf dass euch Barmherzigkeit erwiesen werde. 57Denke nicht, o Prophet, dass die Ungläubigen (Allah) auf der Erde entkommen können. Das Feuer wird ihre Heimstatt sein. Welch wahrlich übles Ziel!

وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَيَسۡتَخۡلِفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ كَمَا ٱسۡتَخۡلَفَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَلَيُمَكِّنَنَّ لَهُمۡ دِينَهُمُ ٱلَّذِي ٱرۡتَضَىٰ لَهُمۡ وَلَيُبَدِّلَنَّهُم مِّنۢ بَعۡدِ خَوۡفِهِمۡ أَمۡنٗاۚ يَعۡبُدُونَنِي لَا يُشۡرِكُونَ بِي شَيۡ‍ٔٗاۚ وَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ 55وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ 56لَا تَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَمَأۡوَىٰهُمُ ٱلنَّارُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ57

Erlaubnis zum Eintreten

58O ihr Gläubigen! Eure Sklaven und eure Kinder, die noch nicht die Geschlechtsreife erreicht haben, sollen euch zu drei Zeiten um Erlaubnis bitten einzutreten: vor dem Fadschr-Gebet, wenn ihr eure Kleider zur Mittagszeit ablegt, und nach dem Ischa-Gebet. Dies sind drei private Zeiten für euch. Außerhalb dieser Zeiten ist es weder für euch noch für sie eine Sünde, sich frei untereinander zu bewegen. So macht Allah euch die Offenbarungen klar. Und Allah ist allwissend und allweise. 59Wenn eure Kinder die Geschlechtsreife erreichen, sollen sie um Erlaubnis bitten einzutreten, so wie es die Erwachsenen tun. Ebenso macht Allah euch Seine Offenbarungen klar. Und Allah ist allwissend und allweise.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِيَسۡتَ‍ٔۡذِنكُمُ ٱلَّذِينَ مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَبۡلُغُواْ ٱلۡحُلُمَ مِنكُمۡ ثَلَٰثَ مَرَّٰتٖۚ مِّن قَبۡلِ صَلَوٰةِ ٱلۡفَجۡرِ وَحِينَ تَضَعُونَ ثِيَابَكُم مِّنَ ٱلظَّهِيرَةِ وَمِنۢ بَعۡدِ صَلَوٰةِ ٱلۡعِشَآءِۚ ثَلَٰثُ عَوۡرَٰتٖ لَّكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ وَلَا عَلَيۡهِمۡ جُنَاحُۢ بَعۡدَهُنَّۚ طَوَّٰفُونَ عَلَيۡكُم بَعۡضُكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ 58وَإِذَا بَلَغَ ٱلۡأَطۡفَٰلُ مِنكُمُ ٱلۡحُلُمَ فَلۡيَسۡتَ‍ٔۡذِنُواْ كَمَا ٱسۡتَ‍ٔۡذَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ59

Sittsamkeit für ältere Frauen

60Und für die Frauen im fortgeschrittenen Alter, die keine Heirat mehr erwarten, ist es keine Sünde, wenn sie ihre Übergewänder ablegen, ohne ihren Schmuck preiszugeben. Doch es ist besser für sie, wenn sie sich dessen enthalten. Und Allah ist Allhörend und Allwissend.

وَٱلۡقَوَٰعِدُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ ٱلَّٰتِي لَا يَرۡجُونَ نِكَاحٗا فَلَيۡسَ عَلَيۡهِنَّ جُنَاحٌ أَن يَضَعۡنَ ثِيَابَهُنَّ غَيۡرَ مُتَبَرِّجَٰتِۢ بِزِينَةٖۖ وَأَن يَسۡتَعۡفِفۡنَ خَيۡرٞ لَّهُنَّۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيم60

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Vers 61 besagt, dass es den Blinden, den Behinderten und den Kranken gestattet ist, nicht mit der muslimischen Armee auszuziehen.

Auch pflegten einige Muslime die Schlüssel ihrer Häuser einem von denen zu geben, die nicht am Feldzug teilnehmen konnten (wie die Blinden, die Behinderten oder die Kranken), oder ihren eigenen Verwandten, und baten sie, jederzeit ihre Häuser zu betreten und zu essen; doch diese Personen scheuten sich, dies zu tun. {Imam Ibn Kathir}

Einschränkungen aufgehoben

61Es ist keine Sünde für den Blinden, den Behinderten und den Kranken. Und auch für euch ist es keine Sünde, wenn ihr in euren Häusern esst, oder in den Häusern eurer Väter, oder eurer Mütter, oder eurer Brüder, oder eurer Schwestern, oder eurer Onkel und eurer Tanten, sei es väterlicher- oder mütterlicherseits, oder in Häusern, deren Schlüssel ihr besitzt, oder in den Häusern eurer Freunde. Es ist keine Sünde für euch, ob ihr zusammen esst oder getrennt. Wenn ihr aber Häuser betretet, so grüßt euch gegenseitig mit einem guten und gesegneten Gruß von Allah. So macht Allah euch die Zeichen klar, auf dass ihr versteht.

لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞ وَلَا عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَن تَأۡكُلُواْ مِنۢ بُيُوتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ ءَابَآئِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أُمَّهَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ إِخۡوَٰنِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخَوَٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَعۡمَٰمِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ عَمَّٰتِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ أَخۡوَٰلِكُمۡ أَوۡ بُيُوتِ خَٰلَٰتِكُمۡ أَوۡ مَا مَلَكۡتُم مَّفَاتِحَهُۥٓ أَوۡ صَدِيقِكُمۡۚ لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَأۡكُلُواْ جَمِيعًا أَوۡ أَشۡتَاتٗاۚ فَإِذَا دَخَلۡتُم بُيُوتٗا فَسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ تَحِيَّةٗ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُبَٰرَكَةٗ طَيِّبَةٗۚ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ61

Verse 61: d.h., das Zuhause des Ehemanns/der Ehefrau oder der Kinder.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Die folgende Passage wurde offenbart, um einige der inakzeptablen Praktiken einiger Gefährten zu korrigieren, insbesondere im Umgang mit dem Propheten (ﷺ). Während der Prophet (ﷺ) und seine Gefährten den Graben aushoben, um Medina vor den feindlichen Kräften zu schützen, schlichen sich einige Heuchler ohne die Erlaubnis des Propheten davon. Einige von ihnen schlichen sich aus der Moschee, während der Prophet (ﷺ) am Freitag die Khutbah (Predigt) hielt. Sie versteckten sich hinter anderen Gefährten und schlichen sich dann davon, wenn sie die Gelegenheit dazu bekamen. Wenn der Prophet (ﷺ) zu einer öffentlichen Versammlung rief, nahmen sie die Einladung nicht ernst. Einige von ihnen pflegten den Propheten bei seinem Namen zu nennen und sagten: „O Muhammad!“

Die Verse 62-63 wurden offenbart und wiesen die Gläubigen an, beim Propheten (ﷺ) zu bleiben, wenn er sich um eine öffentliche Angelegenheit kümmerte, während der Khutbah zu bleiben, seine Einladungen ernst zu nehmen und Respekt zu zeigen, wenn sie mit ihm sprachen. Allah selbst sagt niemals „O Muhammad“ im Koran. Stattdessen sagt Er immer „O Prophet“ oder „O Gesandter“. {Imam Ibn Kathir & Imam Al-Baghawi}

Illustration

Dem Propheten folgen

62Die wahren Gläubigen sind nur jene, die an Allah und Seinen Gesandten glauben und wenn sie mit ihm bei einer öffentlichen Angelegenheit sind, nicht weggehen, ohne ihn um Erlaubnis gebeten zu haben. Jene, die dich um Erlaubnis bitten, o Prophet, sind die, die wirklich an Allah und Seinen Gesandten glauben. Wenn sie dich also um Erlaubnis bitten, um etwas zu erledigen, so gib Erlaubnis, wem du willst, und bitte Allah um Vergebung für sie. Wahrlich, Allah ist Allvergebend und Barmherzig. 63Behandelt die Einladung des Gesandten an euch nicht so leichtfertig wie eure Einladungen untereinander. Allah kennt sehr wohl diejenigen unter euch, die sich heimlich davonschleichen und sich hinter anderen verstecken. Diejenigen, die seinen Befehlen nicht gehorchen, sollen sich in Acht nehmen, damit sie nicht von einem Unglück oder einer schmerzhaften Strafe getroffen werden.

إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَإِذَا كَانُواْ مَعَهُۥ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ جَامِعٖ لَّمۡ يَذۡهَبُواْ حَتَّىٰ يَسۡتَ‍ٔۡذِنُوهُۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَسۡتَ‍ٔۡذِنُونَكَ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ فَإِذَا ٱسۡتَ‍ٔۡذَنُوكَ لِبَعۡضِ شَأۡنِهِمۡ فَأۡذَن لِّمَن شِئۡتَ مِنۡهُمۡ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمُ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 62لَّا تَجۡعَلُواْ دُعَآءَ ٱلرَّسُولِ بَيۡنَكُمۡ كَدُعَآءِ بَعۡضِكُم بَعۡضٗاۚ قَدۡ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ يَتَسَلَّلُونَ مِنكُمۡ لِوَاذٗاۚ فَلۡيَحۡذَرِ ٱلَّذِينَ يُخَالِفُونَ عَنۡ أَمۡرِهِۦٓ أَن تُصِيبَهُمۡ فِتۡنَةٌ أَوۡ يُصِيبَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ63

Allah weiß alles

64Wahrlich, Allah gehört alles, was in den Himmeln und auf der Erde ist. Er weiß wahrlich, was ihr tut. Und an dem Tag, an dem ihr zu Ihm zurückgebracht werdet, wird Er euch kundtun, was ihr getan habt. Und Allah ist über alles vollkommen kundig.

أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قَدۡ يَعۡلَمُ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ وَيَوۡمَ يُرۡجَعُونَ إِلَيۡهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ64

An-Nûr () - Kids Quran - Chapter 24 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab