Surah 23
Volume 3

Die Gläubigen

المُؤْمِنُون

المؤمنون

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Die Gläubigen werden erfolgreich sein, während die Ungläubigen zum Scheitern verurteilt sein werden.

Allah ist der einzige wahre Gott, der unsere Anbetung verdient.

Allah hat uns mit so vielen Dingen gesegnet, wofür wir dankbar sein sollten.

Allah ist der allmächtige Schöpfer, der die Macht hat, alle zum Gericht wiederzuerwecken.

Allah unterstützt stets Seine Propheten.

Die Mekkaner haben keine Entschuldigung für die Ablehnung des Korans und keinen Beweis für die Anbetung von Götzen.

Wir sollten immer den Schutz Allahs vor dem Bösen suchen.

Die Frevler werden am Tag des Gerichts um eine zweite Chance flehen, aber es wird zu spät sein.

Illustration

Die wahren Gläubigen

1Wahrlich, erfolgreich sind die Gläubigen: 2die in ihrem Gebet ehrfürchtig sind; 3die sich von leerem Gerede abwenden; 4die die Zakat entrichten; 5und die ihre Scham hüten; 6Nur mit ihren Ehefrauen oder denen, die ihnen rechtmäßig gehören, sind sie dann frei von Tadel. 7Wer aber darüber hinausgeht, überschreitet wahrlich die Grenze. 8Die Gläubigen sind auch diejenigen, die ihre anvertrauten Güter und ihre Versprechen einhalten; 9und diejenigen, die ihr Gebet (Salah) stets verrichten. 10Diese sind die Erfolgreichen. 11Denen das Paradies als ihr Eigentum verliehen wird. Sie werden ewig darin verweilen.

قَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ 1ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي صَلَاتِهِمۡ خَٰشِعُونَ 2وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنِ ٱللَّغۡوِ مُعۡرِضُونَ 3وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِلزَّكَوٰةِ فَٰعِلُونَ 4وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ 5إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ 6فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ 7وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ 8وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمۡ يُحَافِظُونَ 9أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡوَٰرِثُونَ 10ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡفِرۡدَوۡسَ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ11

Illustration

Die Schöpfung des Menschen

12Und wahrlich, Wir erschufen den Menschen aus einem Auszug aus Lehm, 13hierauf setzten Wir ihn als einen Samentropfen an einen sicheren Ort, 14hierauf entwickelten Wir den Samentropfen zu einem Anhängsel, hierauf entwickelten Wir das Anhängsel zu einem Fleischklumpen, hierauf entwickelten Wir den Fleischklumpen zu Knochen, hierauf bekleideten Wir die Knochen mit Fleisch, hierauf ließen Wir es als eine andere Schöpfung entstehen. So gesegnet ist Allah, der beste der Schöpfer. 15Hierauf werdet ihr gewiss sterben, 16hierauf werdet ihr am Tag der Auferstehung auferweckt werden.

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن طِين 12ثُمَّ جَعَلۡنَٰهُ نُطۡفَةٗ فِي قَرَارٖ مَّكِين 13ثُمَّ خَلَقۡنَا ٱلنُّطۡفَةَ عَلَقَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡعَلَقَةَ مُضۡغَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡمُضۡغَةَ عِظَٰمٗا فَكَسَوۡنَا ٱلۡعِظَٰمَ لَحۡمٗا ثُمَّ أَنشَأۡنَٰهُ خَلۡقًا ءَاخَرَۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحۡسَنُ ٱلۡخَٰلِقِينَ 14ثُمَّ إِنَّكُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ 15ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ تُبۡعَثُونَ16

Verse 14: Dies geschieht, wenn der Geist dem Baby im Mutterleib eingehaucht wird.

ALLAHS MACHT

17Und wahrlich, Wir erschufen über euch sieben Himmel. Und Wir sind Unserer Schöpfung niemals unachtsam. 18Und Wir senden Regen vom Himmel herab in wohlbemessenem Maß und lassen ihn in der Erde verweilen. Und Wir sind wahrlich imstande, ihn wieder wegzunehmen. 19Mit ihm bringen Wir für euch Gärten mit Dattelpalmen und Weinstöcken hervor, mit vielen Früchten, von denen ihr essen könnt, 20sowie Olivenbäume, die am Berg Sinai wachsen, die Öl und eine Würze zum Essen liefern. 21Und wahrlich, im Vieh ist eine Lehre für euch. Aus ihren Bäuchen geben Wir euch reine Milch zu trinken, und in ihnen sind viele andere Nutzen für euch, und von ihnen esst ihr. 22Und ihr werdet auf einigen von ihnen und auf Schiffen getragen.

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلۡخَلۡقِ غَٰفِلِينَ 17وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَسۡكَنَّٰهُ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِۢ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ 18فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ 19وَشَجَرَةٗ تَخۡرُجُ مِن طُورِ سَيۡنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهۡنِ وَصِبۡغٖ لِّلۡأٓكِلِينَ 20وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ 21وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ22

Prophet Nuh

23Wahrlich, Wir sandten Nuh zu seinem Volk. Er sprach: „O mein Volk! Dient Allah allein. Ihr habt keinen Gott außer Ihm. Wollt ihr Ihn denn nicht fürchten?“ 24Aber die ungläubigen Häupter seines Volkes sagten: „Dieser ist nur ein Mensch wie ihr, der sich über euch alle erheben will. Wenn Allah gewollt hätte, hätte Er leicht Engel herabsenden können. Wir haben so etwas niemals bei unseren Vätern gehört.“ 25„Er ist einfach wahnsinnig, so ertragt ihn eine Weile.“

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ 23فَقَالَ ٱلۡمَلَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيۡكُمۡ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةٗ مَّا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ 24إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلُۢ بِهِۦ جِنَّةٞ فَتَرَبَّصُواْ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٖ25

Verse 25: Sie meinten: „bis er wieder gesund wird oder stirbt.“

Die Sintflut

26Nuh betete: „Mein Herr! Hilf mir, denn sie haben mich verleugnet.“ 27Da offenbarten Wir ihm: „Baue die Arche unter Unserer Aufsicht und Anweisung. Wenn dann Unser Befehl kommt und der Ofen mit Wasser überquillt, nimm von jeder Art ein Paar an Bord, zusammen mit deiner Familie – außer denen, die dem Verderben geweiht sind. Und streite nicht mit Mir über diejenigen, die Unrecht getan haben; sie werden ertränkt werden.“ 28Wenn du und die mit dir sind, in der Arche Platz genommen habt, sage: „Alles Lob gebührt Allah, Der uns von den Ungerechten gerettet hat.“ 29Und bete: „Mein Herr! Gewähre mir einen gesegneten Landeplatz; Du bist der beste Gastgeber.“ 30Wahrlich, darin sind Lehren. Wir stellen die Menschen stets auf die Probe.

قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ 26فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ أَنِ ٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسۡلُكۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ مِنۡهُمۡۖ وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ 27فَإِذَا ٱسۡتَوَيۡتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلۡفُلۡكِ فَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 28وَقُل رَّبِّ أَنزِلۡنِي مُنزَلٗا مُّبَارَكٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ 29إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ30

Verse 27: Nuh wurde ein Zeichen gegeben, dass, sobald das Wasser aus einem bestimmten Ofen hervorbrach, die Sintflut kurz bevorstand.

Prophet Hud

31Dann erweckten Wir nach ihnen eine andere Generation. 32Und Wir sandten zu ihnen einen Gesandten aus ihrer Mitte, der sprach: „Dient Allah (allein). Ihr habt keinen Gott außer Ihm. Wollt ihr denn nicht gottesfürchtig sein?“ 33Aber die Vornehmen seines Volkes, die ungläubig waren, die die Begegnung mit Allah im Jenseits leugneten und denen Wir im diesseitigen Leben üppigen Wohlstand verliehen hatten, sagten: „Dies ist nur ein Mensch wie ihr. Er isst von dem, wovon ihr esst, und trinkt von dem, wovon ihr trinkt.“ 34Und wenn ihr einem Menschen wie euch selbst gehorcht, dann seid ihr wahrlich Verlierer. 35Verspricht er euch etwa, dass, wenn ihr tot und zu Staub und Knochen geworden seid, ihr (wieder) hervorgebracht werdet? 36Unmöglich! Was euch verheißen wird, ist schlichtweg unmöglich! 37Es gibt nichts nach diesem Leben. Wir sterben, andere werden geboren, und niemand wird wieder zum Leben erweckt werden. 38Er ist nur ein Mann, der eine Lüge über Allah ersonnen hat, und wir werden ihm niemals glauben.

ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ 31فَأَرۡسَلۡنَا فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ 32وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَتۡرَفۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يَأۡكُلُ مِمَّا تَأۡكُلُونَ مِنۡهُ وَيَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُونَ 33وَلَئِنۡ أَطَعۡتُم بَشَرٗا مِّثۡلَكُمۡ إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ 34أَيَعِدُكُمۡ أَنَّكُمۡ إِذَا مِتُّمۡ وَكُنتُمۡ تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَنَّكُم مُّخۡرَجُونَ 35هَيۡهَاتَ هَيۡهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ 36إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ 37إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا وَمَا نَحۡنُ لَهُۥ بِمُؤۡمِنِينَ38

Verse 38: Einige Gelehrte sagen, dass dieser Abschnitt von Prophet Salih handelt.

Der Schrei

39Der Gesandte betete: „Mein Herr! Hilf mir, denn sie haben mich verworfen.“ 40Allah antwortete: „Bald werden sie es bereuen.“ 41Dann erfasste sie der gewaltige Schrei gerecht, und Wir machten sie zu Asche. So hinweg mit den Übeltätern!

قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ 39قَالَ عَمَّا قَلِيلٖ لَّيُصۡبِحُنَّ نَٰدِمِينَ 40فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ بِٱلۡحَقِّ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ غُثَآءٗۚ فَبُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ41

Mehr Propheten

42Dann erweckten Wir nach ihnen andere Generationen. 43Kein Volk kann seine Frist beschleunigen oder verzögern. 44Dann sandten Wir Unsere Gesandten einen nach dem anderen. Sooft ein Gesandter zu seinem Volk kam, verwarfen sie ihn. So vernichteten Wir sie einen nach dem anderen und machten sie zu einem Beispiel. So hinweg mit denen, die nicht glauben wollen!

ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قُرُونًا ءَاخَرِينَ 42مَا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَ‍ٔۡخِرُونَ 43ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا تَتۡرَاۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةٗ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُۖ فَأَتۡبَعۡنَا بَعۡضَهُم بَعۡضٗا وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَۚ فَبُعۡدٗا لِّقَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ44

Prophet Musa und Prophet Harun

45Dann entsandten Wir Musa und seinen Bruder Harun mit Unseren Zeichen und deutlichem Beweis 46zu Pharao und seinen Vornehmen, aber sie verhielten sich hochmütig und waren überheblich. 47Sie sagten: „Wie sollen wir an zwei Menschen wie uns selbst glauben, wo doch ihr Volk uns als Sklaven dient?“ 48Sie erklärten sie beide für Lügner, so gehörten sie zu den Vernichteten. 49Und Wir gaben Musa ja die Schrift, auf dass sein Volk vielleicht rechtgeleitet werde.

ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِ‍َٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ 45إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمًا عَالِينَ 46فَقَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لِبَشَرَيۡنِ مِثۡلِنَا وَقَوۡمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ 47فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡلَكِينَ 48وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ49

Prophet 'Isa und seine Mutter

50Und Wir machten den Sohn der Maryam und seine Mutter zu einem Zeichen und gaben ihnen Zuflucht auf einer Anhöhe – einem geeigneten Ruheplatz mit fließendem Wasser.

وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةٗ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِين50

Ein Weg

51O Gesandte! Esst von den reinen Dingen und tut Gutes. Ich bin dessen, was ihr tut, wohl kundig. 52Wahrlich, diese eure Religion ist nur eine, und Ich bin euer Herr, so fürchtet Mich. 53Doch die Menschen haben es in verschiedene Gruppen zerteilt, wobei jede Gruppe froh ist über das, was sie hat. 54So überlass sie, o Prophet, eine Zeit lang in ihrer Verblendung. 55Meinen sie etwa – weil Wir ihnen Besitz und Kinder gewähren – 56dass Wir eilen, sie mit Gutem zu bedenken? Keineswegs! Sie wissen es nicht.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُواْ مِنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ 51وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱتَّقُونِ 52فَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ زُبُرٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۢ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ 53فَذَرۡهُمۡ فِي غَمۡرَتِهِمۡ حَتَّىٰ حِينٍ 54أَيَحۡسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٖ وَبَنِينَ 55نُسَارِعُ لَهُمۡ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ بَل لَّا يَشۡعُرُونَ56

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Gemäß den Versen 57-61 pflegen die wahren Gläubigen eine gute Beziehung zu Allah und sind stets bemüht, sich zu verbessern. Aischa (R.A.), die Frau des Propheten, fragte ihn, ob sich Vers 60 auf diejenigen beziehe, die stehlen oder Alkohol trinken.

Der Prophet (ﷺ) antwortete: „Nein, er bezieht sich auf diejenigen, die beten, fasten und spenden, aber Angst haben, dass ihre Taten abgelehnt werden, weil sie nicht gut genug sind.“ Dann rezitierte er den letzten Teil des Verses: „Sie eilen zu den guten Taten und sind dabei die Ersten!“ {Imam At-Tirmidhi}

SIDE STORY

SIDE STORY

Ein alter Baumeister wollte sich zur Ruhe setzen, also sagte er seinem Chef, dass er das Unternehmen verlassen und ein entspannteres Leben führen würde. Sein Chef sagte, er würde ihn ungern gehen sehen und bat ihn, dem Unternehmen zuliebe noch ein Haus zu bauen. Der Baumeister stimmte dem Plan zu. Obwohl er immer großartige Häuser gebaut hatte, leistete er bei dem letzten eine schlechte Arbeit. Er verwendete billiges Material und achtete nicht sehr auf die Details. Als die Arbeit getan war, übergab der Chef dem Baumeister den Schlüssel und sagte: „Bitte nehmen Sie dieses Haus als Ihr Ruhestandsgeschenk an.“ Der Baumeister war schockiert! Er wusste nicht, dass dies sein eigenes Haus werden würde. Hätte er es gewusst, hätte er eine bessere Arbeit geleistet.

Die Lehre hier ist, dass wir vom Beispiel der wahren Gläubigen lernen sollten, die in den Versen 57-61 erwähnt werden. Wenn sie gute Taten vollbringen, empfinden sie diese Taten als nicht gut genug und meinen, dass sie es beim nächsten Mal besser machen sollten. Was Allah wichtig ist, ist nicht, wie wir im Leben beginnen, sondern wie wir enden.

Illustration

Die wahren Gläubigen

57Wahrlich, diejenigen, die Ehrfurcht vor ihrem Herrn haben, 58und die an die Offenbarungen ihres Herrn glauben, 59und die ihrem Herrn niemanden beigesellen, 60und die das, was sie an Gutem tun, mit zitternden Herzen tun, wissend, dass sie zu ihrem Herrn zurückkehren werden – 61diese eilen zu guten Taten und sind dabei die Ersten. 62Wir belasten keine Seele, außer was sie vermag. Und Wir haben ein Buch, das die Wahrheit spricht. Niemandem wird Unrecht getan.

إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ 57وَٱلَّذِينَ هُم بِ‍َٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ 58وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمۡ لَا يُشۡرِكُونَ 59وَٱلَّذِينَ يُؤۡتُونَ مَآ ءَاتَواْ وَّقُلُوبُهُمۡ وَجِلَةٌ أَنَّهُمۡ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ رَٰجِعُونَ 60أُوْلَٰٓئِكَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَهُمۡ لَهَا سَٰبِقُونَ 61وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ62

Die Ungläubigen

63Aber die Herzen der Ungläubigen sind achtlos gegenüber all dem, und zudem begehen sie weitere üble Taten. 64Doch sobald Wir ihre verwöhnte Elite mit einer Strafe heimsuchen, rufen sie um Hilfe. 65Es wird ihnen gesagt werden: 'Ruft heute nicht um Hilfe; ihr werdet niemals vor Uns errettet werden.' 66Meine Verse wurden euch stets verlesen, doch ihr pflegtet euch voller Abscheu abzuwenden, 67euch damit brüstend und die ganze Nacht Unsinn murmelnd.

بَلۡ قُلُوبُهُمۡ فِي غَمۡرَةٖ مِّنۡ هَٰذَا وَلَهُمۡ أَعۡمَٰلٞ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمۡ لَهَا عَٰمِلُونَ 63حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذۡنَا مُتۡرَفِيهِم بِٱلۡعَذَابِ إِذَا هُمۡ يَجۡ‍َٔرُونَ 64لَا تَجۡ‍َٔرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ 65قَدۡ كَانَتۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡ تَنكِصُونَ 66مُسۡتَكۡبِرِينَ بِهِۦ سَٰمِرٗا تَهۡجُرُونَ67

Verse 63: Dies bezieht sich auf die guten Taten, die im vorherigen Abschnitt erwähnt wurden.

Warum haben sie den Koran abgelehnt?

68Haben sie denn nicht über diese Botschaft nachgedacht? Oder ist es, weil sie etwas empfangen haben, was ihre Väter nicht empfangen haben? 69Oder liegt es daran, dass sie ihren Gesandten nicht erkannten und ihn deshalb verwarfen? 70Oder sagen sie etwa: „Er ist wahnsinnig?“ Vielmehr ist er mit der Wahrheit zu ihnen gekommen, aber die meisten von ihnen sind der Wahrheit völlig abgeneigt. 71Wenn die Wahrheit ihren Begierden gefolgt wäre, wären die Himmel, die Erde und wer immer darin ist, wahrlich verdorben. Vielmehr haben Wir ihnen ihre Ermahnung gebracht, doch sie wenden sich nur davon ab. 72Oder verlangst du etwa von ihnen einen Lohn für diese Botschaft, o Prophet? Doch der Lohn deines Herrn ist weit besser; Er ist der beste Versorger. 73Und du rufst sie wahrlich zum geraden Weg, 74aber diejenigen, die das Jenseits leugnen, weichen wahrlich von diesem Weg ab.

أَفَلَمۡ يَدَّبَّرُواْ ٱلۡقَوۡلَ أَمۡ جَآءَهُم مَّا لَمۡ يَأۡتِ ءَابَآءَهُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ 68أَمۡ لَمۡ يَعۡرِفُواْ رَسُولَهُمۡ فَهُمۡ لَهُۥ مُنكِرُونَ 69أَمۡ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةُۢۚ بَلۡ جَآءَهُم بِٱلۡحَقِّ وَأَكۡثَرُهُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ 70وَلَوِ ٱتَّبَعَ ٱلۡحَقُّ أَهۡوَآءَهُمۡ لَفَسَدَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِذِكۡرِهِمۡ فَهُمۡ عَن ذِكۡرِهِم مُّعۡرِضُونَ 71أَمۡ تَسۡ‍َٔلُهُمۡ خَرۡجٗا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيۡرٞۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ 72وَإِنَّكَ لَتَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ 73وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَٰطِ لَنَٰكِبُونَ74

Verse 71: Ihr Wunsch, dass es im Universum mehr als einen Gott gibt. Siehe 21:22.

Verse 72: Der Prophet verlangte von niemandem ein Entgelt für die Verkündung der Botschaft.

Verse 73: Gemeint ist der Koran.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Jahrelang lehnten die Götzendiener den Islam ab und misshandelten die frühen Muslime in Mekka, so betete der Prophet (ﷺ) gegen sie. Dann gab es lange Zeit keinen Regen, und die Bewohner Mekkas begannen zu hungern. Einige von ihnen waren gezwungen, Hunde und tote Tiere zu essen. Die Lage verschlechterte sich für die Mekkaner noch weiter, als Thumamah ibn Uthal (der Anführer der Banu Hanifah) den Islam annahm und ihre Lebensmittelversorgung unterbrach.

Schließlich flehten die Mekkaner den Propheten (ﷺ) an, sich ihrer zu erbarmen und Thumamah (R.A.) zu bitten, ihre Versorgung fortzusetzen. Ihre Bitte wurde erhört. Die Verse 75-77 sagen den Götzendienern, dass, sobald Allah es ihnen leicht macht, sie wieder Unrecht tun werden. {Imam Al-Qurtubi}

Illustration

Diejenigen, die verleugnen

75Selbst wenn Wir uns ihrer erbarmt und ihr Leid von ihnen genommen hätten, würden sie dennoch in ihrer Übertretung verharren, blind umherirrend. 76Wir haben sie bereits mit Drangsal erfasst, aber sie haben sich ihrem Herrn nie gedemütigt noch Ihn um Barmherzigkeit angefleht. 77Doch sobald Wir ihnen ein Tor zu einer schweren Strafe öffnen, werden sie die Hoffnung verlieren.

وَلَوۡ رَحِمۡنَٰهُمۡ وَكَشَفۡنَا مَا بِهِم مِّن ضُرّٖ لَّلَجُّواْ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ 75وَلَقَدۡ أَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ فَمَا ٱسۡتَكَانُواْ لِرَبِّهِمۡ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ 76حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَابٗا ذَا عَذَابٖ شَدِيدٍ إِذَا هُمۡ فِيهِ مُبۡلِسُونَ77

Undankbare Menschen

78Er ist es, Der euch Gehör, Augenlicht und Herzen schuf. Wie wenig dankt ihr doch! 79Und Er ist es, Der euch auf der Erde verbreitet hat, und zu Ihm werdet ihr versammelt werden. 80Und Er ist es, Der lebendig macht und sterben lässt und Der den Wechsel von Tag und Nacht bestimmt. Wollt ihr denn nicht begreifen? 81Aber sie wiederholen nur, was die Früheren sagten. 82Sie sagten: „Wie?! Wenn wir tot sind und zu Staub und Gebein geworden sind, sollen wir denn wirklich wiedererweckt werden?“ 83Uns wurde dies bereits versprochen, wie unseren Vätern zuvor. Das sind doch nur Geschichten der Früheren!

وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡ‍ِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ 78وَهُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ 79وَهُوَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخۡتِلَٰفُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 80بَلۡ قَالُواْ مِثۡلَ مَا قَالَ ٱلۡأَوَّلُونَ 81قَالُوٓاْ أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ 82لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ83

Allahs Macht

84Frage sie, o Prophet: „Wem gehört die Erde und alles, was darauf ist, wenn ihr (es) wirklich wisst?“ 85Sie werden antworten: „Allah!“ Sag: „Wollt ihr euch denn nicht besinnen?“ 86Frag sie: „Wer ist der Herr der sieben Himmel und der Herr des gewaltigen Throns?“ 87Sie werden antworten: „Allah!“ Sag: „Wollt ihr dann nicht gottesfürchtig sein?“ 88Frag sie: „Wer hat die Herrschaft in Seiner Hand über alles, der beschützt, aber vor dem niemand beschützt werden kann, wenn ihr (es) wirklich wisst?“ 89Sie werden erwidern: 'Allah.' Sprich: 'Wie könnt ihr euch dann so täuschen lassen?' 90Vielmehr haben Wir ihnen die Wahrheit gebracht, und sie sind wahrlich Lügner. 91Allah hat sich niemals Kinder genommen, und es gibt keine anderen Götter neben Ihm. Sonst hätte jeder Gott weggenommen, was er erschaffen hat, und sie hätten versucht, einander zu beherrschen. Allah ist hoch erhaben über das, was sie behaupten. 92Er ist der Kenner des Verborgenen und des Offenbaren. Und Er ist weit erhaben über das, was sie Ihm an Göttern beigesellen.

قُل لِّمَنِ ٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ 84سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ 85قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلسَّبۡعِ وَرَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ 86سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ 87قُلۡ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيۡهِ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ 88سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ فَأَنَّىٰ تُسۡحَرُونَ 89بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ 90مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٖ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنۡ إِلَٰهٍۚ إِذٗا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهِۢ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ 91عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ92

Ratschlag an den Propheten

93Sprich: „Mein Herr! Wenn Du mir die Strafe zeigen wirst, mit der jene Götzendiener bedroht sind," 94dann, mein Herr, zähle mich nicht zu den Ungerechten.'" 95Wir haben wahrlich die Macht, dir zu zeigen, wovor Wir sie gewarnt haben. 96Wehre das Böse ab mit dem, was am besten ist. Wir wissen sehr wohl, was sie behaupten. 97Und sprich: „Mein Herr! Ich suche Zuflucht bei Dir vor den Einflüsterungen der Satane." 98Und ich suche Zuflucht bei Dir, mein Herr, dass sie sich mir nicht einmal nähern.

قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ 93رَبِّ فَلَا تَجۡعَلۡنِي فِي ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 94وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمۡ لَقَٰدِرُونَ 95ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ ٱلسَّيِّئَةَۚ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَصِفُونَ 96وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنۡ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ 97وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحۡضُرُونِ98

Verse 96: Sie behaupten, dass es andere Götter gibt und dass der Prophet sich Dinge ausdenkt.

Illustration

Zu spät für die Frevler

99Wenn der Tod zu einem von ihnen kommt, rufen sie: „Mein Herr! Lass mich zurückkehren,“ 100„damit ich das wiedergutmachen kann, was ich versäumt habe!“ Keineswegs! Es ist nur ein leeres Wort, das sie sprechen. Aber sie werden (von dieser Welt) abgeschirmt sein, bis zu dem Tag, an dem sie wieder zum Leben erweckt werden. 101Und wenn dann ins Horn geblasen wird, wird es an jenem Tag keine Sippenbande mehr zwischen ihnen geben, und sie werden einander nicht einmal befragen. 102Was nun diejenigen angeht, deren Waagschalen schwer sind (mit guten Taten), so sind sie es, denen es wohl ergeht. 103Was aber diejenigen angeht, deren Waagschalen leicht sind, so sind das diejenigen, die sich selbst ins Verderben gestürzt haben, (und) ewig in der Hölle verweilen. 104Das Feuer wird ihre Gesichter verbrennen und sie entstellt zurücklassen. 105Ihnen wird gesagt werden: „Wurden euch Meine Offenbarungen nicht vorgetragen, doch ihr habt sie stets verworfen?“ 106Sie werden rufen: „Unser Herr! Unser Unglück hat uns übermannt, sodass wir den Weg verloren haben. 107Unser Herr! Führe uns hier heraus. Wenn wir es dann jemals wieder tun, dann werden wir wahrlich zu den Ungerechten gehören.“ 108Allah wird antworten: „Seid dort verachtet, und sprecht niemals wieder zu Mir!“ 109Es gab einst eine Gruppe Meiner Diener, die zu beten pflegten: 'Unser Herr! Wir haben geglaubt, so vergib uns und erbarme Dich unser; Du bist der Beste der Barmherzigen.' 110Aber ihr wart so sehr damit beschäftigt, euch über sie lustig zu machen, dass ihr Mich ganz vergaßt. Und ihr habt sie immerfort verspottet. 111Heute habe Ich sie für ihre Geduld belohnt: sie sind wahrlich die Sieger. 112Er wird sie fragen: 'Wie viele Jahre habt ihr auf der Erde verweilt?' 113Sie werden antworten: 'Wir verweilten 'nur' einen Tag oder einen Teil eines Tages. Doch fragt diejenigen, die gezählt haben:' 114Er wird sagen: „Ihr habt nur eine kurze Zeit verweilt, wenn ihr es nur gewusst hättet.“ 115Meintet ihr denn wirklich, dass Wir euch nur zum Spiel erschaffen hatten und dass ihr niemals zu Uns zurückkehren würdet?

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ رَبِّ ٱرۡجِعُونِ 99لَعَلِّيٓ أَعۡمَلُ صَٰلِحٗا فِيمَا تَرَكۡتُۚ كَلَّآۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَاۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرۡزَخٌ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ 100فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ 101فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ 102وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فِي جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ 103تَلۡفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمۡ فِيهَا كَٰلِحُونَ 104أَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ 105قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَيۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمٗا ضَآلِّينَ 106رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡهَا فَإِنۡ عُدۡنَا فَإِنَّا ظَٰلِمُونَ 107قَالَ ٱخۡسَ‍ُٔواْ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ 108إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰحِمِينَ 109فَٱتَّخَذۡتُمُوهُمۡ سِخۡرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوۡكُمۡ ذِكۡرِي وَكُنتُم مِّنۡهُمۡ تَضۡحَكُونَ 110إِنِّي جَزَيۡتُهُمُ ٱلۡيَوۡمَ بِمَا صَبَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ 111قَٰلَ كَمۡ لَبِثۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ عَدَدَ سِنِينَ 112قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖ فَسۡ‍َٔلِ ٱلۡعَآدِّينَ 113قَٰلَ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗاۖ لَّوۡ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ 114أَفَحَسِبۡتُمۡ أَنَّمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ عَبَثٗا وَأَنَّكُمۡ إِلَيۡنَا لَا تُرۡجَعُونَ115

Verse 99: Jeder wird mit seiner eigenen Abrechnung beschäftigt sein.

Verse 100: Das heißt, wenn sie einmal gestorben sind, können sie nicht mehr in diese Welt zurückkehren.

Verse 101: Am Tag des Jüngsten Gerichts wird das Horn von einem Engel geblasen, wodurch alle sterben werden. Wenn es ein zweites Mal geblasen wird, werden alle von den Toten auferweckt, um gerichtet zu werden (siehe 39:68).

Verse 113: Verglichen mit der Dauer und dem Leid im Grab und in der Hölle, wird ihr Leben in dieser Welt sehr kurz erscheinen.

Nur ein Gott

116Allah, der wahre König, ist Erhaben! Es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Herrn des ehrenvollen Thrones. 117Wer neben Allah einen anderen Gott anruft – wofür er keinen Beweis hat –, der wird seine Strafe bei seinem Herrn finden. Wahrlich, die Ungläubigen werden niemals Erfolg haben. 118Sprich, o Prophet: „Mein Herr! Vergib und erbarme dich. Du bist der Beste der Barmherzigen.“

فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡكَرِيمِ 116وَمَن يَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرۡهَٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ 117وَقُل رَّبِّ ٱغۡفِرۡ وَٱرۡحَمۡ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰحِمِينَ118

Al-Mu'minûn () - Kids Quran - Chapter 23 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab