Die Kuh
البَقَرَة
البقرہ


LEARNING POINTS
Mit 286 Versen ist dies die längste Sure im Koran.
Diese Sure enthält den größten Vers (255), den längsten Vers (282) und wahrscheinlich den letzten offenbarten Vers des Korans (281).
Der Prophet ﷺ nannte diese Sure und die nächste die 'zwei hellen Lichter'. Er sagte, dass diese Sure in unseren Häusern rezitiert werden sollte, um den Schaitan fernzuhalten. {Imam Muslim}
Diese Sure behandelt die Eigenschaften der Gläubigen, Ungläubigen und Heuchler.
Die Sure erörtert auch die Glaubenssätze und Praktiken der Leute des Buches – die Juden und Christen.
Der Koran wurde von Allah als eine Rechtleitung für die gesamte Menschheit herabgesandt.
Diejenigen, die den Koran anzweifeln, werden herausgefordert, etwas Gleiches wie ihn hervorzubringen.
Allah ist der allmächtige Schöpfer, und Er vermag es mühelos, alle zum Gericht wiederzuerwecken.
Allah hat uns mit unzähligen Gaben bedacht, und Ihm gebührt unsere Anbetung und Dankbarkeit.
Schaytan ist der größte Feind der Menschheit.
Allah prüft die Menschen mit bestimmten Pflichten, um zu zeigen, ob sie gehorsam sind oder nicht.
Prophet Ibrahim wird als Vorbild erwähnt wegen seines Gehorsams, seiner Dankbarkeit und seines wahren Glaubens an Allah.
Die Sure behandelt viele Themen, darunter gottesdienstliche Handlungen (Gebet, Hadsch und Fasten), Krieg und Frieden, Ehe und Scheidung, Wohltätigkeit und Darlehen usw.
Aufrichtigkeit ist sehr wichtig, damit unsere Taten angenommen und vollständig belohnt werden.
Allah hat schlechte Dinge verboten und gute Dinge zu unserem Nutzen erlaubt.
Wenn Allah mit uns ist, spielt es keine Rolle, wer gegen uns ist.
Es ist wichtig, Bittgebete in guten wie in schlechten Zeiten zu sprechen.
Wir sollten aus den Fehlern anderer lernen, um diese Fehler nicht selbst zu begehen.
Allah verlangt von niemandem etwas, das seine Fähigkeit übersteigt.

SIDE STORY
Dies ist eine fiktive Geschichte eines Königs, der drei Diener hatte. Eines Tages bat er jeden von ihnen, in den Laden zu gehen und einen Einkaufswagen mit Lebensmitteln zu füllen. Also gingen sie zu einem großen Einkaufszentrum, und jeder von ihnen nahm einen Einkaufswagen und einige Taschen.
Der erste füllte seinen Einkaufswagen mit Obst, Gemüse, Brot, Saft, Schokolade, Nüssen und Wasser.
Der zweite ignorierte die Befehle des Königs und sagte: „Ich kaufe einfach alles, was ich will.“ Also füllte er seinen Einkaufswagen mit Kleidung, Schuhen, Gürteln und Toilettenpapier.
Der dritte gab vor, seine Taschen mit Lebensmitteln zu füllen, aber er ging mit leeren Taschen.
Als sie zum König zurückkehrten, befahl er seinen Wachen: „Sperrt jeden von ihnen für zwei Wochen in einen separaten Raum ein und lasst sie essen, was sie aus dem Laden geholt haben!“
Der erste hatte kein Problem, weil er dem König gehorchte. So entspannte er sich zwei Wochen lang auf einem Sofa und genoss all das köstliche Essen, das er aus dem Laden mitgebracht hatte.
Der zweite geriet in Panik, als sie ihn in das Zimmer sperrten. Ihm blieb nichts zu essen außer den neuen Schuhen und Toilettenpapier. So verstarb er nach wenigen Tagen.


Was den dritten betrifft, so war sein Schicksal nicht viel besser, weil er nichts in seinen Taschen hatte.
Dies ist ein Beispiel für die drei Arten von Menschen, die in dieser Welt leben, denen befohlen ist, Allah zu gehorchen und gute Taten zu verrichten, die ihnen im Jenseits nützen werden.
Die gläubigen Diener, die ihrem Herrn gehorchen – sie werden ihre guten Taten mit sich nehmen und werden mit ihren Belohnungen zufrieden sein.
Den ungläubigen Dienern, die Allah ungehorsam sind, werden die Taten, die sie mit sich nehmen, am Tag des Gerichts nicht nützen.
Die Heuchler, die vorgeben, gläubig zu sein, aber Allah im Geheimen ungehorsam sind – auch sie werden einen hohen Preis für ihren Ungehorsam zahlen.
Diese Sure konzentriert sich auf die Eigenschaften der Gläubigen, Ungläubigen und Heuchler. Sie lehrt uns, dass diejenigen, die Allah gehorchen und Gutes tun, sich selbst nützen werden. Was diejenigen angeht, die Ihm ungehorsam sind und Böses tun, so schaden sie nur sich selbst.

WORDS OF WISDOM
Wie in der Einleitung erwähnt, konzentrieren sich die mekkanischen Suren hauptsächlich auf den wahren Glauben an Allah als den einzigen Schöpfer und Versorger, Der jeden zum Gericht wieder zum Leben erwecken wird.
Medinensische Suren, wie Sure 2, konzentrieren sich auf praktische Bestimmungen bezüglich Gottesdiensten, den Pflichten der Menschen gegenüber Allah und ihren Beziehungen untereinander – einschließlich Handel, Ehe, Scheidung, Krieg, Frieden und so weiter. Der Zweck dieser Suren ist es, den Muslimen beizubringen, wie sie starke Individuen, Familien und Gesellschaften aufbauen können.
Individuen wird gelehrt, wie sie eine starke Beziehung zu Allah aufbauen können.
Familien werden Regeln vorgestellt, die Ehen schützen und ihre Probleme lösen.
Die neue muslimische Gemeinschaft in Medina wird angewiesen, sich vor inneren und äußeren Bedrohungen zu schützen. Die inneren Bedrohungen kamen von Heuchlern, und die äußeren Bedrohungen kamen von einigen nicht-muslimischen Feinden.
Um eine starke muslimische Gemeinschaft aufzubauen, betonen Medinensuren – insbesondere diese – 2 wichtige Voraussetzungen:
Taqwa Allahs, was bedeutet, Ihn stets im Gedächtnis zu behalten (indem man die Dinge tut, die Ihm gefallen, und sich von den Dingen fernhält, die Ihm missfallen). Sie werden feststellen, dass die in dieser Sure erwähnten gottesdienstlichen Handlungen mit Ermahnungen verbunden sind, Allah im Gedächtnis zu behalten.
Gehorsam gegenüber Allah und Seinem Gesandten. Diese Sure liefert viele Beispiele für die Bedeutung des Gehorsams und die Konsequenzen des Ungehorsams. Zum Beispiel:
Adam wurde gesagt, er dürfe von jedem Baum essen, außer von einem bestimmten, doch er vergaß es und war Allah ungehorsam.
Iblis wurde befohlen, sich vor Adam niederzuwerfen, doch er weigerte sich hochmütig.
Den Kindern Israels wurde befohlen, eine Kuh zu opfern, aber sie machten Musa das Leben schwer.
Ihnen wurde befohlen, den Sabbat zu halten (indem sie samstags nicht fischten), aber einige von ihnen entschieden sich, ihn zu brechen.
Ihnen wurde befohlen, das Stadttor zu betreten und ein bestimmtes Gebet zu sprechen, aber sie sagten etwas völlig anderes.
Später wurde ihnen befohlen, Talut als ihren neuen König anzunehmen, aber viele von ihnen protestierten.
Talut bat seine Armee, auf ihrem Weg in die Schlacht nicht aus einem Fluss zu trinken, aber die meisten von ihnen hörten nicht auf ihn.
Dieses Training in Gottesfurcht und Gehorsam war sehr wichtig, um die Gläubigen auf einige wichtige Gebote vorzubereiten, darunter die Änderung der Qibla (Gebetsrichtung) von Al-Masjid Al-Aqsa (in Jerusalem) zur Kaaba (in Mekka). Die Gläubigen gehorchten diesem Befehl sofort, während die Heuchler darüber stritten und ihn infrage stellten.

WORDS OF WISDOM
Das arabische Alphabet hat 29 Buchstaben, von denen 14 als einzelne Buchstaben oder in Gruppen am Anfang von 29 Suren erscheinen, wie Alif-Lam-Mim, Ta-Ha und Qaf. Imam Ibn Kathir sagt in seiner Erklärung zu 2:1, dass diese 14 Buchstaben zu einem arabischen Satz angeordnet werden können, der lautet: „Ein weiser Text mit Autorität, voller Wunder.“ Obwohl muslimische Gelehrte versucht haben, diese 14 Buchstaben zu erklären, kennt niemand ihre wahre Bedeutung außer Allah.


WORDS OF WISDOM
Jemand könnte fragen: „Was ist der Zweck von ‚Alif-Lam-Mim‘ (in Vers 1), wenn niemand genau weiß, was es bedeutet?“ In seinem berühmten Tafsir listete Imam Ibn 'Ashur 21 verschiedene Meinungen zur Bedeutung dieser Buchstaben auf. Die gewählte Meinung ist, dass diese Buchstaben dazu dienten, die Götzendiener herauszufordern, die behaupteten, der Koran sei vom Propheten ﷺ erfunden worden. Obwohl die Araber Meister der arabischen Sprache waren, gelang es ihnen nicht, den Stil des Korans nachzuahmen. Sie scheiterten nicht nur daran, eine einzige Sure hervorzubringen, sondern konnten auch keinen einzigen Ayah (Vers) nachahmen, nicht einmal einen kleinen wie Alif-Lam-Mim, Ta-Ha oder Qaf.
Eigenschaften der Gläubigen
1Alif-Lam-Mim. 2Das ist das Buch, an dem es keinen Zweifel gibt, eine Rechtleitung für die Gottesfürchtigen, 3die an das Ungesehene glauben, das Gebet verrichten und von dem spenden, womit Wir sie versorgt haben, 4und die an das glauben, was dir offenbart wurde, o Prophet, und was vor dir offenbart wurde, und die vom Jenseits überzeugt sind. 5Das sind diejenigen, die von ihrem Herrn rechtgeleitet sind, und sie sind es, die erfolgreich sein werden.
الٓمٓ 1ذَٰلِكَ ٱلۡكِتَٰبُ لَا رَيۡبَۛ فِيهِۛ هُدٗى لِّلۡمُتَّقِينَ 2ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡغَيۡبِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ 3وَٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ وَبِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ 4أُوْلَٰٓئِكَ عَلَىٰ هُدٗى مِّن رَّبِّهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ5
Verse 1: Dies ist zweifelsfrei von Allah und es ist vollkommen.
Verse 2: Dazu gehört alles, woran wir glauben, ohne es zu sehen, wie Allah, die Engel und der Jüngste Tag.
Eigenschaften der Ungläubigen
6Für diejenigen, die ungläubig sind, ist es gleich, ob du sie warnst oder nicht – sie werden niemals glauben. 7Allah hat ihre Herzen und ihr Gehör versiegelt, und auf ihren Blicken liegt eine Hülle. Ihnen wird eine entsetzliche Strafe zuteilwerden.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ 6خَتَمَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ وَعَلَىٰ سَمۡعِهِمۡۖ وَعَلَىٰٓ أَبۡصَٰرِهِمۡ غِشَٰوَةٞۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ7
Verse 6: Wegen der Ablehnung der Wahrheit

WORDS OF WISDOM
Das Wort munafiq „Heuchler“ stammt von der Wurzel na-fa-qa ab, die wörtlich bedeutet: „dass eine Wüstenratte einen Tunnel (nafaq) mit zwei Löchern gräbt, eines als Eingang und das andere als versteckter Ausgang, um nicht gefangen zu werden.“ Ein Heuchler ist eine Person mit zwei Gesichtern, die vorgibt, dein Freund zu sein, aber hinter deinem Rücken über dich spricht und gegen dich intrigiert. Mekkanische Suren sprechen nicht über Heuchler, weil es sie in Mekka nicht gab. Wenn jemand die frühen Muslime nicht mochte (als sie noch wenige waren), scheuten sie sich nicht, sie öffentlich zu beschimpfen und zu verspotten. Als die muslimische Gemeinschaft in Medina stark wurde, wagten ihre Feinde nicht, sie offen zu beschimpfen oder zu verspotten. Sie gaben vor, Teil der muslimischen Gemeinschaft zu sein, arbeiteten aber insgeheim gegen den Islam und die Muslime. Deshalb sprechen viele medinensische Suren (wie diese hier) über Heuchler, ihre Haltung gegenüber der muslimischen Gemeinschaft und ihre Bestrafung am Jüngsten Tag.

Eigenschaften der Heuchler
8Und unter den Menschen sind welche, die sagen: „Wir glauben an Allah und den Jüngsten Tag“, doch sind sie keine Gläubigen. 9Sie versuchen, Allah und die Gläubigen zu täuschen. Doch täuschen sie nur sich selbst, ohne es zu merken. 10In ihren Herzen ist Krankheit, und Allah lässt ihre Krankheit nur noch zunehmen. Ihnen wird eine schmerzhafte Strafe zuteil sein für ihre Lügen. 11Wenn ihnen gesagt wird: „Stiftet kein Unheil auf der Erde“, erwidern sie: „Wir sind doch nur Friedensstifter!“ 12Doch in Wahrheit sind sie die Unheilstifter, doch merken sie es nicht. 13Und wenn ihnen gesagt wird: „Glaubt, wie die (anderen) glauben!“, erwidern sie: „Sollen wir glauben, wie die Toren glauben?“ In Wahrheit sind sie selbst die Toren, aber sie wissen es nicht. 14Wenn sie die Gläubigen treffen, sagen sie: „Wir glauben auch.“ Wenn sie aber mit ihren Teufeln allein sind, sagen sie: „Wir sind wahrlich mit euch; wir haben nur gespottet.“ 15Allah verspottet sie und lässt sie in ihrer Auflehnung blind umherirren. 16Das sind diejenigen, die die Rechtleitung für die Irreleitung eintauschen. Doch ihr Handel bringt ihnen keinen Gewinn, und sie sind nicht rechtgeleitet.
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَبِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَمَا هُم بِمُؤۡمِنِينَ 8يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَمَا يَخۡدَعُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡ وَمَا يَشۡعُرُونَ 9فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ فَزَادَهُمُ ٱللَّهُ مَرَضٗاۖ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمُۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡذِبُونَ 10وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ لَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ قَالُوٓاْ إِنَّمَا نَحۡنُ مُصۡلِحُونَ 11أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡمُفۡسِدُونَ وَلَٰكِن لَّا يَشۡعُرُونَ 12وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ ءَامِنُواْ كَمَآ ءَامَنَ ٱلنَّاسُ قَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ كَمَآ ءَامَنَ ٱلسُّفَهَآءُۗ أَلَآ إِنَّهُمۡ هُمُ ٱلسُّفَهَآءُ وَلَٰكِن لَّا يَعۡلَمُونَ 13وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوۡاْ إِلَىٰ شَيَٰطِينِهِمۡ قَالُوٓاْ إِنَّا مَعَكُمۡ إِنَّمَا نَحۡنُ مُسۡتَهۡزِءُونَ 14ٱللَّهُ يَسۡتَهۡزِئُ بِهِمۡ وَيَمُدُّهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ 15أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلضَّلَٰلَةَ بِٱلۡهُدَىٰ فَمَا رَبِحَت تِّجَٰرَتُهُمۡ وَمَا كَانُواْ مُهۡتَدِينَ16
Verse 14: Als sie zum Beispiel dafür kritisiert wurden, dass sie die Feinde der muslimischen Gemeinschaft als vertrauenswürdige Partner wählten, behaupteten sie fälschlicherweise, dass sie lediglich versuchten, Frieden zwischen den Muslimen und ihren Feinden zu stiften.
Zwei Beispiele für Heuchler
17Sie sind wie jemand, der ein Feuer anzündet; doch als es rings um sie her hell wurde, nahm Allah ihr Licht weg und ließ sie in völliger Finsternis zurück, sodass sie nichts sehen konnten. 18Sie sind taub, stumm und blind, so werden sie niemals (zum rechten Weg) zurückkehren. 19Oder (sie sind) wie (diejenigen) in einem Regenguss vom Himmel, mit Finsternis, Donner und Blitz. Sie stecken ihre Finger in ihre Ohren wegen der Donnerschläge, aus Furcht vor dem Tod. Und Allah umfängt die Ungläubigen (mit Seiner Macht). 20Der Blitz entreißt ihnen beinahe ihr Augenlicht. Sooft er aufleuchtet, gehen sie in seinem Licht, und wenn es finster um sie wird, bleiben sie stehen. Und wenn Allah wollte, könnte Er ihnen ihr Gehör und ihr Augenlicht nehmen. Gewiss, Allah hat Macht über alles.
مَثَلُهُمۡ كَمَثَلِ ٱلَّذِي ٱسۡتَوۡقَدَ نَارٗا فَلَمَّآ أَضَآءَتۡ مَا حَوۡلَهُۥ ذَهَبَ ٱللَّهُ بِنُورِهِمۡ وَتَرَكَهُمۡ فِي ظُلُمَٰتٖ لَّا يُبۡصِرُونَ 17صُمُّۢ بُكۡمٌ عُمۡيٞ فَهُمۡ لَا يَرۡجِعُونَ 18أَوۡ كَصَيِّبٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَٰتٞ وَرَعۡدٞ وَبَرۡقٞ يَجۡعَلُونَ أَصَٰبِعَهُمۡ فِيٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِۚ وَٱللَّهُ مُحِيطُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ 19يَكَادُ ٱلۡبَرۡقُ يَخۡطَفُ أَبۡصَٰرَهُمۡۖ كُلَّمَآ أَضَآءَ لَهُم مَّشَوۡاْ فِيهِ وَإِذَآ أَظۡلَمَ عَلَيۡهِمۡ قَامُواْۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمۡعِهِمۡ وَأَبۡصَٰرِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ20
Verse 20: Diese beiden Beispiele beziehen sich auf die Heuchler, die sich dem Licht des Islam und der Wahrheit des Korans verschließen. Stattdessen ziehen sie es vor, in Dunkelheit und Verwirrung zu leben.
Gebot, Allah allein anzubeten
21O ihr Menschen! Dient eurem Herrn, Der euch und diejenigen vor euch erschaffen hat, damit ihr gottesfürchtig werdet. 22Er ist es, Der euch die Erde zu einem Lager und den Himmel zu einem Bau gemacht hat und vom Himmel Wasser herabsendet und damit Früchte als Speise für euch hervorbringt. So setzt Allah nicht wissentlich Teilhaber bei.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُمۡ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ 21ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ فِرَٰشٗا وَٱلسَّمَآءَ بِنَآءٗ وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجَ بِهِۦ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ رِزۡقٗا لَّكُمۡۖ فَلَا تَجۡعَلُواْ لِلَّهِ أَندَادٗا وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ22
Die koranische Herausforderung
23Und wenn ihr im Zweifel seid über das, was Wir Unserem Diener offenbart haben, dann bringt eine Sure gleicher Art hervor und ruft eure Helfer außer Allah, wenn ihr wahrhaftig seid. 24Doch wenn ihr es nicht vermögt – und ihr werdet es niemals vermögen –, dann fürchtet das Feuer, dessen Brennstoff Menschen und Steine sind, das für die Ungläubigen bereitet ist.
وَإِن كُنتُمۡ فِي رَيۡبٖ مِّمَّا نَزَّلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا فَأۡتُواْ بِسُورَةٖ مِّن مِّثۡلِهِۦ وَٱدۡعُواْ شُهَدَآءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 23فَإِن لَّمۡ تَفۡعَلُواْ وَلَن تَفۡعَلُواْ فَٱتَّقُواْ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي وَقُودُهَا ٱلنَّاسُ وَٱلۡحِجَارَةُۖ أُعِدَّتۡ لِلۡكَٰفِرِينَ24
Verse 24: Prophet Muhammad
Lohn der Gläubigen
25Verkünde frohe Botschaft, o Prophet, denen, die glauben und gute Werke tun, dass sie Gärten haben werden, unter denen Flüsse fließen. Sooft ihnen von Früchten gegeben wird, werden sie sagen: „Das ist es, was uns schon zuvor gegeben wurde“, denn ihnen werden Früchte gereicht, die sich ähneln, aber anders schmecken. Und sie werden dort reine Gattinnen haben, und sie werden ewig darin verweilen.
وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أَنَّ لَهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ كُلَّمَا رُزِقُواْ مِنۡهَا مِن ثَمَرَةٖ رِّزۡقٗا قَالُواْ هَٰذَا ٱلَّذِي رُزِقۡنَا مِن قَبۡلُۖ وَأُتُواْ بِهِۦ مُتَشَٰبِهٗاۖ وَلَهُمۡ فِيهَآ أَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞۖ وَهُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ25
Verse 25: Die Bewohner des Paradieses werden in einem vollkommenen Zustand sein. Sie werden niemals krank werden oder die Toilette benutzen müssen. Frauen werden keine monatlichen Zyklen haben. Niemand wird Eifersucht, Neid oder Hass in seinen Herzen tragen.

SIDE STORY
Ein Fuchs wurde herausgefordert, Trauben von einem Baum im Wald zu holen. Er ging also zum Baum, konnte die köstlichen Trauben aber nicht erreichen, da die Äste sehr hoch hingen. Er sprang immer wieder höher und höher, doch er erreichte die Trauben immer noch nicht. Er war so frustriert, dass er aufgab, fand einige kleine Zitronen auf dem Boden und nahm diese stattdessen mit. Später, als er gefragt wurde: „Warum hast du keine Trauben mitgebracht?“, begann er, Ausreden zu erfinden, und sagte: „Diese Trauben waren sehr sauer. Deshalb habe ich stattdessen diese leckeren Zitronen mitgebracht!“


BACKGROUND STORY
Die Ungläubigen wurden herausgefordert, etwas hervorzubringen, das dem Stil des Korans entsprach (siehe 2:23), doch sie scheiterten kläglich. Stattdessen begannen sie, Ausreden zu erfinden, indem sie sagten: „Was ist das für eine Offenbarung? Sie gibt ein Beispiel von einer Fliege (22:73) und ein Beispiel von einer Spinne (29:41)!“ Daraufhin wurde Vers 2:26 offenbart, um auf ihre törichte Behauptung zu antworten. Es spielt keine Rolle, ob Allah das Beispiel eines winzigen Insekts oder eines riesigen Elefanten verwendet. Sie unterscheiden sich für Allah nicht wesentlich, denn Er erschuf beide mit dem Wort „Sei!“ (Imam Ibn 'Ashur)
Weisheit hinter Beispielen
26Wahrlich, Allah scheut sich nicht, ein Gleichnis von einer Mücke oder etwas noch Geringerem zu prägen. Was aber die Gläubigen angeht, so wissen sie, dass es die Wahrheit von ihrem Herrn ist. Und was die Ungläubigen angeht, so sagen sie: „Was will Allah mit einem solchen Gleichnis?“ Damit führt Er viele in die Irre und leitet viele recht. Und Er führt damit niemanden in die Irre außer die Frevler. 27diejenigen, die den Bund Allahs brechen, nachdem sie ihn bekräftigt haben, und trennen, was Allah befohlen hat, zu verbinden, und auf der Erde Unheil stiften. Sie sind die wahren Verlierer.
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَسۡتَحۡيِۦٓ أَن يَضۡرِبَ مَثَلٗا مَّا بَعُوضَةٗ فَمَا فَوۡقَهَاۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَيَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَيَقُولُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلٗاۘ يُضِلُّ بِهِۦ كَثِيرٗا وَيَهۡدِي بِهِۦ كَثِيرٗاۚ وَمَا يُضِلُّ بِهِۦٓ إِلَّا ٱلۡفَٰسِقِينَ 26ٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ27
Verse 27: Das Wort Fasiq bezeichnet einen „Unruhestifter“, der sich nicht beherrschen kann; denn er oder sie ist Allah stets ungehorsam und widersetzt sich Seinen Propheten.
Allahs Schöpfung
28Wie könnt ihr Allah verleugnen? Ihr wart tot, und Er gab euch Leben; dann wird Er euch sterben lassen und euch (danach) wieder zum Leben erwecken; und dann werdet ihr alle zu Ihm zurückgebracht. 29Er ist Es, Der für euch alles auf der Erde erschuf. Dann wandte Er Sich dem Himmel zu und formte ihn zu sieben Himmeln. Und Er hat vollkommenes Wissen über alle Dinge.
كَيۡفَ تَكۡفُرُونَ بِٱللَّهِ وَكُنتُمۡ أَمۡوَٰتٗا فَأَحۡيَٰكُمۡۖ ثُمَّ يُمِيتُكُمۡ ثُمَّ يُحۡيِيكُمۡ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ 28هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ لَكُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰٓ إِلَى ٱلسَّمَآءِ فَسَوَّىٰهُنَّ سَبۡعَ سَمَٰوَٰتٖۚ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ29

BACKGROUND STORY
In den Versen 30-34 informiert Allah die Engel, dass Er die Menschheit als Statthalter auf der Erde einsetzen würde. Die Engel äußerten Bedenken wegen des Unheils, das einige Menschen stiften würden, darunter das Töten anderer. Allah erwiderte ihnen, dass Er wusste, was sie nicht wussten. Dann lehrte Allah Adam die Namen verschiedener Dinge (wie Baum, Fluss, Vogel, Hand und so weiter). Dadurch zeichnete Allah Adam besonders aus, da Er ihm Wissen verlieh, das die Engel nicht besaßen. (Imam Ibn Kathir)


WORDS OF WISDOM
Man könnte fragen: „Warum hat Allah den Engeln mitgeteilt, dass Er die Menschheit erschaffen würde, obwohl Er niemandes Erlaubnis benötigt?“ Gemäß Imam Ibn 'Ashur informierte Allah die Engel, weil Er wollte, dass sie die Bedeutung Adams und der Menschheit erkennen. Allah wollte uns auch lehren, Angelegenheiten mit anderen zu besprechen.
Man könnte fragen: „Wenn die Engel Allah jederzeit gehorchen (21:26-28), wie kommt es, dass sie Seine Entscheidung hinterfragten, Menschen zu Verwaltern der Erde zu machen?“ Gemäß Imam Ibn Kathir hinterfragten die Engel Allahs Entscheidung nicht; sie wollten lediglich die Weisheit hinter Seiner Entscheidung erfahren. Im Islam ist es nicht falsch, wenn jemand eine Frage stellt, um zu lernen und im Glauben zu wachsen, genau wie Ibrahim es tat, als er wissen wollte, wie Allah den Toten Leben schenkt (2:260).
Man könnte fragen: „Woher wussten die Engel, dass die Menschen auf der Erde Unheil stiften würden?“ Gemäß Imam Ibn Kathir sagten einige Gelehrte, dass Allah selbst es den Engeln vielleicht mitgeteilt hatte. Andere Gelehrte sagten, dass es vielleicht andere Geschöpfe auf der Erde gegeben hatte (vielleicht die Dschinn), die schreckliche Dinge taten, sodass die Engel annahmen, dass die Menschen dasselbe tun würden. Und Allah weiß es am besten.
Man könnte fragen: „Was meinte Allah, als Er in Vers 30 zu den Engeln sagte: ‚Ich weiß, was ihr nicht wisst.‘?“ Vielleicht meinte Allah, dass, obwohl einige Menschen Schlechtes tun würden, andere Großartiges vollbringen würden. Denken Sie an Muhammad und andere Propheten und sehen Sie, wie viel Gutes sie dieser Welt gebracht haben. Denken Sie an die Sahaba. Denken Sie an Gelehrte wie Imam Abu Hanifa, Imam Al-Bukhari und viele andere. Denken Sie an Saladin, Muhammad Al-Fatih und Omar Al-Mukhtar. Denken Sie an all die guten Menschen, die beten, Almosen geben und anderen dienen. Denken Sie an all die Lehrer, Ärzte, Ingenieure, Arbeiter, Väter und Mütter, die die Welt zu einem besseren Ort gemacht haben.
Die Ehrung Adams
30Und (gedenkt), als dein Herr zu den Engeln sprach: „Ich werde auf der Erde einen Statthalter einsetzen.“ Sie sagten: „Willst Du auf ihr jemanden einsetzen, der auf ihr Unheil stiftet und Blut vergießt, wo wir doch Dein Lob preisen und Deine Heiligkeit rühmen?“ Er sprach: „Ich weiß, was ihr nicht wisst.“ 31Und Er lehrte Adam alle Namen (aller Dinge). Dann legte Er sie den Engeln vor und sprach: „Nennt Mir die Namen dieser Dinge, wenn ihr die Wahrheit sagt.“ 32Sie sagten: „Preis sei Dir! Wir haben kein Wissen außer dem, was Du uns gelehrt hast. Gewiss, Du bist der Allwissende, der Allweise.“ 33Er sprach: „O Adam, teile ihnen ihre Namen mit!“ Als er ihnen dann ihre Namen mitgeteilt hatte, sprach Er: „Habe Ich euch nicht gesagt, dass Ich das Verborgene der Himmel und der Erde kenne und dass Ich weiß, was ihr offenbart und was ihr verbergt?“
وَإِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي جَاعِلٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ خَلِيفَةٗۖ قَالُوٓاْ أَتَجۡعَلُ فِيهَا مَن يُفۡسِدُ فِيهَا وَيَسۡفِكُ ٱلدِّمَآءَ وَنَحۡنُ نُسَبِّحُ بِحَمۡدِكَ وَنُقَدِّسُ لَكَۖ قَالَ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ مَا لَا تَعۡلَمُونَ 30وَعَلَّمَ ءَادَمَ ٱلۡأَسۡمَآءَ كُلَّهَا ثُمَّ عَرَضَهُمۡ عَلَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ فَقَالَ أَنۢبُِٔونِي بِأَسۡمَآءِ هَٰٓؤُلَآءِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ ٣ 31قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ لَا عِلۡمَ لَنَآ إِلَّا مَا عَلَّمۡتَنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ 32قَالَ يَٰٓـَٔادَمُ أَنۢبِئۡهُم بِأَسۡمَآئِهِمۡۖ فَلَمَّآ أَنۢبَأَهُم بِأَسۡمَآئِهِمۡ قَالَ أَلَمۡ أَقُل لَّكُمۡ إِنِّيٓ أَعۡلَمُ غَيۡبَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَأَعۡلَمُ مَا تُبۡدُونَ وَمَا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ33
Verse 32: Wenn du sicher bist, dass Allah niemanden erschaffen wird, der mehr Wissen hat als du, laut Ibn Kathir.
Verse 33: Dieses Gebet steht in Sure 7, Vers 23: „Unser Herr! Wir haben uns selbst Unrecht getan. Wenn Du uns nicht vergibst und dich unser erbarmst, werden wir ganz gewiss zu den Verlierern gehören.“

WORDS OF WISDOM
Gemäß dem Koran wurde Schaytan aus Feuer erschaffen und Adam aus Lehm. Schaytan war ein Dschinn, kein Engel (18:50). Als Allah Adam erschuf, machte Er deutlich, dass Er ihn als Statthalter auf die Erde setzen würde. Da Schaytan Allah ausgiebig anbetete, war er immer in Gesellschaft der Engel, die der Anbetung Allahs gewidmet waren. Als Allah diesen Engeln befahl, sich vor Adam niederzuwerfen, stand Schaytan bei ihnen. Sie alle warfen sich nieder, außer Schaytan, der protestierte: „Ich bin besser als er – ich wurde aus Feuer erschaffen und er wurde aus Lehm. Warum sollte ich mich vor ihm niederwerfen?“ So widersetzte er sich Allah aufgrund seines Hochmuts. (Imam Ibn Kathir)
Die Prüfung und der Fall
34Und (gedenkt,) als Wir zu den Engeln sprachen: „Werft euch nieder vor Adam!“ Da warfen sie sich alle nieder, außer Iblis. Er weigerte sich und war hochmütig und gehörte zu den Ungläubigen. 35Und Wir sprachen: „O Adam, wohne du und deine Gattin im Paradies und esst (beide) davon nach Belieben, wo immer ihr wollt. Aber nähert euch nicht diesem Baum, sonst gehört ihr zu den Ungerechten.“ 36Aber der Satan ließ sie straucheln und brachte sie um das, worin sie waren. Und Wir sprachen: „Steigt hinab als Feinde untereinander! Und auf der Erde wird euch eine Bleibe und eine Nutznießung auf Zeit sein.“ 37Da empfing Adam von seinem Herrn Worte. Und Er nahm seine Reue an. Gewiss, Er ist der Reueannehmende, der Barmherzige. 38Wir sprachen: „Steigt hinab von hier, allesamt! Wenn dann von Mir Rechtleitung zu euch kommt, wer dann Meiner Rechtleitung folgt, für die wird es keine Furcht geben, und sie werden nicht traurig sein. Diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen für Lüge erklären, das sind die Insassen des (Höllen)feuers. Ewig werden sie darin verweilen.“
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ وَٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ 34وَقُلۡنَا يَٰٓـَٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ وَكُلَا مِنۡهَا رَغَدًا حَيۡثُ شِئۡتُمَا وَلَا تَقۡرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ 35فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ عَنۡهَا فَأَخۡرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِۖ وَقُلۡنَا ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ 36فَتَلَقَّىٰٓ ءَادَمُ مِن رَّبِّهِۦ كَلِمَٰتٖ فَتَابَ عَلَيۡهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ 37قُلۡنَا ٱهۡبِطُواْ مِنۡهَا جَمِيعٗاۖ فَإِمَّا يَأۡتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدٗى فَمَن تَبِعَ هُدَايَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ38
Verse 34: Wie wir im Tafsir von Sure 12 erwähnt haben, war die Niederwerfung vor Adam ein Zeichen des Respekts, nicht ein Akt der Anbetung.
Verse 35: Iblis war der Name des Schaytan (Satan) vor seinem Fall aus Allahs Gnade.
Verse 36: Dies war eine Prüfung des Gehorsams, aber Schaitan weigerte sich hochmütig, sich niederzuwerfen, weil er sich für besser hielt als Adam (2:11-12).
Verse 37: Gemeint sind Menschen und Schaytan.
Verse 38: Wie bereits erwähnt, war Adam schon immer dazu bestimmt, auf die Erde zu kommen. Daher müssen wir verstehen, dass unser Leben auf der Erde keine Bestrafung ist.
Ratschlag an das Volk Musas
40Ihr Kinder Isra'ils! Gedenkt Meiner Gnade, die Ich euch erwiesen habe. Erfüllt euren Bund mit Mir, so erfülle Ich Meinen Bund mit euch. Und fürchtet nur Mich. 41Glaubt an Meine Offenbarung, die das bestätigt, was bei euch ist (eure Schrift). Und seid nicht die ersten, die sie verleugnen, und verkauft sie nicht für einen geringen Preis. Und habt nur Mich im Sinn. 42Und vermischt nicht die Wahrheit mit der Falschheit und verbergt nicht die Wahrheit wissentlich. 43Verrichtet das Gebet, entrichtet die Zakah und verneigt euch mit den sich Verneigenden. 44Befehlt ihr den Menschen das Gute und vergesst euch selbst dabei, obwohl ihr die Schrift lest? Begreift ihr denn nicht? 45Und sucht Beistand durch Geduld und Gebet. Dies ist wahrlich schwer, außer für die Demütigen— 46diejenigen, die wissen, dass sie ihrem Herrn begegnen und dass sie zu Ihm zurückkehren werden.
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَوۡفُواْ بِعَهۡدِيٓ أُوفِ بِعَهۡدِكُمۡ وَإِيَّٰيَ فَٱرۡهَبُونِ 40وَءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلۡتُ مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَكُمۡ وَلَا تَكُونُوٓاْ أَوَّلَ كَافِرِۢ بِهِۦۖ وَلَا تَشۡتَرُواْ بَِٔايَٰتِي ثَمَنٗا قَلِيلٗا وَإِيَّٰيَ فَٱتَّقُونِ 41وَلَا تَلۡبِسُواْ ٱلۡحَقَّ بِٱلۡبَٰطِلِ وَتَكۡتُمُواْ ٱلۡحَقَّ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ 42وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱرۡكَعُواْ مَعَ ٱلرَّٰكِعِينَ 43أَتَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبِرِّ وَتَنسَوۡنَ أَنفُسَكُمۡ وَأَنتُمۡ تَتۡلُونَ ٱلۡكِتَٰبَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 44وَٱسۡتَعِينُواْ بِٱلصَّبۡرِ وَٱلصَّلَوٰةِۚ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى ٱلۡخَٰشِعِينَ 45ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَأَنَّهُمۡ إِلَيۡهِ رَٰجِعُونَ46
Verse 40: Isra'il ist ein anderer Name für Prophet Ya'qub.
Verse 41: Das bedeutet: Denkt an Mich und tut nichts Falsches, nur aus Angst davor, was die Menschen sagen könnten.
Verse 42: Manche Leute versuchten dies, indem sie in der Tawrah nur bestimmte Vorschriften auswählten und den Menschen viel leichtere Vorschriften gaben, nur um ihnen zu gefallen, im Austausch für Geld.
Verse 43: Zakat beträgt 2,5 % des eigenen Ersparten, aber nur, wenn der Betrag 85 Gramm Gold oder mehr entspricht, das ein ganzes islamisches Jahr (etwa 355 Tage) lang unangetastet blieb.
Allahs Wohltaten über das Volk Musas
47Ihr Kinder Israels! Gedenkt all Meiner Wohltaten, die Ich euch erwiesen habe, und wie Ich euch vor den Welten ausgezeichnet habe. 48Hütet euch vor dem Tag, an dem keine Seele einer anderen etwas nützen kann, keine Fürsprache angenommen wird, kein Lösegeld genommen wird und keine Hilfe gewährt wird. 49Und (gedenkt,) als Wir euch vor dem Volk Pharaos erretteten, das euch eine schlimme Pein zufügte, indem sie eure Söhne abschlachteten und eure Frauen am Leben ließen. Darin war eine gewaltige Prüfung von eurem Herrn. 50Und (gedenkt,) als Wir das Meer spalteten, euch erretteten und das Volk Pharaos vor euren Augen ertränkten. 51Und (gedenkt,) als Wir Uns mit Musa auf vierzig Nächte verabredeten, dann nahmt ihr euch in seiner Abwesenheit das Kalb (zum Gegenstand der Anbetung), wobei ihr Unrecht tatet. 52Auch dann vergeben Wir euch, auf dass ihr dankbar sein mögt. 53Und (erinnert euch), als Wir Musa das Buch gaben – die Unterscheidung –, auf dass ihr rechtgeleitet werden mögt. 54Und (erinnert euch), als Musa zu seinem Volk sagte: „O mein Volk! Wahrlich, ihr habt euch selbst Unrecht getan, indem ihr das 'goldene' Kalb angebetet habt, so bereut gegenüber eurem Schöpfer und sichert die 'ruhigen' Anbeter unter euch. Das ist besser für euch im Angesicht eures Schöpfers.“ Dann nahm Er eure Reue an. Wahrlich, Er ist bereit, Reue anzunehmen und ist voller Barmherzigkeit. 55Und (erinnert euch), als ihr sagtet: „O Musa! Wir werden dir niemals glauben, bis wir Allah mit unseren eigenen Augen sehen“, da traf euch ein Blitzschlag, während ihr zusaht. 56Dann erweckten Wir euch nach eurem Tod wieder zum Leben, auf dass ihr dankbar sein mögt. 57Und gedenkt, als Wir euch mit Wolken überschatteten und euch Manna und Wachteln herabsandten, (indem Wir sprachen): "Esst von den guten Dingen, die Wir euch beschert haben." Sie taten nicht Uns Unrecht, sondern sich selbst. 58Und gedenkt, als Wir sprachen: "Betretet diese Stadt und esst darin, wo immer ihr wollt, in Fülle. Tretet durch das Tor in Demut ein und sprecht: 'Erlass uns unsere Sünden.' Wir werden euch eure Sünden vergeben und den Lohn der Wohltäter vermehren." 59Doch diejenigen, die Unrecht taten, änderten das Wort, das ihnen befohlen worden war. So sandten Wir eine Strafe vom Himmel auf sie herab, dafür, dass sie die Grenzen überschritten. 60Und gedenkt, als Musa für sein Volk um Wasser bat, sprachen Wir: "Schlag mit deinem Stock auf den Felsen." Da sprudelten zwölf Quellen hervor. Jeder Stamm kannte seine Trinkstelle. Wir sprachen dann: "Esst und trinkt von dem, was Allah euch beschert hat, und stiftet kein Verderben auf der Erde."
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ 47وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا لَّا تَجۡزِي نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٖ شَيۡٔٗا وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡهَا شَفَٰعَةٞ وَلَا يُؤۡخَذُ مِنۡهَا عَدۡلٞ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ 48وَإِذۡ نَجَّيۡنَٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يُذَبِّحُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ 49وَإِذۡ فَرَقۡنَا بِكُمُ ٱلۡبَحۡرَ فَأَنجَيۡنَٰكُمۡ وَأَغۡرَقۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ 50وَإِذۡ وَٰعَدۡنَا مُوسَىٰٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةٗ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَٰلِمُونَ 51ثُمَّ عَفَوۡنَا عَنكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ 52وَإِذۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡفُرۡقَانَ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ 53وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِنَّكُمۡ ظَلَمۡتُمۡ أَنفُسَكُم بِٱتِّخَاذِكُمُ ٱلۡعِجۡلَ فَتُوبُوٓاْ إِلَىٰ بَارِئِكُمۡ فَٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ عِندَ بَارِئِكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ 54وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ نَرَى ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡكُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ 55ثُمَّ بَعَثۡنَٰكُم مِّنۢ بَعۡدِ مَوۡتِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ 56وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡغَمَامَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ 57وَإِذۡ قُلۡنَا ٱدۡخُلُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ فَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ رَغَدٗا وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا وَقُولُواْ حِطَّةٞ نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطَٰيَٰكُمۡۚ وَسَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ 58فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ قَوۡلًا غَيۡرَ ٱلَّذِي قِيلَ لَهُمۡ فَأَنزَلۡنَا عَلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ 59وَإِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦ فَقُلۡنَا ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنفَجَرَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۖ كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ مِن رِّزۡقِ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ60
Verse 57: Bedeutet, ich erwählte dich über alle Völker deiner Zeit.
Verse 58: Die Geschichte vom goldenen Kalb wird in 20:83-97 erwähnt.
Verse 59: Nachdem die Kinder Israels Ägypten verlassen hatten, versorgte Allah sie in der Wüste mit Manna (einer Flüssigkeit, die wie Honig schmeckte) und Wachteln (einem Vogel, kleiner als ein Huhn).
Verse 60: Höchstwahrscheinlich Jerusalem, laut Imam Ibn Kathir.
Strafe für Bosheit
61Und (erinnert euch), als ihr sagtet: „O Musa! Wir können es nicht ertragen, immer nur eine Art von Speise zu essen. So bitte deinen Herrn für uns, dass Er uns etwas von dem hervorbringe, was die Erde wachsen lässt: von ihren Kräutern, Gurken, Knoblauch, Linsen und Zwiebeln.“ Er (Musa) sagte: „Wollt ihr denn das Bessere gegen das Schlechtere eintauschen? Geht doch in irgendeine Stadt hinunter, dort werdet ihr finden, was ihr verlangt habt.“ Und Schande und Elend wurden über sie verhängt, und sie zogen Allahs Zorn auf sich. Dies (geschah), weil sie Allahs Zeichen verleugneten und die Propheten zu Unrecht töteten. Dies (geschah), weil sie ungehorsam waren und Übertretungen begingen.
وَإِذۡ قُلۡتُمۡ يَٰمُوسَىٰ لَن نَّصۡبِرَ عَلَىٰ طَعَامٖ وَٰحِدٖ فَٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُخۡرِجۡ لَنَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ مِنۢ بَقۡلِهَا وَقِثَّآئِهَا وَفُومِهَا وَعَدَسِهَا وَبَصَلِهَاۖ قَالَ أَتَسۡتَبۡدِلُونَ ٱلَّذِي هُوَ أَدۡنَىٰ بِٱلَّذِي هُوَ خَيۡرٌۚ ٱهۡبِطُواْ مِصۡرٗا فَإِنَّ لَكُم مَّا سَأَلۡتُمۡۗ وَضُرِبَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلذِّلَّةُ وَٱلۡمَسۡكَنَةُ وَبَآءُو بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ يَكۡفُرُونَ بَِٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَيَقۡتُلُونَ ٱلنَّبِيِّۧنَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّۗ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَواْ وَّكَانُواْ يَعۡتَدُونَ61
Verse 61: Gemeint sind das Manna und die Wachteln.

WORDS OF WISDOM
Gemäß 3:19 und 3:85 werden, ungeachtet dessen, welchem Glauben die Menschen auch immer vorgeben zu folgen, nur diejenigen am Jüngsten Tag erfolgreich sein, die wahrhaft an Allah glauben und der Botschaft des Islam folgen (die von allen Propheten von Adam bis Muhammad überbracht wurde). Dies ist das richtige Verständnis der folgenden Passage.
Lohn der Gläubigen
62Wahrlich, diejenigen, die glauben, und die Juden, die Christen und die Sabäer – wer immer an Allah und den Jüngsten Tag glaubt und Gutes tut, die haben ihren Lohn bei ihrem Herrn. Und keine Furcht soll über sie kommen, noch sollen sie traurig sein.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَادُواْ وَٱلنَّصَٰرَىٰ وَٱلصَّٰبِِٔينَ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ62

WORDS OF WISDOM
Der folgende Abschnitt handelt von jenen unter den Kindern Israels, die Allah ungehorsam waren, indem sie den Sabbat brachen und samstags Fische fingen. Ihre Geschichte wird in 7:163-166 erwähnt. Obwohl viele Gelehrte glauben, dass jene, die den Sabbat brachen, in tatsächliche Affen verwandelt wurden, denken andere, dass sie sich lediglich wie Affen zu verhalten begannen. Dieser Stil der Metapher ist im Koran sehr verbreitet. Zum Beispiel werden jene, die die Wahrheit ignorieren, als taub, stumm und blind bezeichnet (2:18), obwohl sie hören, sprechen und sehen können. Siehe auch 7:176 und 62:5.
ALLAHS BUND MIT DEM VOLK MUSAS
63Und erinnert euch, als Wir einen Bund mit euch schlossen und den Berg über euch erhoben und sprachen: "Haltet fest an dem Buch, das Wir euch gegeben haben, und befolgt seine Lehren, damit ihr vielleicht gottesfürchtig werdet." 64Danach aber habt ihr euch abgewandt. Wäre nicht Allahs Huld und Barmherzigkeit über euch gewesen, wärt ihr gewiss unter den Verlierern gewesen. 65Ihr kennt doch diejenigen unter euch, die den Sabbat übertreten haben. Wir sprachen zu ihnen: "Werdet zu verstoßenen Affen!" 66So machten Wir ihr Schicksal zu einem Beispiel für die, die vor ihnen waren und die nach ihnen kamen, und eine Ermahnung für die Gottesfürchtigen.
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ 63ثُمَّ تَوَلَّيۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَۖ فَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ لَكُنتُم مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ 64وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلَّذِينَ ٱعۡتَدَوۡاْ مِنكُمۡ فِي ٱلسَّبۡتِ فَقُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِِٔينَ 65فَجَعَلۡنَٰهَا نَكَٰلٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهَا وَمَا خَلۡفَهَا وَمَوۡعِظَةٗ لِّلۡمُتَّقِينَ66
Verse 63: Als Warnung vor der Missachtung von Allahs Geboten.

SIDE STORY
Hamzah stritt sich immer gerne. Eines Tages war sein Vater zu krank, um das Bett zu verlassen. Er bat Hamzah um etwas Tee. Hamzah fragte: „Grüner Tee oder schwarzer Tee?“ Sein Vater antwortete: „Grüner Tee ist gut.“ Hamzah fragte dann: „Mit Honig oder Zucker?“ Sein Vater antwortete: „Honig.“ Wieder fragte Hamzah: „Kleine Tasse oder großer Becher?“ Sein genervter Vater antwortete: „Saft, bring mir einfach etwas Saft, bitte.“ Hamzah fragte: „Apfelsaft oder Orangensaft?“ Sein Vater antwortete wütend: „Wasser, ich trinke einfach etwas Wasser!“ Zwei Stunden später kam Hamzah mit einem Glas Milch zurück, aber sein Vater schlief bereits. Alles, was er wollte, war etwas Tee.


BACKGROUND STORY
Wie wir im Verlauf dieser Sure und an anderen Stellen im Koran sehen werden, stritt sich das Volk Musas immer mit ihm. Zum Beispiel:
Sie argumentierten, dass sie nicht an seine Offenbarungen glauben würden, bis er ihnen Allah sichtbar machte (2:55).
Sie stritten sich darüber, dass sie nicht jeden Tag Manna und Wachteln essen wollten, und verlangten stattdessen Zwiebeln und Knoblauch (2:61).
Sie stritten sich mit ihm über den Eintritt in die Stadt (5:22-24).
Sie stritten sich über die Anbetung des goldenen Kalbes (20:88-91).
Als ihnen befohlen wurde, eine Kuh zu schlachten, gab es viel Hin und Her zwischen ihnen und Musa, und dies erschwerte die Angelegenheit für sie selbst (2:67-74).
Diese Sure ist nach der Kuh benannt, die in der folgenden Geschichte erwähnt wird. Laut Imam Al-Qurtubi wurde ein reicher Mann ohne Kinder von seinem Neffen wegen seines Geldes getötet. Als die Leiche am nächsten Morgen auf der Straße gefunden wurde, inszenierte der Neffe eine Szene und begann, verschiedene Leute des Mordes an seinem Onkel zu beschuldigen. Die Beschuldigten sagten, sie seien unschuldig und schoben die Schuld auf andere. Nach einer langen Untersuchung konnte kein Täter identifiziert werden. Schließlich kamen die Leute zu Musa, um Führung zu suchen. Als er betete, inspirierte Allah ihn, ihnen zu sagen: Wenn ihr den Mörder finden wollt, müsst ihr eine Kuh schlachten – irgendeine Kuh. Zuerst beschuldigten sie ihn, sich über sie lustig zu machen. Dann begannen sie, ihn nach der Art, Farbe, dem Alter und anderen Merkmalen der Kuh zu fragen. Selbst nachdem Musa ihnen alle erforderlichen Details gegeben hatte, zögerten sie immer noch, die ausgewählte Kuh zu schlachten. Schließlich, als die Kuh geschlachtet war, wurde ihnen gesagt, sie sollten das Opfer mit einem Stück davon schlagen. Als sie dies taten, geschah ein Wunder: Der Tote sprach und verriet ihnen, wer der Mörder war.

GESCHICHTE DER KUH
67Und (erinnert euch), als Musa zu seinem Volk sagte: „Allah befiehlt euch, eine Kuh zu opfern.“ Sie entgegneten: „Machst du dich über uns lustig?“ Musa erwiderte: „Ich nehme Zuflucht bei Allah davor, zu den Toren zu gehören!“ 68Sie sagten: „Rufe deinen Herrn an, damit Er uns sagt, was für eine Kuh es sein soll!“ Er erwiderte: „Allah sagt, die Kuh soll weder zu alt noch zu jung sein, sondern dazwischen. Tut einfach, was euch befohlen wird!“ 69Sie entgegneten: „Rufe deinen Herrn an, damit Er uns sagt, welche Farbe sie haben soll!“ Er erwiderte: „Allah sagt, es soll eine leuchtend gelbe Kuh sein, die den Betrachtern gefällt.“ 70Wieder entgegneten sie: „Rufe deinen Herrn an, damit Er uns sagt, welche Kuh (es genau sein soll), denn die Kühe sind uns alle ähnlich. Dann werden wir, so Allah will, zur richtigen (Kuh) rechtgeleitet sein.“ 71Er erwiderte: „Allah sagt, sie soll makellos sein, nicht zum Pflügen der Erde oder zum Bewässern der Felder benutzt.“ Sie sagten: „Ah! Nun hast du die Wahrheit gebracht.“ Doch sie schlachteten sie dennoch zögernd! 72Dies geschah, als ein Mann getötet wurde und ihr euch strittet, wer der Mörder war, doch Allah offenbarte, was ihr verheimlichtet. 73Da sprachen Wir: „Schlagt den Toten mit einem Stück der Kuh.“ So leicht erweckt Allah die Toten zum Leben. Er zeigt euch Seine Zeichen, auf dass ihr vielleicht versteht. 74Doch selbst dann wurden eure Herzen hart wie Felsen oder noch härter – denn aus manchen Felsen sprudeln Flüsse hervor; andere spalten sich und lassen Wasser hervorquellen; während wieder andere aus Ehrfurcht vor Allah herabstürzen. Und Allah ist niemals unwissend dessen, was ihr tut.
وَإِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِۦٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُكُمۡ أَن تَذۡبَحُواْ بَقَرَةٗۖ قَالُوٓاْ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوٗاۖ قَالَ أَعُوذُ بِٱللَّهِ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ 67قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ لَّا فَارِضٞ وَلَا بِكۡرٌ عَوَانُۢ بَيۡنَ ذَٰلِكَۖ فَٱفۡعَلُواْ مَا تُؤۡمَرُونَ 68قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا لَوۡنُهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ صَفۡرَآءُ فَاقِعٞ لَّوۡنُهَا تَسُرُّ ٱلنَّٰظِرِينَ 69قَالُواْ ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ يُبَيِّن لَّنَا مَا هِيَ إِنَّ ٱلۡبَقَرَ تَشَٰبَهَ عَلَيۡنَا وَإِنَّآ إِن شَآءَ ٱللَّهُ لَمُهۡتَدُونَ 70قَالَ إِنَّهُۥ يَقُولُ إِنَّهَا بَقَرَةٞ لَّا ذَلُولٞ تُثِيرُ ٱلۡأَرۡضَ وَلَا تَسۡقِي ٱلۡحَرۡثَ مُسَلَّمَةٞ لَّا شِيَةَ فِيهَاۚ قَالُواْ ٱلۡـَٰٔنَ جِئۡتَ بِٱلۡحَقِّۚ فَذَبَحُوهَا وَمَا كَادُواْ يَفۡعَلُونَ 71وَإِذۡ قَتَلۡتُمۡ نَفۡسٗا فَٱدَّٰرَٰٔتُمۡ فِيهَاۖ وَٱللَّهُ مُخۡرِجٞ مَّا كُنتُمۡ تَكۡتُمُونَ 72فَقُلۡنَا ٱضۡرِبُوهُ بِبَعۡضِهَاۚ كَذَٰلِكَ يُحۡيِ ٱللَّهُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ 73ثُمَّ قَسَتۡ قُلُوبُكُم مِّنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ فَهِيَ كَٱلۡحِجَارَةِ أَوۡ أَشَدُّ قَسۡوَةٗۚ وَإِنَّ مِنَ ٱلۡحِجَارَةِ لَمَا يَتَفَجَّرُ مِنۡهُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَشَّقَّقُ فَيَخۡرُجُ مِنۡهُ ٱلۡمَآءُۚ وَإِنَّ مِنۡهَا لَمَا يَهۡبِطُ مِنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ74
Verse 74: Ehrfurcht ist eine Mischung aus Furcht, Liebe und Respekt.
Die Kinder Israels
75Ihr Gläubigen, erwartet ihr immer noch von diesen Leuten, dass sie euch treu bleiben, obwohl eine Gruppe von ihnen das Wort Allahs hörte und es dann, nachdem sie es verstanden hatte, absichtlich verfälschte? 76Wenn sie die Gläubigen treffen, sagen sie: „Wir glauben auch.“ Aber im Verborgenen sagen sie zueinander: „Erzählt ihr diesen Muslimen von dem Wissen, das Allah euch gegeben hat, damit sie es vor eurem Herrn gegen euch verwenden können? Habt ihr denn keinen Verstand?“ 77Wissen sie denn nicht, dass Allah weiß, was sie verbergen und was sie offenbaren? 78Und einige von ihnen sind Analphabeten, die von der Schrift nichts wissen außer Wunschvorstellungen. Sie stellen nur Vermutungen an. 79Wehe aber denen, die die Schrift mit ihren eigenen Händen schreiben und hierauf sagen: „Das ist von Allah“, um damit einen geringen Preis zu erlangen! Wehe ihnen wegen dessen, was ihre Hände geschrieben haben, und wehe ihnen wegen dessen, was sie erworben haben.
۞ أَفَتَطۡمَعُونَ أَن يُؤۡمِنُواْ لَكُمۡ وَقَدۡ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَسۡمَعُونَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُۥ مِنۢ بَعۡدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ 75وَإِذَا لَقُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَا بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ قَالُوٓاْ أَتُحَدِّثُونَهُم بِمَا فَتَحَ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ لِيُحَآجُّوكُم بِهِۦ عِندَ رَبِّكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 76أَوَ لَا يَعۡلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ 77وَمِنۡهُمۡ أُمِّيُّونَ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡكِتَٰبَ إِلَّآ أَمَانِيَّ وَإِنۡ هُمۡ إِلَّا يَظُنُّونَ 78فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ يَكۡتُبُونَ ٱلۡكِتَٰبَ بِأَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ يَقُولُونَ هَٰذَا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِ لِيَشۡتَرُواْ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلٗاۖ فَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتۡ أَيۡدِيهِمۡ وَوَيۡلٞ لَّهُم مِّمَّا يَكۡسِبُونَ79
Verse 78: Die Thora.
Verse 79: Gemeint sind Verse der Tawrah, die die Ankunft des Propheten erwähnen.
Falsches Versprechen
80Einige der Juden behaupten: „Das Feuer wird uns nur für eine begrenzte Anzahl von Tagen berühren.“ Sprich (O Prophet): „Habt ihr etwa ein Versprechen von Allah erhalten – denn Allah bricht Sein Versprechen niemals – oder sagt ihr über Allah, was ihr nicht wisst?“ 81Keineswegs! Diejenigen, die Böses tun und deren Sünden sie umfangen, werden die Bewohner des Feuers sein. Sie werden ewig darin verweilen. 82Diejenigen aber, die glauben und Gutes tun, werden die Bewohner des Paradieses sein. Sie werden ewig darin verweilen.
وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا ٱلنَّارُ إِلَّآ أَيَّامٗا مَّعۡدُودَةٗۚ قُلۡ أَتَّخَذۡتُمۡ عِندَ ٱللَّهِ عَهۡدٗا فَلَن يُخۡلِفَ ٱللَّهُ عَهۡدَهُۥٓۖ أَمۡ تَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ 80بَلَىٰۚ مَن كَسَبَ سَيِّئَةٗ وَأَحَٰطَتۡ بِهِۦ خَطِيَٓٔتُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ 81وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ82

SIDE STORY
Vers 83 listet einige von Allahs Geboten an die Kinder Isra'ils auf, die ihr Verhältnis zu Ihm und zu den Menschen betreffen. Ein Gebot betont die Wichtigkeit, freundlich zu sein und gütig zu den Menschen zu sprechen – zu allen Menschen. Manche sprechen nur dann freundlich zu anderen, wenn sie sie kennen oder etwas von ihnen brauchen. Andernfalls ignorieren sie die Menschen entweder oder behandeln sie schlecht.

BACKGROUND STORY
Gemäß Imam Ibn Kathir waren die Bewohner Medinas hauptsächlich in zwei verfeindete Stämme geteilt: Al-Aws und Al-Khazraj. In Kriegszeiten schlossen sich einige Juden den Al-Aws an und andere den Al-Khazraj. Einige dieser Juden wurden im Kampf getötet oder von anderen Juden aus ihren Häusern vertrieben. Als der Prophet nach Medina zog, stiftete er Frieden zwischen diesen beiden Stämmen, die als Al-Ansar (die Helfer) bekannt wurden. Vers 85 bezieht sich auf jene Juden, die einander misshandelten.
Nichterfüllung von Versprechen
83Und (erinnert euch), als Wir einen Bund mit den Kindern Israels schlossen (und befahlen): „Dient niemandem außer Allah; seid gütig zu den Eltern, den Verwandten, den Waisen und den Bedürftigen; sprecht freundlich zu den Menschen; verrichtet das Gebet (Salah); und entrichtet die Zakat.“ Doch ihr habt euch abgewandt – außer einem kleinen Teil von euch – und wart achtlos. 84Und (erinnert euch), als Wir euren Bund entgegennahmen, dass ihr nicht das Blut des einen vom anderen vergießen noch einander aus ihren Wohnstätten vertreiben würdet. Ihr habt es zugesagt, und ihr seid Zeugen dessen. 85Doch da seid ihr, die ihr einander tötet und einen Teil von euch aus ihren Wohnstätten vertreibt – und euch gegenseitig in Sünde und Übertretung unterstützt. Und wenn sie als Gefangene zu euch kommen, löst ihr sie aus, obwohl euch ihre Vertreibung (von vornherein) verboten war. Glaubt ihr denn an einen Teil der Schrift und verwerft den anderen? Was sollte die Vergeltung für diejenigen unter euch sein, die dies tun, außer Schande im diesseitigen Leben, und am Tag der Auferstehung werden sie der härtesten Strafe zugeführt? Und Allah ist niemals unachtsam dessen, was ihr tut. 86Das sind diejenigen, die das Diesseits für das Jenseits eintauschen. So wird ihre Strafe nicht gemindert, und ihnen wird nicht geholfen werden.
وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ لَا تَعۡبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَانٗا وَذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَقُولُواْ لِلنَّاسِ حُسۡنٗا وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ ثُمَّ تَوَلَّيۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنكُمۡ وَأَنتُم مُّعۡرِضُونَ 83وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ لَا تَسۡفِكُونَ دِمَآءَكُمۡ وَلَا تُخۡرِجُونَ أَنفُسَكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ ثُمَّ أَقۡرَرۡتُمۡ وَأَنتُمۡ تَشۡهَدُونَ 84ثُمَّ أَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ تَقۡتُلُونَ أَنفُسَكُمۡ وَتُخۡرِجُونَ فَرِيقٗا مِّنكُم مِّن دِيَٰرِهِمۡ تَظَٰهَرُونَ عَلَيۡهِم بِٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَإِن يَأۡتُوكُمۡ أُسَٰرَىٰ تُفَٰدُوهُمۡ وَهُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيۡكُمۡ إِخۡرَاجُهُمۡۚ أَفَتُؤۡمِنُونَ بِبَعۡضِ ٱلۡكِتَٰبِ وَتَكۡفُرُونَ بِبَعۡضٖۚ فَمَا جَزَآءُ مَن يَفۡعَلُ ذَٰلِكَ مِنكُمۡ إِلَّا خِزۡيٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يُرَدُّونَ إِلَىٰٓ أَشَدِّ ٱلۡعَذَابِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ 85أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا بِٱلۡأٓخِرَةِۖ فَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ86
Verse 86: Kriegsgefangene
Warnung an das Volk Musa
87Wahrlich, Wir gaben Musa das Buch und sandten andere Gesandte nach ihm. Und Wir gaben 'Isa, dem Sohn der Maryam, klare Beweise und unterstützten ihn mit dem heiligen Geist 'Jibril'. Ist es denn so, dass jedes Mal, wenn ein Gesandter zu euch kam mit etwas, das euch missfiel, ihr hochmütig wurdet, indem ihr einige verwerft und andere tötet? 88Sie prahlen: "Unsere Herzen sind verschlossen!" Nein, vielmehr hat Allah sie wegen ihres Unglaubens verdammt. So haben sie kaum Glauben.
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ وَقَفَّيۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ بِٱلرُّسُلِۖ وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدۡنَٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ أَفَكُلَّمَا جَآءَكُمۡ رَسُولُۢ بِمَا لَا تَهۡوَىٰٓ أَنفُسُكُمُ ٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ فَفَرِيقٗا كَذَّبۡتُمۡ وَفَرِيقٗا تَقۡتُلُونَ 87وَقَالُواْ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَل لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَقَلِيلٗا مَّا يُؤۡمِنُونَ88
Verse 87: Der heilige Geist, Dschibril, ist ein mächtiger Engel, erschaffen aus Licht. Seine Hauptaufgabe ist es, Allahs Botschaften an Propheten zu überbringen.
Verse 88: Sie behaupteten dies, um zu zeigen, dass sie so viel Wissen besaßen, dass sie die Führung des Propheten nicht brauchten.

BACKGROUND STORY
Vor dem Islam kämpften die Bewohner Medinas und ihre jüdischen Nachbarn hin und wieder miteinander. Die Juden wussten, dass ein Prophet kommen würde und hatten seine Beschreibung in ihrem heiligen Buch. So beteten sie zu Allah, diesen Propheten zu senden, damit sie ihm folgen und die Götzendiener besiegen könnten. Später, als der Prophet nach Medina zog, begannen die Götzendiener der Stadt, an ihn zu glauben. Was die Juden betrifft, so lehnten die meisten von ihnen ihn ab, obwohl sie erkannten, dass seine Offenbarung wahr war, und argumentierten, dass er nicht derselbe Prophet sei, von dem sie sprachen. So wurden die Verse 89-90 offenbart, um sie zu warnen. (Imam Ibn Kathir)
Verwerfung des Korans
89Obwohl sie zuvor um den Sieg über die Ungläubigen, die 'Götzendiener', gebetet hatten, lehnten sie es ab, als schließlich ein Buch von Allah zu ihnen kam, das sie erkannten und das bestätigte, was sie 'in ihren Händen' hatten. So möge Allah die Ungläubigen verdammen. 90Welch ein elender Preis ist das, wofür sie ihre Seelen verkauft haben – indem sie Allahs Offenbarung leugneten –, weil sie neidisch sind, dass Allah Seine Gnade über wen Er will von Seinen Dienern ergießt! Sie haben Zorn über Zorn auf sich geladen. Und solchen Ungläubigen wird eine erniedrigende Strafe zuteilwerden. 91Wenn ihnen gesagt wird: „Glaubt an das, was Allah herabgesandt hat“, sagen sie: „Wir glauben nur an das, was uns herabgesandt wurde“, und sie verleugnen, was danach kam, obwohl dieser 'Koran' die Wahrheit ist, die ihre eigenen Offenbarungen bestätigt. Sprich 'zu ihnen, o Prophet': „Warum habt ihr dann Allahs Propheten zuvor getötet, wenn ihr wirklich 'an euer eigenes Buch' glaubt?“
وَلَمَّا جَآءَهُمۡ كِتَٰبٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٞ لِّمَا مَعَهُمۡ وَكَانُواْ مِن قَبۡلُ يَسۡتَفۡتِحُونَ عَلَى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَلَمَّا جَآءَهُم مَّا عَرَفُواْ كَفَرُواْ بِهِۦۚ فَلَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ 89بِئۡسَمَا ٱشۡتَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡ أَن يَكۡفُرُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بَغۡيًا أَن يُنَزِّلَ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٖۚ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٞ مُّهِينٞ 90وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ ءَامِنُواْ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ نُؤۡمِنُ بِمَآ أُنزِلَ عَلَيۡنَا وَيَكۡفُرُونَ بِمَا وَرَآءَهُۥ وَهُوَ ٱلۡحَقُّ مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَهُمۡۗ قُلۡ فَلِمَ تَقۡتُلُونَ أَنۢبِيَآءَ ٱللَّهِ مِن قَبۡلُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ91
Verse 91: Das bedeutet: Wenn ihr wirklich an die Tawrah glaubt, warum habt ihr dann einige eurer Propheten getötet, obwohl dies den Lehren der Tawrah widerspricht?
Musa wurde auch herausgefordert.
92Wahrlich, Musa kam zu euch mit klaren Beweisen, dann verehrtet ihr das goldene Kalb in seiner Abwesenheit und handtetet unrecht. 93Und als Wir euer Gelöbnis entgegennahmen und den Berg über euch erhoben und sprachen: „Haltet fest an diesem Buch, das Wir euch gegeben haben, und gehorcht!“, da antworteten sie: „Wir hören und widersetzen uns.“ Ihre Herzen waren erfüllt von Liebe zum goldenen Kalb wegen ihres Unglaubens. Sprich: „Wie schlimm ist das, was euch euer Glaube befiehlt, wenn ihr wirklich an die Tawrah glaubt!“
۞ وَلَقَدۡ جَآءَكُم مُّوسَىٰ بِٱلۡبَيِّنَٰتِ ثُمَّ ٱتَّخَذۡتُمُ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِهِۦ وَأَنتُمۡ ظَٰلِمُونَ 92وَإِذۡ أَخَذۡنَا مِيثَٰقَكُمۡ وَرَفَعۡنَا فَوۡقَكُمُ ٱلطُّورَ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱسۡمَعُواْۖ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَأُشۡرِبُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡعِجۡلَ بِكُفۡرِهِمۡۚ قُلۡ بِئۡسَمَا يَأۡمُرُكُم بِهِۦٓ إِيمَٰنُكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ93
Verse 92: Als Warnung vor der Missachtung von Allahs Geboten.
Verse 93: Mit anderen Worten, wie könnt ihr behaupten, an die Tawrah zu glauben und gleichzeitig das goldene Kalb anbeten?
Eine Herausforderung an das Volk von Musa
94Sprich, 'O Prophet,' "Wenn die ewige Wohnstätte des Jenseits bei Allah nur euch vorbehalten ist unter allen Menschen, dann wünscht euch den Tod, wenn das, was ihr sagt, wahr ist!" 95Aber sie werden sich das niemals wünschen wegen dessen, was ihre Hände vorausgeschickt haben. Und Allah hat vollkommene Kenntnis von den Ungerechten. 96Du wirst sie ganz gewiss als die gierigsten Menschen nach dem Leben finden, sogar mehr als die Götzendiener. Jeder von ihnen wünscht sich, tausend Jahre zu leben. Aber selbst wenn sie so lange lebten, würde es sie nicht vor der Strafe retten. Und Allah sieht, was sie tun.
قُلۡ إِن كَانَتۡ لَكُمُ ٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ عِندَ ٱللَّهِ خَالِصَةٗ مِّن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 94وَلَن يَتَمَنَّوۡهُ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ 95وَلَتَجِدَنَّهُمۡ أَحۡرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٖ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمۡ لَوۡ يُعَمَّرُ أَلۡفَ سَنَةٖ وَمَا هُوَ بِمُزَحۡزِحِهِۦ مِنَ ٱلۡعَذَابِ أَن يُعَمَّرَۗ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ96
Verse 95: Zum Beispiel Allah zu verleugnen, einige Propheten zu töten, darunter Zakaria und Yahya, zu behaupten, 'Isa getötet zu haben, falsche Anschuldigungen gegen Maryam zu erheben und Zinsen für das Verleihen von Geld zu nehmen. Siehe 4:155-158.
Verse 96: Denn wenn du stirbst, wirst du ins Paradies kommen, das nur für dich reserviert ist, wie du behauptest.


BACKGROUND STORY
Laut Imam Ibn Kathir lehnten einige Juden Allahs Offenbarungen ab und praktizierten Magie, die von den Teufeln gefördert wurde. Diese Leute beschuldigten sogar den Propheten Sulaiman, Magie zu benutzen, um sein Königreich zu regieren, die Dschinn zu verwalten und den Wind zu beherrschen. Einige Leute waren so geschickt in der Magie, dass sie behaupteten, Wunder wie Propheten zu vollbringen. Um diese Verwirrung zu beseitigen, sandte Allah zwei Engel, namens Harut und Marut, um den Juden von Babylon (einer antiken Stadt im Irak) den Unterschied zwischen Wundern und Magie zu lehren. Wann immer diese beiden Engel jemanden lehrten, warnten sie sie davor, dieses Wissen zu nutzen, um anderen zu schaden. Dennoch hörten einige Leute nicht auf ihre Warnung und verursachten viele Probleme in der Gemeinschaft.

SIDE STORY
Es waren Winterferien in Kanada im Jahr 2016. Eines Tages gab es im örtlichen Zentrum ein Bildungsprogramm für junge Schüler. Ein Künstler wurde eingeladen, einige Tricks vorzuführen, um die Schüler zu unterhalten. Auf dem Heimweg unterhielten mein Sohn und ich uns über Zaubertricks – er dachte, diese Tricks wären echt. Ich sagte ihm, wenn es echt wäre, müsste dieser Unterhaltungskünstler nicht den ganzen Weg zum Zentrum bei diesem kalten Wetter fahren, nur um 100 Dollar zu verdienen. Er hätte zu Hause bleiben, seine Hand in seinen Zylinder stecken und 1.000.000 Dollar herausziehen können. Ich glaube, das hat meinem Sohn eingeleuchtet.

WORDS OF WISDOM
In dem folgenden Abschnitt geht es um „Hexerei“ oder „schwarze Magie“, die mit Hilfe von Dschinn oder bösen Kräften praktiziert wird, mit der Absicht, jemandem körperlich, geistig oder finanziell zu schaden. Diese Praktik ist im Islam untersagt und kann dazu führen, dass Menschen erkranken, sterben oder ihre Ehen zerbrechen.
Verwerfung von Allahs Offenbarungen
97Sprich, o Prophet: „Wer ein Feind von Jibril ist, soll wissen, dass er diesen 'Quran' deinem Herzen mit Allahs Erlaubnis offenbart hat, als Bestätigung dessen, was ihm vorausging – eine Rechtleitung und frohe Botschaft für die Gläubigen.“ 98Wer ein Feind ist Allahs, Seiner Engel, Seiner Gesandten, Jibrils und Mikails, so soll er wissen, dass Allah gewiss der Feind solcher Ungläubigen ist. 99Wahrlich, Wir haben dir, o Prophet, klare Zeichen herabgesandt. Niemand wird sie leugnen außer den Frevlern. 100Ist es nicht so, dass jedes Mal, wenn sie einen Bund schließen, eine Gruppe von ihnen ihn verwirft? Ja, die meisten von ihnen glauben nicht. 101Und als ein Gesandter von Allah zu ihnen kam – als Bestätigung dessen, was sie selbst besaßen –, warf ein Teil der Leute der Schrift Allahs Offenbarung hinter ihren Rücken, als ob sie nichts wüssten. 102Sie folgten der Zauberei, der die Satane fälschlicherweise zuschrieben, dass auch Sulaiman sie praktizierte. Nicht Sulaiman war ungläubig, sondern die Satane waren es. Sie lehrten die Menschen die Zauberei und das, was den beiden Engeln, Harut und Marut, in Babylon offenbart worden war. Die beiden Engel lehrten niemanden, ohne zu sagen: „Wir sind nur eine Prüfung, so werdet nicht ungläubig.“ Doch die Menschen lernten von ihnen das, womit man zwischen Mann und Frau Zwietracht stiftet – obwohl sie damit niemandem schaden konnten, außer mit Allahs Erlaubnis. Sie lernten das, was ihnen schadete und ihnen nicht nützte, obwohl sie doch wussten, dass derjenige, der die Zauberei erkauft, im Jenseits keinen Anteil haben wird. Wahrlich, schlimm war der Preis, für den sie ihre Seelen verkauften, wenn sie es nur wüssten! 103Hätten sie doch nur geglaubt und Allah gefürchtet, so wäre der Lohn von Allah besser gewesen, wenn sie es nur wüssten!
قُلۡ مَن كَانَ عَدُوّٗا لِّـجِبۡرِيلَ فَإِنَّهُۥ نَزَّلَهُۥ عَلَىٰ قَلۡبِكَ بِإِذۡنِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَهُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ 97مَن كَانَ عَدُوّٗا لِّلَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَجِبۡرِيلَ وَمِيكَىٰلَ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَدُوّٞ لِّلۡكَٰفِرِينَ 98وَلَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ءَايَٰتِۢ بَيِّنَٰتٖۖ وَمَا يَكۡفُرُ بِهَآ إِلَّا ٱلۡفَٰسِقُونَ 99أَوَ كُلَّمَا عَٰهَدُواْ عَهۡدٗا نَّبَذَهُۥ فَرِيقٞ مِّنۡهُمۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ 100وَلَمَّا جَآءَهُمۡ رَسُولٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ مُصَدِّقٞ لِّمَا مَعَهُمۡ نَبَذَ فَرِيقٞ مِّنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ كِتَٰبَ ٱللَّهِ وَرَآءَ ظُهُورِهِمۡ كَأَنَّهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ 101وَٱتَّبَعُواْ مَا تَتۡلُواْ ٱلشَّيَٰطِينُ عَلَىٰ مُلۡكِ سُلَيۡمَٰنَۖ وَمَا كَفَرَ سُلَيۡمَٰنُ وَلَٰكِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ ٱلنَّاسَ ٱلسِّحۡرَ وَمَآ أُنزِلَ عَلَى ٱلۡمَلَكَيۡنِ بِبَابِلَ هَٰرُوتَ وَمَٰرُوتَۚ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنۡ أَحَدٍ حَتَّىٰ يَقُولَآ إِنَّمَا نَحۡنُ فِتۡنَةٞ فَلَا تَكۡفُرۡۖ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنۡهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِۦ بَيۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَزَوۡجِهِۦۚ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِۦ مِنۡ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡۚ وَلَقَدۡ عَلِمُواْ لَمَنِ ٱشۡتَرَىٰهُ مَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنۡ خَلَٰقٖۚ وَلَبِئۡسَ مَا شَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ 102وَلَوۡ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَمَثُوبَةٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِ خَيۡرٞۚ لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ103
Verse 103: Laut Imam Ibn Kathir glaubten einige Juden, dass Dschibril ihr Feind war.

BACKGROUND STORY
Einige der Juden von Medina spielten mit Worten, wenn sie zum Propheten sprachen, nur um sich über ihn lustig zu machen. Anstatt also „ra'ina“ zu sagen – was „Schenke uns besondere Aufmerksamkeit“ bedeutet und auch von den Muslimen verwendet wurde – verdrehten jene Leute es ein wenig, damit es wie ein ähnliches Wort klang, das „unser Narr“ bedeutet. Daher wurde dieser Vers offenbart, der die Gläubigen anwies, dieses Wort gänzlich zu meiden. Der Vers empfiehlt ein anderes Wort, „unzurna“, das „ra'ina“ ähnlich ist, aber von jenen Leuten nicht verdreht werden konnte. (Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi)
Ratschläge für Muslime
104O ihr Gläubigen! Sagt nicht: „Ra'ina“, sondern sagt: „Unzurna“, und hört zu. Und für die Ungläubigen gibt es eine schmerzhafte Strafe. 105Die Ungläubigen unter den Leuten der Schrift und den Götzendienern möchten nicht, dass euch irgendein Gutes von eurem Herrn herabgesandt wird, doch Allah erwählt für Seine Barmherzigkeit, wen Er will. Und Allah ist der Herr der großen Huld.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقُولُواْ رَٰعِنَا وَقُولُواْ ٱنظُرۡنَا وَٱسۡمَعُواْۗ وَلِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٞ 104مَّا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ وَلَا ٱلۡمُشۡرِكِينَ أَن يُنَزَّلَ عَلَيۡكُم مِّنۡ خَيۡرٖ مِّن رَّبِّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَخۡتَصُّ بِرَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ105

WORDS OF WISDOM
Der Koran wurde über einen Zeitraum von 23 Jahren offenbart. Die in Mekka offenbarten Suren konzentrierten sich auf den Aufbau der Grundlagen des Glaubens, wie der Glaube an Allah und den Jüngsten Tag. Sobald die Grundlagen stark waren und die Muslime nach Medina zogen, wurden sie angewiesen, im Ramadan zu fasten und die Haddsch zu verrichten, und bestimmte Vorschriften wurden durch andere ersetzt, als die muslimische Gemeinschaft bereit für Veränderungen war.
Der Prozess der „Ersetzung einer Vorschrift durch eine andere“ wird Naskh genannt, was in Vers 106 erwähnt wird. Die Weisheit von Naskh bestand darin, die Muslime langsam auf die endgültige Vorschrift vorzubereiten oder ihnen die Dinge zu erleichtern. Zum Beispiel wurde der Alkoholkonsum in 3 Stufen verboten (siehe 2:219, 4:43 und 5:90). Laut 'Aischa (der Frau des Propheten) wäre es für viele sehr schwierig gewesen, Muslime zu werden, wenn das Trinken vom ersten Tag an verboten worden wäre (als die Menschen noch erste Schritte im Glauben machten). (Imam Al-Bukhari)
Naskh war auch in früheren Offenbarungen üblich. Zum Beispiel,
* Gemäß der Bibel war es im Gesetz von Ya'qub erlaubt, zwei Schwestern gleichzeitig zu heiraten, dies wurde jedoch später von Musa verboten.
* Die Scheidung der Ehefrau war im Gesetz von Musa erlaubt, doch später legte 'Isa Einschränkungen dafür fest.
In der Bibel waren bestimmte Fleischsorten erst erlaubt, dann verboten, und andere waren erst verboten, dann erlaubt.
Weitere Ratschläge für Muslime
106Wenn Wir einen Vers aufheben oder ihn vergessen lassen, ersetzen Wir ihn durch einen besseren oder einen ähnlichen. Weißt du denn nicht, dass Allah Macht über alle Dinge hat? 107Weißt du denn nicht, dass Allah allein das Königreich der Himmel und der Erde gehört und dass ihr außer Allah keinen Beschützer noch Helfer habt? 108Oder wollt ihr euren Gesandten herausfordern, so wie Musa zuvor herausgefordert wurde? Und wer den Glauben gegen den Unglauben eintauscht, der ist wahrlich vom rechten Weg abgeirrt. 109Viele von den Leuten der Schrift wünschen sich, euch aus Neid wieder zu Ungläubigen zu machen, nachdem ihnen die Wahrheit klar geworden ist. Doch vergebt und duldet sie, bis Allah Seine Entscheidung bringt. Gewiss, Allah hat Macht über alle Dinge. 110Verrichtet das Gebet und entrichtet die Zakat. Was immer ihr an Gutem für euch vorausschickt, das werdet ihr bei Allah finden. Gewiss, Allah sieht, was ihr tut.
۞ مَا نَنسَخۡ مِنۡ ءَايَةٍ أَوۡ نُنسِهَا نَأۡتِ بِخَيۡرٖ مِّنۡهَآ أَوۡ مِثۡلِهَآۗ أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ 106أَلَمۡ تَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ 107أَمۡ تُرِيدُونَ أَن تَسَۡٔلُواْ رَسُولَكُمۡ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبۡلُۗ وَمَن يَتَبَدَّلِ ٱلۡكُفۡرَ بِٱلۡإِيمَٰنِ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ 108وَدَّ كَثِيرٞ مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَوۡ يَرُدُّونَكُم مِّنۢ بَعۡدِ إِيمَٰنِكُمۡ كُفَّارًا حَسَدٗا مِّنۡ عِندِ أَنفُسِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلۡحَقُّۖ فَٱعۡفُواْ وَٱصۡفَحُواْ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ ٱللَّهُ بِأَمۡرِهِۦٓۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ 109وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَۚ وَمَا تُقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُم مِّنۡ خَيۡرٖ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ110
Verse 110: Zum Beispiel forderten einige Juden Musa heraus, Allah für sie sichtbar zu machen (siehe 8:155).
Falsche Behauptungen
111Die Juden und Christen behaupten jeweils, dass niemand das Paradies betreten wird außer denen ihres eigenen Glaubens. Dies sind ihre Wünsche. Antworte, 'O Prophet,' "Bringt mir euren Beweis, wenn ihr die Wahrheit sagt." 112Keineswegs! Wer sich Allah hingibt und Gutes tut, dessen Lohn ist bei seinem Herrn. Keine Furcht wird über sie kommen, noch werden sie traurig sein. 113Die Juden sagen: "Die Christen haben keine Grundlage", und die Christen sagen: "Die Juden haben keine Grundlage", obwohl beide die Schrift rezitieren. Und diejenigen, die kein Wissen haben (die Götzendiener), sagen dasselbe über die Gläubigen. Wahrlich, Allah wird am Tag der Auferstehung zwischen ihnen richten über das, worüber sie uneins waren.
وَقَالُواْ لَن يَدۡخُلَ ٱلۡجَنَّةَ إِلَّا مَن كَانَ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ تِلۡكَ أَمَانِيُّهُمۡۗ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 111بَلَىٰۚ مَنۡ أَسۡلَمَ وَجۡهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ فَلَهُۥٓ أَجۡرُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ 112وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ لَيۡسَتِ ٱلنَّصَٰرَىٰ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَقَالَتِ ٱلنَّصَٰرَىٰ لَيۡسَتِ ٱلۡيَهُودُ عَلَىٰ شَيۡءٖ وَهُمۡ يَتۡلُونَ ٱلۡكِتَٰبَۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ مِثۡلَ قَوۡلِهِمۡۚ فَٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ113
Die Ehrung heiliger Gebetsstätten
114Wer tut mehr Unrecht als diejenigen, die verhindern, dass Allahs Name in Seinen Gebetsstätten erwähnt wird, und sich bemühen, sie zu zerstören? Solche Leute haben kein Recht, diese Orte zu betreten, außer mit Furcht. Für sie gibt es Schande in dieser Welt, und sie werden eine schreckliche Strafe im Jenseits erleiden. 115Allah gehört der Osten und der Westen. Wohin ihr euch auch wendet, dort ist Allahs Angesicht. Wahrlich, Allah ist allumfassend und allwissend.
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ وَسَعَىٰ فِي خَرَابِهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمۡ أَن يَدۡخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَۚ لَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٞ 114وَلِلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ فَأَيۡنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجۡهُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ115
Verse 115: Wörtl.: Wohin du dich auch wendest, dort ist das Antlitz Allahs. Wir glauben, dass Allah ein Antlitz hat, nicht wie unseres.
Allah braucht keine Kinder
116Sie sagen: „Allah hat Kinder.“ Preis sei Ihm! Nein, Ihm gehört, was in den Himmeln und auf der Erde ist – alle sind Ihm demütig ergeben. 117Er ist der Schöpfer der Himmel und der Erde! Wenn Er eine Angelegenheit beschließt, dann sagt Er dazu nur: „Sei!“, und es ist.
وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۖ بَل لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ 116بَدِيعُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَإِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ117
Verse 116: Zum Beispiel 'Isa im Christentum, die Engel in altarabischen Glaubensvorstellungen und so weiter.
Verse 117: Die Christen, Götzenanbeter usw.
Rechtleitung
118Diejenigen, die kein Wissen haben, sagen: „Würde doch Allah zu uns sprechen oder käme doch ein Zeichen zu uns!“ Ähnliches sagten diejenigen, die vor ihnen waren. Ihre Herzen sind einander gleich. Wir haben die Zeichen ja bereits für Leute mit Gewissheit klargemacht. 119Wir haben dich ja mit der Wahrheit gesandt als Frohboten und Warner. Und du wirst nicht nach den Insassen des Höllenfeuers befragt werden. 120Die Juden und die Christen werden mit dir niemals zufrieden sein, es sei denn, du folgst ihrer Glaubensrichtung. Sprich: „Gewiss, die Rechtleitung Allahs ist die (alleinige) Rechtleitung.“ Und wenn du ihren Neigungen folgtest nach dem Wissen, das zu dir gekommen ist, so gäbe es für dich vor Allah weder Schutzherrn noch Helfer. 121Diejenigen, denen Wir die Schrift gaben, die sie (richtig) verlesen, diese glauben daran. Wer sie aber verleugnet, das sind die Verlierer.
وَقَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَ لَوۡلَا يُكَلِّمُنَا ٱللَّهُ أَوۡ تَأۡتِينَآ ءَايَةٞۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّثۡلَ قَوۡلِهِمۡۘ تَشَٰبَهَتۡ قُلُوبُهُمۡۗ قَدۡ بَيَّنَّا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يُوقِنُونَ 118إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ بِٱلۡحَقِّ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗاۖ وَلَا تُسَۡٔلُ عَنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَحِيمِ 119وَلَن تَرۡضَىٰ عَنكَ ٱلۡيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمۡۗ قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۗ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ ٱلَّذِي جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ 120ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَتۡلُونَهُۥ حَقَّ تِلَاوَتِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۗ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ121
Erinnerung an Allahs Gunst
122O Kinder Israels! Gedenkt Meiner Gunst, die Ich euch erwiesen habe, und dass Ich euch vor den anderen ausgezeichnet habe. 123Und hütet euch vor dem Tag, an dem keine Seele einer anderen Seele etwas nützen kann. Es wird kein Lösegeld angenommen. Keine Fürsprache wird nützen. Und es wird keine Hilfe gewährt.
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتِيَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ وَأَنِّي فَضَّلۡتُكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ 122وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا لَّا تَجۡزِي نَفۡسٌ عَن نَّفۡسٖ شَيۡٔٗا وَلَا يُقۡبَلُ مِنۡهَا عَدۡلٞ وَلَا تَنفَعُهَا شَفَٰعَةٞ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ123

Prophet Ibrahim in Mekka
124Und (erinnere dich), als Ibrahim von seinem Herrn mit bestimmten Worten geprüft wurde und er sie vollkommen erfüllte. Er (Allah) sprach: „Ich werde dich zu einem Vorbild für die Menschen machen.“ Er (Ibrahim) fragte: „Und (gilt dies auch) für meine Nachkommen?“ Er (Allah) sprach: „Mein Bund erstreckt sich nicht auf die Ungerechten.“ 125Und (erinnere dich), als Wir das Haus (die Kaaba) zu einem Versammlungsort und einer Stätte der Sicherheit für die Menschen machten. Und (Wir sprachen): „Nehmt die Gebetsstätte Ibrahims zu einem Gebetsplatz.“ Und Wir beauftragten Ibrahim und Isma'il: „Reinigt Mein Haus für diejenigen, die es umrunden, die sich dort zur Andacht aufhalten und die sich verbeugen und niederwerfen.“
۞ وَإِذِ ٱبۡتَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِۧمَ رَبُّهُۥ بِكَلِمَٰتٖ فَأَتَمَّهُنَّۖ قَالَ إِنِّي جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامٗاۖ قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِيۖ قَالَ لَا يَنَالُ عَهۡدِي ٱلظَّٰلِمِينَ 124وَإِذۡ جَعَلۡنَا ٱلۡبَيۡتَ مَثَابَةٗ لِّلنَّاسِ وَأَمۡنٗا وَٱتَّخِذُواْ مِن مَّقَامِ إِبۡرَٰهِۧمَ مُصَلّٗىۖ وَعَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ أَن طَهِّرَا بَيۡتِيَ لِلطَّآئِفِينَ وَٱلۡعَٰكِفِينَ وَٱلرُّكَّعِ ٱلسُّجُودِ125
Verse 124: Gemäß Imam Ibn 'Ashur könnten diese Aufgaben den Befehl zur Opferung seines Sohnes Isma'il und die Übersiedlung in ein fernes Land beinhaltet haben.
Verse 125: „Das Heilige Haus“ ist die Kaaba.
Ibrahims Gebete
126Und (erinnere dich), als Ibrahim sagte: „Mein Herr! Mache diese Stadt (Mekka) sicher und versorge ihre Bewohner mit Früchten – diejenigen unter ihnen, die an Allah und den Jüngsten Tag glauben.“ Er sprach: „Was diejenigen angeht, die ungläubig sind, so werde Ich sie eine kurze Weile genießen lassen, dann werde Ich sie zur Strafe des Feuers treiben. Was für ein übles Ziel!“
وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِۧمُ رَبِّ ٱجۡعَلۡ هَٰذَا بَلَدًا ءَامِنٗا وَٱرۡزُقۡ أَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلثَّمَرَٰتِ مَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُم بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ قَالَ وَمَن كَفَرَ فَأُمَتِّعُهُۥ قَلِيلٗا ثُمَّ أَضۡطَرُّهُۥٓ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلنَّارِۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ١126
Die Errichtung des Fundaments der Kaaba
127Und (gedenke), als Ibrahim mit Isma'il die Grundmauern des Heiligen Hauses errichtete und beteten: 128„Unser Herr! Nimm (es) von uns an. Du bist ja der Allhörende, der Allwissende. Unser Herr! Mache uns beide Dir ergeben und lasse aus unserer Nachkommenschaft eine Gemeinschaft entstehen, die Dir ergeben ist. Und zeige uns unsere Riten und wende Dich uns gnädig zu. Du bist ja der Reueannehmende, der Barmherzige.“ 129„Unser Herr! Erwecke unter ihnen einen Gesandten, der ihnen Deine Zeichen verliest, sie das Buch und die Weisheit lehrt und sie läutert. Du bist ja der Allmächtige, der Allweise.“
إِذۡ يَرۡفَعُ إِبۡرَٰهِۧمُ ٱلۡقَوَاعِدَ مِنَ ٱلۡبَيۡتِ وَإِسۡمَٰعِيلُ رَبَّنَا تَقَبَّلۡ مِنَّآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ 127رَبَّنَا وَٱجۡعَلۡنَا مُسۡلِمَيۡنِ لَكَ وَمِن ذُرِّيَّتِنَآ أُمَّةٗ مُّسۡلِمَةٗ لَّكَ وَأَرِنَا مَنَاسِكَنَا وَتُبۡ عَلَيۡنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ 128رَبَّنَا وَٱبۡعَثۡ فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَيُزَكِّيهِمۡۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ129
Verse 127: Wörtl.: mache uns beide zu Muslimen. Das Wort Muslim bedeutet jemand, der sich Allah unterwirft. Alle Propheten unterwarfen sich Allah – deshalb sind sie alle Muslime.
Verse 128: 48. Dieses Gebet erfüllte sich durch die Gemeinschaft des Propheten Muhammad.
Verse 129: Das bedeutet: als Muslime.
WAHRER GLAUBE AN ALLAH
130Und wer würde die Religion Ibrahims verwerfen außer ein Tor! Wir haben ihn wahrlich in diesem Leben auserwählt, und im Jenseits wird er gewiss zu den Rechtschaffenen gehören. 131Als sein Herr ihm befahl: „Unterwirf dich!“, antwortete er: „Ich unterwerfe mich dem Herrn der Welten.“ 132Dies war die Anweisung Ibrahims – wie auch Ya'qubs – an seine Kinder: „Wahrlich, Allah hat euch diese Religion erwählt; so sterbt nicht, außer als Muslime.“ 133Oder wart ihr Zeugen, als der Tod an Ya'qub herantrat? Er fragte seine Kinder: „Wem werdet ihr nach meinem Tod dienen?“ Sie antworteten: „Wir werden deinen Gott anbeten, den Gott deiner Väter – Ibrahim, Isma'il und Ishaq – den Einen Gott. Und Ihm sind wir ergeben.“ 134Diese Gemeinschaft ist schon dahingegangen. Ihnen wird für ihre Taten vergolten, wie euch für eure Taten vergolten wird. Und ihr werdet nicht zur Rechenschaft gezogen für das, was sie getan haben.
وَمَن يَرۡغَبُ عَن مِّلَّةِ إِبۡرَٰهِۧمَ إِلَّا مَن سَفِهَ نَفۡسَهُۥۚ وَلَقَدِ ٱصۡطَفَيۡنَٰهُ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَإِنَّهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ 130إِذۡ قَالَ لَهُۥ رَبُّهُۥٓ أَسۡلِمۡۖ قَالَ أَسۡلَمۡتُ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 131وَوَصَّىٰ بِهَآ إِبۡرَٰهِۧمُ بَنِيهِ وَيَعۡقُوبُ يَٰبَنِيَّ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰ لَكُمُ ٱلدِّينَ فَلَا تَمُوتُنَّ إِلَّا وَأَنتُم مُّسۡلِمُونَ 132أَمۡ كُنتُمۡ شُهَدَآءَ إِذۡ حَضَرَ يَعۡقُوبَ ٱلۡمَوۡتُ إِذۡ قَالَ لِبَنِيهِ مَا تَعۡبُدُونَ مِنۢ بَعۡدِيۖ قَالُواْ نَعۡبُدُ إِلَٰهَكَ وَإِلَٰهَ ءَابَآئِكَ إِبۡرَٰهِۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗا وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ 133تِلۡكَ أُمَّةٞ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ وَلَا تُسَۡٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ134
Propheten des Islam
135Die Juden und Christen behaupten jeweils: „Folgt unserem Glauben, damit ihr rechtgeleitet werdet.“ Sprich: „Nein! Wir folgen dem Glauben Ibrahims, des Aufrechten, der kein Götzendiener war.“ 136Sprich: „O ihr Gläubigen,“ „Wir glauben an Allah und an das, was uns offenbart wurde, und an das, was Ibrahim, Isma'il, Ishaq, Ya'qub und den Stämmen offenbart wurde; und an das, was Musa, 'Isa und den anderen Propheten von ihrem Herrn gegeben wurde. Wir machen keinen Unterschied zwischen ihnen. Und Ihm sind wir ganz ergeben.“ 137Wenn sie also an das glauben, woran ihr glaubt, dann sind sie wahrlich rechtgeleitet. Wenn sie sich aber abwenden, dann sind sie nur in Uneinigkeit. Aber Allah wird dich vor ihnen bewahren; Er ist der Allhörende, der Allwissende.
وَقَالُواْ كُونُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰ تَهۡتَدُواْۗ قُلۡ بَلۡ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِۧمَ حَنِيفٗاۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ 135قُولُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيۡنَا وَمَآ أُنزِلَ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَمَآ أُوتِيَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَآ أُوتِيَ ٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمۡ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُسۡلِمُونَ 136فَإِنۡ ءَامَنُواْ بِمِثۡلِ مَآ ءَامَنتُم بِهِۦ فَقَدِ ٱهۡتَدَواْۖ وَّإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا هُمۡ فِي شِقَاقٖۖ فَسَيَكۡفِيكَهُمُ ٱللَّهُۚ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ137
Verse 136: Gemeint sind die Propheten, die aus den 12 Stämmen hervorgingen, welche von Ya'qubs 12 Söhnen abstammten.
Verse 137: Das heißt: Wir nehmen nicht nur manches an und lehnen anderes ab, wie es andere tun.
Viele Gesandte, Eine Botschaft
138Dies ist der natürliche Weg, den Allah festgelegt hat. Und wer ist besser als Allah darin, einen Weg festzulegen? Wir dienen niemandem außer Ihm. 139Sprich: Wollt ihr mit uns über Allah streiten, wo Er doch unser Herr und euer Herr ist? Uns unsere Taten und euch eure Taten. Und wir sind Ihm allein ergeben. 140Oder wollt ihr behaupten, dass Ibrahim, Isma'il, Ishaq, Ya'qub und seine Enkel alle Juden oder Christen waren? Sprich: Wer weiß es besser: ihr oder Allah? Und wer tut mehr Unrecht als derjenige, der ein Zeugnis verbirgt, das er von Allah erhalten hat? Und Allah ist dessen nicht unachtsam, was ihr tut. 141Jene Gemeinschaft ist bereits vergangen. Ihnen wird für ihre Taten vergolten, so wie euch für eure vergolten wird. Und ihr werdet nicht für das zur Rechenschaft gezogen, was sie getan haben.
صِبۡغَةَ ٱللَّهِ وَمَنۡ أَحۡسَنُ مِنَ ٱللَّهِ صِبۡغَةٗۖ وَنَحۡنُ لَهُۥ عَٰبِدُونَ 138قُلۡ أَتُحَآجُّونَنَا فِي ٱللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمۡ وَلَنَآ أَعۡمَٰلُنَا وَلَكُمۡ أَعۡمَٰلُكُمۡ وَنَحۡنُ لَهُۥ مُخۡلِصُونَ 139أَمۡ تَقُولُونَ إِنَّ إِبۡرَٰهِۧمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطَ كَانُواْ هُودًا أَوۡ نَصَٰرَىٰۗ قُلۡ ءَأَنتُمۡ أَعۡلَمُ أَمِ ٱللَّهُۗ وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَٰدَةً عِندَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ 140تِلۡكَ أُمَّةٞ قَدۡ خَلَتۡۖ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَلَكُم مَّا كَسَبۡتُمۡۖ وَلَا تُسَۡٔلُونَ عَمَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ141
Verse 141: Diejenigen, die die Beweise verbergen, die ihnen bezüglich der Prophetenschaft Muhammads offenbart wurden.


BACKGROUND STORY
Mehrere Monate lang nach ihrer Übersiedlung nach Medina wandten sich die Muslime beim Gebet der **Al-Aqsa-Moschee (in Jerusalem)** zu. Doch tief in seinem Herzen hoffte der Prophet, dass er sich eines Tages stattdessen der **Kaaba (in Mekka)** zuwenden würde. Schließlich kam die frohe Botschaft in Vers 144, und die Muslime wurden angewiesen, ihre **Qibla (Gebetsrichtung)** nach Mekka zu ändern. Selbstverständlich gehorchten die Gläubigen sofort dem neuen Befehl. Die Heuchler und einige Juden hingegen begannen, sich über die Änderung lustig zu machen. Die folgenden Passagen erklären, dass es nicht darauf ankommt, wohin sich eine Person im Salah (Gebet) wendet, sondern auf den Gehorsam gegenüber Allah. Einige der **Sahaba** (Gefährten des Propheten) waren besorgt, dass jene Muslime, die vor der Änderung der **Qibla** verstorben waren, den Lohn ihrer vergangenen Gebete verlieren würden. Daher wurde Vers 143 offenbart, der ihnen mitteilte, dass bei Allah kein Lohn verloren geht. (Imam Al-Bukhari & Imam Muslim)
Neue Gebetsrichtung
142Die Toren unter den Menschen werden fragen: „Warum haben sie sich von der Gebetsrichtung abgewandt, der sie sich zuvor zugewandt hatten?“ Sprich, (O Prophet): „Allah gehört der Osten und der Westen. Er leitet, wen Er will, auf den geraden Weg.“ 143Und so haben Wir euch (Gläubige) zu einer idealen Gemeinschaft gemacht, damit ihr Zeugen über die Menschheit seid und der Gesandte Zeuge über euch ist. Wir hatten eure frühere Gebetsrichtung nur bestimmt, um diejenigen zu erkennen, die dem Gesandten treu bleiben würden, von denen, die den Glauben verlieren würden. Es war wahrlich eine schwere Prüfung, außer für diejenigen, die Allah rechtgeleitet hat. Doch Allah würde eure Taten niemals verloren gehen lassen. Allah ist wahrlich gütig und barmherzig gegenüber den Menschen. 144Wir sehen dich (O Prophet) wahrlich dein Gesicht zum Himmel wenden. Nun werden Wir dich einer Gebetsrichtung zuwenden lassen, die dir gefallen wird. So wende dein Gesicht der Heiligen Moschee (in Mekka) zu, und wo immer ihr seid, wendet eure Gesichter ihr zu. Diejenigen, denen die Schrift gegeben wurde, wissen wahrlich, dass dies die Wahrheit von ihrem Herrn ist. Und Allah ist niemals dessen unachtsam, was sie tun. 145Selbst wenn du den Leuten der Schrift jedes Beweisstück brächtest, würden sie deine Gebetsrichtung nicht annehmen, und du würdest ihre nicht annehmen. Sie würden nicht einmal die Gebetsrichtung des anderen annehmen. Und wenn du ihren Neigungen folgen würdest, nach all dem Wissen, das zu dir gekommen ist, dann wärst du wahrlich einer der Ungerechten.
۞ سَيَقُولُ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَ ٱلنَّاسِ مَا وَلَّىٰهُمۡ عَن قِبۡلَتِهِمُ ٱلَّتِي كَانُواْ عَلَيۡهَاۚ قُل لِّلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ 142وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَٰكُمۡ أُمَّةٗ وَسَطٗا لِّتَكُونُواْ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ وَيَكُونَ ٱلرَّسُولُ عَلَيۡكُمۡ شَهِيدٗاۗ وَمَا جَعَلۡنَا ٱلۡقِبۡلَةَ ٱلَّتِي كُنتَ عَلَيۡهَآ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن يَتَّبِعُ ٱلرَّسُولَ مِمَّن يَنقَلِبُ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِۚ وَإِن كَانَتۡ لَكَبِيرَةً إِلَّا عَلَى ٱلَّذِينَ هَدَى ٱللَّهُۗ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِيعَ إِيمَٰنَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِٱلنَّاسِ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ 143قَدۡ نَرَىٰ تَقَلُّبَ وَجۡهِكَ فِي ٱلسَّمَآءِۖ فَلَنُوَلِّيَنَّكَ قِبۡلَةٗ تَرۡضَىٰهَاۚ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَحَيۡثُ مَا كُنتُمۡ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ شَطۡرَهُۥۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ لَيَعۡلَمُونَ أَنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّهِمۡۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ 144وَلَئِنۡ أَتَيۡتَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ بِكُلِّ ءَايَةٖ مَّا تَبِعُواْ قِبۡلَتَكَۚ وَمَآ أَنتَ بِتَابِعٖ قِبۡلَتَهُمۡۚ وَمَا بَعۡضُهُم بِتَابِعٖ قِبۡلَةَ بَعۡضٖۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ إِنَّكَ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ145
Verse 145: 53. Aufgrund dessen, was sie in ihren eigenen Offenbarungen lesen.
Das Verbergen der Wahrheit über den Propheten
146Diejenigen, denen Wir die Schrift gaben, erkennen ihn, wie sie ihre eigenen Kinder erkennen. Doch eine Gruppe von ihnen verbirgt die Wahrheit wissentlich. 147Dies ist die Wahrheit von deinem Herrn, sei also nicht unter den Zweiflern. 148Jeder hat eine Richtung, der er sich zuwendet. So wetteifert miteinander in guten Taten. Wo immer ihr auch seid, Allah wird euch alle zusammenbringen. Wahrlich, Allah hat Macht über alle Dinge.
ٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَعۡرِفُونَهُۥ كَمَا يَعۡرِفُونَ أَبۡنَآءَهُمۡۖ وَإِنَّ فَرِيقٗا مِّنۡهُمۡ لَيَكۡتُمُونَ ٱلۡحَقَّ وَهُمۡ يَعۡلَمُونَ 146ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُمۡتَرِينَ 147وَلِكُلّٖ وِجۡهَةٌ هُوَ مُوَلِّيهَاۖ فَٱسۡتَبِقُواْ ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ أَيۡنَ مَا تَكُونُواْ يَأۡتِ بِكُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ148
Verse 148: 54. Gemeint sind die Juden und die Christen.
Gebot, sich der Kaaba zuzuwenden
149Wo immer du bist, o Prophet, wende dein Angesicht der Heiligen Moschee zu. Dies ist fürwahr die Wahrheit von deinem Herrn. Und Allah ist nicht achtlos dessen, was ihr tut. 150Und wo immer du bist, wende dein Angesicht der Heiligen Moschee zu. Und wo immer ihr Gläubigen seid, wendet euer Angesicht ihr zu, damit die Menschen keinen Streitgrund gegen euch haben, außer denjenigen unter ihnen, die Unrecht tun. Fürchtet sie nicht; fürchtet Mich, damit Ich Meine Gunst an euch vollende und damit ihr rechtgeleitet werdet.
وَمِنۡ حَيۡثُ خَرَجۡتَ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۖ وَإِنَّهُۥ لَلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَۗ وَمَا ٱللَّهُ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ 149وَمِنۡ حَيۡثُ خَرَجۡتَ فَوَلِّ وَجۡهَكَ شَطۡرَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَحَيۡثُ مَا كُنتُمۡ فَوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ شَطۡرَهُۥ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَيۡكُمۡ حُجَّةٌ إِلَّا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِي وَلِأُتِمَّ نِعۡمَتِي عَلَيۡكُمۡ وَلَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ150
Verse 150: Weil die Leute des Buches wussten, dass die Muslime sich letztendlich der Kaaba zuwenden würden.
Allahs Gunst auf die Gläubigen
151Nun, da Wir euch einen Gesandten aus eurer Mitte gesandt haben, der euch Unsere Verse verliest, euch läutert, euch das Buch und die Weisheit lehrt und euch lehrt, was ihr nicht wusstet. 152Gedenkt Meiner; Ich werde euer gedenken. Und dankt Mir und seid nicht undankbar.
كَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِيكُمۡ رَسُولٗا مِّنكُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِنَا وَيُزَكِّيكُمۡ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ 151فَٱذۡكُرُونِيٓ أَذۡكُرۡكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لِي وَلَا تَكۡفُرُونِ152
Verse 152: Wenn das Buch und die Weisheit zusammen erwähnt werden, bezieht sich das Buch auf den Koran und die Weisheit auf das Vorbild des Propheten.
Geduld in schwierigen Zeiten
153O ihr Gläubigen! Sucht Hilfe durch Geduld und Gebet. Wahrlich, Allah ist mit den Geduldigen. 154Und sagt nicht von denen, die auf Allahs Weg getötet werden, sie seien tot. Nein, sie leben vielmehr, doch ihr nehmt es nicht wahr. 155Und Wir werden euch ganz gewiss prüfen mit etwas Furcht und Hunger und Minderung an Besitz, Menschen und Früchten. Und verkünde frohe Botschaft den 156Geduldigen, die, wenn sie ein Unglück trifft, sagen: „Wir gehören Allah, und zu Ihm kehren wir zurück.“ 157Auf sie herab kommen Segnungen von ihrem Herrn und Barmherzigkeit, und sie sind es, die rechtgeleitet sind.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱسۡتَعِينُواْ بِٱلصَّبۡرِ وَٱلصَّلَوٰةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ 153وَلَا تَقُولُواْ لِمَن يُقۡتَلُ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أَمۡوَٰتُۢۚ بَلۡ أَحۡيَآءٞ وَلَٰكِن لَّا تَشۡعُرُونَ 154وَلَنَبۡلُوَنَّكُم بِشَيۡءٖ مِّنَ ٱلۡخَوۡفِ وَٱلۡجُوعِ وَنَقۡصٖ مِّنَ ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَنفُسِ وَٱلثَّمَرَٰتِۗ وَبَشِّرِ ٱلصَّٰبِرِينَ 155ٱلَّذِينَ إِذَآ أَصَٰبَتۡهُم مُّصِيبَةٞ قَالُوٓاْ إِنَّا لِلَّهِ وَإِنَّآ إِلَيۡهِ رَٰجِعُونَ 156أُوْلَٰٓئِكَ عَلَيۡهِمۡ صَلَوَٰتٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَرَحۡمَةٞۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُهۡتَدُونَ157
Das Gehen zwischen Safa und Marwah
158Gewiss, Safa und Marwa gehören zu den Zeichen Allahs. Wer also die Pilgerfahrt oder die Umra zum Haus vollzieht, soll zwischen ihnen beiden hin- und herlaufen. Und wer freiwillig Gutes tut, so ist Allah wahrlich Danksagend und Allwissend.
۞ إِنَّ ٱلصَّفَا وَٱلۡمَرۡوَةَ مِن شَعَآئِرِ ٱللَّهِۖ فَمَنۡ حَجَّ ٱلۡبَيۡتَ أَوِ ٱعۡتَمَرَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِ أَن يَطَّوَّفَ بِهِمَاۚ وَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرٗا فَإِنَّ ٱللَّهَ شَاكِرٌ عَلِيمٌ158
Verse 158: Safa und Marwah sind zwei Hügel nahe der Kaaba in Mekka.
Warnung an diejenigen, die die Wahrheit verbergen
159Wahrlich, diejenigen, die die klaren Beweise und die Rechtleitung verbergen, die Wir herabgesandt haben – nachdem Wir sie den Menschen im Buch klargemacht haben –, diese werden von Allah und allen anderen verflucht. 160Diejenigen aber, die bereuen, sich bessern und die Wahrheit kundtun, denen wende Ich Mich wieder zu. Ich bin der Reue Annehmende, der Barmherzige. 161Gewiss, diejenigen, die ungläubig sind und als Ungläubige sterben, diese werden von Allah, den Engeln und der gesamten Menschheit verflucht. 162Sie werden ewig darin verweilen. Ihre Strafe wird nicht erleichtert werden, und ihnen wird keine Frist gewährt werden.
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡتُمُونَ مَآ أَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلۡهُدَىٰ مِنۢ بَعۡدِ مَا بَيَّنَّٰهُ لِلنَّاسِ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أُوْلَٰٓئِكَ يَلۡعَنُهُمُ ٱللَّهُ وَيَلۡعَنُهُمُ ٱللَّٰعِنُونَ 159إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ وَأَصۡلَحُواْ وَبَيَّنُواْ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَتُوبُ عَلَيۡهِمۡ وَأَنَا ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ 160إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كُفَّارٌ أُوْلَٰٓئِكَ عَلَيۡهِمۡ لَعۡنَةُ ٱللَّهِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ 161خَٰلِدِينَ فِيهَا لَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابُ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ162
Verse 161: Wie die Engel und die Gläubigen.
Verse 162: Die Beweise für das Prophetentum Muhammads.
Allahs große Zeichen
163Euer Gott ist nur Ein Gott. Es gibt keinen Gott außer Ihm – dem Allgütigen, dem Barmherzigen. 164Wahrlich, in der Schöpfung der Himmel und der Erde, im Wechsel von Tag und Nacht, in den Schiffen, die zum Nutzen der Menschen auf dem Meer fahren, in dem Regen, den Allah vom Himmel herabsendet und damit die Erde nach ihrem Tod belebt, in der Verbreitung jeglicher Art von Lebewesen auf ihr, in der Lenkung der Winde und in den Wolken, die zwischen Himmel und Erde schweben – darin sind wahrlich Zeichen für Leute, die Verstand besitzen.
وَإِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ 163إِنَّ فِي خَلۡقِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَٱخۡتِلَٰفِ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ وَٱلۡفُلۡكِ ٱلَّتِي تَجۡرِي فِي ٱلۡبَحۡرِ بِمَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ وَمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مِن مَّآءٖ فَأَحۡيَا بِهِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَا وَبَثَّ فِيهَا مِن كُلِّ دَآبَّةٖ وَتَصۡرِيفِ ٱلرِّيَٰحِ وَٱلسَّحَابِ ٱلۡمُسَخَّرِ بَيۡنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ164
Strafe der Ungläubigen
165Und doch gibt es unter den Menschen welche, die andere Allah gleichsetzen – sie lieben sie, wie sie Allah lieben sollten. Doch die Gläubigen lieben Allah noch viel mehr. Wenn doch diejenigen, die Unrecht tun, die schreckliche Strafe sehen könnten, würden sie gewiss erkennen, dass alle Macht Allah gehört und dass Allah wahrlich streng in der Bestrafung ist. 166Und (gedenke) des Tages, an dem sich diejenigen, die (andere) irregeführt haben, von ihren Gefolgsleuten lossagen werden – wenn sie die Strafe sehen – und die Bande, die sie vereinten, zerschnitten werden. 167Und die (irregeführten) Gefolgsleute werden rufen: „Ach, hätten wir doch eine Rückkehr (ins Diesseits), so würden wir uns von ihnen lossagen, wie sie sich von uns losgesagt haben.“ So wird Allah ihnen ihre Taten zeigen, damit sie sie zutiefst bereuen. Und sie werden das Feuer niemals verlassen können.
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَتَّخِذُ مِن دُونِ ٱللَّهِ أَندَادٗا يُحِبُّونَهُمۡ كَحُبِّ ٱللَّهِۖ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَشَدُّ حُبّٗا لِّلَّهِۗ وَلَوۡ يَرَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِذۡ يَرَوۡنَ ٱلۡعَذَابَ أَنَّ ٱلۡقُوَّةَ لِلَّهِ جَمِيعٗا وَأَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعَذَابِ 165إِذۡ تَبَرَّأَ ٱلَّذِينَ ٱتُّبِعُواْ مِنَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُواْ وَرَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَ وَتَقَطَّعَتۡ بِهِمُ ٱلۡأَسۡبَابُ 166وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُواْ لَوۡ أَنَّ لَنَا كَرَّةٗ فَنَتَبَرَّأَ مِنۡهُمۡ كَمَا تَبَرَّءُواْ مِنَّاۗ كَذَٰلِكَ يُرِيهِمُ ٱللَّهُ أَعۡمَٰلَهُمۡ حَسَرَٰتٍ عَلَيۡهِمۡۖ وَمَا هُم بِخَٰرِجِينَ مِنَ ٱلنَّارِ167
Warnung vor Satan
168O ihr Menschen! Esst von dem, was gut und rein auf der Erde ist, und folgt nicht den Fußstapfen des Satans. Er ist wahrlich euer offenkundiger Feind. 169Er befiehlt euch nur das Böse und Abscheuliche und dass ihr gegen Allah behauptet, was ihr nicht wisst.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ كُلُواْ مِمَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ حَلَٰلٗا طَيِّبٗا وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٌ 168إِنَّمَا يَأۡمُرُكُم بِٱلسُّوٓءِ وَٱلۡفَحۡشَآءِ وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ169

Blinde Nachfolge
170Wenn zu diesen Leugnern gesagt wird: „Folgt dem, was Allah herabgesandt hat“, erwidern sie: „Nein! Wir folgen nur dem, worauf wir unsere Väter vorgefunden haben.“ Was! Auch wenn ihre Väter keinerlei Verständnis oder Rechtleitung hatten? 171Das Gleichnis der Ungläubigen ist wie das einer Herde, die nichts versteht außer Rufe und Schreie. Sie sind taub, stumm und blind, so dass sie nichts begreifen.
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّبِعُواْ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ قَالُواْ بَلۡ نَتَّبِعُ مَآ أَلۡفَيۡنَا عَلَيۡهِ ءَابَآءَنَآۚ أَوَلَوۡ كَانَ ءَابَآؤُهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ شَيۡٔٗا وَلَايَهۡتَدُونَ 170وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ كَمَثَلِ ٱلَّذِي يَنۡعِقُ بِمَا لَا يَسۡمَعُ إِلَّا دُعَآءٗ وَنِدَآءٗۚ صُمُّۢ بُكۡمٌ عُمۡيٞ فَهُمۡ لَا يَعۡقِلُونَ171

WORDS OF WISDOM
Jemand könnte fragen: „Warum ist **Schweinefleisch im Islam verboten?**“ Im Allgemeinen gibt es bestimmte Fleischsorten, die in einigen Glaubensrichtungen oder Kulturen nicht erlaubt sind. Zum Beispiel essen Juden kein Kamelfleisch, keine Hähne oder Garnelen, weil es gegen ihre Überzeugungen ist. Die Hindus essen kein Rindfleisch, weil Kühe in ihrem Glauben heilig sind. Manche Menschen essen Katzen und Hunde, während andere streng vegetarisch leben. Wie wir in den Versen 172-173 sehen können, sind die den Muslimen verbotenen Speisen namentlich aufgeführt, da ihre Anzahl gering ist. Alle anderen guten, reinen Speisen sind erlaubt. Das Verbot bestimmter Lebensmittel ist eine Prüfung unseres **Gehorsams gegenüber Allah**.
Was Schweinefleisch betrifft, so brauchen wir nicht zu beweisen, dass es für den Menschen ungesund ist, es zu essen, wegen seiner **schädlichen Fette, Toxine und Bakterien**. Im Islam ist es Grund genug für Muslime, etwas zu meiden, wenn Allah und Sein Prophet es verbieten. In 6:145 sagt Allah, dass **Schweinefleisch nicht rein ist**. Selbst wenn ein Schwein in der saubersten Umgebung aufgezogen und mit dem biologischsten Futter gefüttert würde, wäre sein Fleisch immer noch unrein. Allah hat bereits viele andere halale und gesunde Lebensmittel bereitgestellt. Gemäß Vers 173 sind verbotene Speisen nur erlaubt, wenn eine Person **durch Not gezwungen** ist – nehmen wir an, sie ist in einer Wüste verloren und hat keine Nahrung mehr. In diesem Fall dürfen sie nur ein wenig davon essen, um ihr Leben zu retten.

Verbotene Speisen
172O ihr Gläubigen! Esst von den guten Dingen, die Wir euch beschert haben, und dankt Allah, wenn ihr Ihm allein dient. 173Er hat euch nur das Verendete verboten, und Blut und Schweinefleisch und das, worüber ein anderer Name als Allahs angerufen worden ist. Wer aber durch Not dazu gezwungen ist – nicht begehrend und nicht das Maß überschreitend –, für den ist es keine Sünde. Wahrlich, Allah ist Allvergebend und Barmherzig.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لِلَّهِ إِن كُنتُمۡ إِيَّاهُ تَعۡبُدُونَ 172إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحۡمَ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ بِهِۦ لِغَيۡرِ ٱللَّهِۖ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ غَيۡرَ بَاغٖ وَلَا عَادٖ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ173
Verse 173: Das Fleisch von Tieren, die aufgrund von Altersschwäche, Krankheit, Verhungern, Schlägen usw. gestorben sind.
Verbergen der Wahrheit
174Wahrlich, diejenigen, die Allahs Offenbarungen verbergen und sie für einen geringen Gewinn eintauschen, verzehren in ihren Bäuchen nichts als Feuer. Allah wird am Tag der Auferstehung nicht zu ihnen sprechen noch sie läutern. Und für sie ist eine schmerzhafte Strafe bestimmt. 175Das sind diejenigen, die die Rechtleitung gegen die Irreleitung eintauschen und die Vergebung gegen die Strafe. Wie sehr streben sie doch nach dem Feuer! 176Das ist so, weil Allah das Buch mit der Wahrheit herabgesandt hat. Und wahrlich, diejenigen, die darüber uneins sind, sind weit in der Spaltung gegangen.
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡتُمُونَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَيَشۡتَرُونَ بِهِۦ ثَمَنٗا قَلِيلًا أُوْلَٰٓئِكَ مَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ إِلَّا ٱلنَّارَ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ ٱللَّهُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ 174أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ ٱشۡتَرَوُاْ ٱلضَّلَٰلَةَ بِٱلۡهُدَىٰ وَٱلۡعَذَابَ بِٱلۡمَغۡفِرَةِۚ فَمَآ أَصۡبَرَهُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ 175ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ نَزَّلَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّۗ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِي ٱلۡكِتَٰبِ لَفِي شِقَاقِۢ بَعِيدٖ176
Eigenschaften der Gläubigen
177Gläubigsein besteht nicht darin, eure Gesichter nach Osten oder Westen zu wenden. Vielmehr sind die Gläubigen diejenigen, die an Allah glauben, an den Jüngsten Tag, an die Engel, an die Bücher und an die Propheten; die von ihrem Besitz – obwohl sie ihn selbst lieben – den Verwandten, den Waisen, den Armen, den Reisenden in Not, den Bettlern und zur Befreiung von Gefangenen spenden; die das Gebet verrichten, die Zakat entrichten und ihr Versprechen halten, wenn sie eines geben; und die geduldig sind in Zeiten des Leidens, der Not und im Kampf. Das sind diejenigen, die wahrhaftig sind, und das sind die Gottesfürchtigen.
۞ لَّيۡسَ ٱلۡبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمۡ قِبَلَ ٱلۡمَشۡرِقِ وَٱلۡمَغۡرِبِ وَلَٰكِنَّ ٱلۡبِرَّ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ وَٱلۡكِتَٰبِ وَٱلنَّبِيِّۧنَ وَءَاتَى ٱلۡمَالَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ ذَوِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينَ وَٱبۡنَ ٱلسَّبِيلِ وَٱلسَّآئِلِينَ وَفِي ٱلرِّقَابِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلۡمُوفُونَ بِعَهۡدِهِمۡ إِذَا عَٰهَدُواْۖ وَٱلصَّٰبِرِينَ فِي ٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ وَحِينَ ٱلۡبَأۡسِۗ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُتَّقُونَ177
Verse 177: Kriegsgefangene

BACKGROUND STORY
Vor dem Aufkommen des Islam war es üblich für arabische Stämme, sich in Stammeskriegen zu engagieren, was zu weit verbreiteten Ungerechtigkeiten führte. Wenn zum Beispiel eine Frau von einer anderen Frau aus einem anderen Stamm getötet wurde, rächte sich der Stamm des Opfers, indem er einen Mann aus dem Stamm der Täterin tötete. Ähnlich, wenn ein Sklave einen anderen Sklaven tötete, tötete der Stamm des Opfers einen freien Mann aus dem Stamm des Täters. In Fällen, in denen eine wichtige Person getötet wurde, suchte der geschädigte Stamm oft Rache, indem er mehrere Personen aus dem gegnerischen Stamm tötete.
Mit der Ankunft des Islam wurde ein System von Rechtsregeln eingeführt, um diese Ungerechtigkeiten zu beheben. Der Islam verbot es, jemand anderen als den tatsächlichen Mörder zu töten, unabhängig vom Geschlecht oder sozialen Status des Opfers oder des Mörders. Bei vorsätzlicher Tötung haben die nahen Verwandten des Opfers das Recht zu wählen: Sie können die Hinrichtung des Mörders fordern, Blutgeld (Diyah) annehmen oder die Strafe wohltätig erlassen. Wenn eine Person versehentlich getötet wird, haben die Verwandten des Opfers zwei Möglichkeiten: Sie können entweder Blutgeld annehmen oder dem Mörder vergeben. (Imam Ibn Kathir)
62. Blutgeld ist der Betrag, der vom Täter gezahlt wird, um von der Familie des Opfers vergeben zu werden.
Rechtmäßige Vergeltung
178O ihr Gläubigen! Die Wiedervergeltung (Qisās) ist euch vorgeschrieben bei Totschlag: ein Freier für einen Freien, ein Sklave für einen Sklaven und eine Frau für eine Frau. Wenn aber dem Täter von dem Schutzherrn des Getöteten etwas erlassen wird, dann soll die Blutschuld (Diyya) in billiger Weise vereinbart und die Zahlung in Güte geleistet werden. Dies ist eine Erleichterung und Barmherzigkeit von eurem Herrn. Wer aber danach Übertretungen begeht, für den gibt es eine schmerzhafte Strafe. 179In der Wiedervergeltung (Qisās) liegt Leben für euch, o ihr Einsichtigen, damit ihr gottesfürchtig werdet.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِصَاصُ فِي ٱلۡقَتۡلَىۖ ٱلۡحُرُّ بِٱلۡحُرِّ وَٱلۡعَبۡدُ بِٱلۡعَبۡدِ وَٱلۡأُنثَىٰ بِٱلۡأُنثَىٰۚ فَمَنۡ عُفِيَ لَهُۥ مِنۡ أَخِيهِ شَيۡءٞ فَٱتِّبَاعُۢ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَأَدَآءٌ إِلَيۡهِ بِإِحۡسَٰنٖۗ ذَٰلِكَ تَخۡفِيفٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَرَحۡمَةٞۗ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ بَعۡدَ ذَٰلِكَ فَلَهُۥ عَذَابٌ أَلِيمٞ 178وَلَكُمۡ فِي ٱلۡقِصَاصِ حَيَوٰةٞ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ179
Verse 179: Oder nach Gewohnheitsrecht.


SIDE STORY
Im Folgenden sind wahre Geschichten, die sich vor vielen Jahren in Nordamerika ereigneten:
Lange bevor das Internet aufkam, starb ein muslimischer Bruder in einer Kleinstadt in Kanada. Seine nicht-muslimische Frau wusste nicht, was sie tun sollte, da er keine Familienmitglieder oder Glaubensbrüder in der Stadt hatte. Sie beteten für ihn in einer Kirche, und er wurde auf nicht-muslimische Weise beigesetzt. Als seine Geschichte viele Jahre nach seinem Tod an mich herangetragen wurde, verrichteten wir das Janazah-Gebet für ihn in meiner Moschee, da es niemand getan hatte, als er starb.
Ein Bruder starb, und sein Leichnam wurde zwei Wochen lang in einem örtlichen Krankenhaus aufbewahrt, weil niemand die Kontaktdaten seiner Familie in der Heimat kannte.
Eine Schwester führte ein kleines Geschäft und schuldete einigen Leuten Geld, während andere Leute ihr Geld schuldeten. Als sie plötzlich starb, war ihre Familie sich dieser Schulden nicht bewusst. Die Familie weigerte sich, ihre Schulden zu begleichen, weil sie nicht schriftlich festgehalten waren.
Ein muslimisches Ehepaar starb bei einem Unfall und hinterließ kleine Kinder, die schließlich von einer nicht-muslimischen Familie adoptiert wurden.
Ein muslimischer Mann starb in den USA, und seine nicht-muslimische Frau beschloss, seinen Körper einzuäschern (zu verbrennen). Seine muslimische Familie protestierte und verklagte seine Frau, aber der Richter entschied zu ihren Gunsten.
Alle Muslime in dieser Geschichte hatten eines gemeinsam: sie hinterließen kein Testament (ein Dokument, das festlegt, was nach ihrem Tod geschehen soll). Wenn ein muslimischer Mann mit einer christlichen oder jüdischen Frau verheiratet ist, weiß die Frau meistens nicht, was nach dem Islam zu tun ist (besonders wenn der Ehemann selbst seinen Glauben nicht praktizierte). Manchmal macht die Frau die Dinge auf ihre eigene Art, nur um die Unterstützung ihrer eigenen Familie und Gemeinschaft zu erhalten. In den anderen oben genannten Beispielen wurden die Dinge kompliziert, weil die Person keine Familienmitglieder hatte, die sich um die Kinder kümmern oder ein ordnungsgemäßes islamisches Begräbnis für den verstorbenen Muslim arrangieren konnten.

WORDS OF WISDOM
Um diese Probleme zu lösen, lehrt uns der Islam, eine **Wasiyya (Testament)** zu verfassen. Der Koran (Verse 2:180-182) und die Sunna des Propheten sprechen über die Bedeutung der Wasiyya, insbesondere wenn die Person Eigentum hinterlässt. 'Abdullah ibn 'Omar berichtete, dass der Prophet sagte: „Es ist nicht richtig für einen Muslim, der etwas Wertvolles besitzt, zwei Tage zu verweilen, ohne ein schriftliches Testament zu haben.“ Ibn 'Omar sagte: „Als ich dies hörte, schrieb ich sofort meine Wasiyya.“ {Imam Al-Bukhari & Imam Muslim}
Jemand mag fragen: „Wie kann ich mein Testament verfassen?“ Die Wasiyya ist sehr einfach. Erwägen Sie, die folgenden Punkte aufzunehmen:
### Islamisches Testament (Wasiyya)
1. Ich glaube, dass Allah mein Herr ist, Muhammad Sein Prophet ist und der Tag des Gerichts wahr ist.
2. Ich rate meiner Familie, Allah zu fürchten und der Führung des Propheten zu folgen.
3. Ich wünsche mir, dass meine Beerdigung gemäß den Lehren des Islam durchgeführt wird.
4. Ich möchte auf einem muslimischen Friedhof begraben werden.
5. Meine minderjährigen Kinder sollen in der Obhut meines Ehepartners sein, oder enger Familienmitglieder, falls mein Ehepartner nicht mehr lebt.
6. Dies ist mein Eigentum (Grundstück, Haus, Geld, Bankkonten, Gold usw.).
7. Ich schulde dieser Person den Betrag von $.....
Diese Person ... schuldet mir diesen Betrag $....
Ich möchte, dass dieser Betrag (bis zur Hälfte meines Vermögens) $...... dieser Person gegeben wird.
(die keinen Anteil an meinem Erbe hat) oder diesem Projekt (optional)
Nach Begleichung meiner Bestattungskosten, Schulden und Geschenke oder Spenden möchte ich den Rest meines Vermögens gemäß den durch das islamische Recht festgelegten Anteilen verteilt wissen.
Ich möchte, dass diese Person ........ für die Umsetzung meiner Wasīya verantwortlich ist.
Wenn Sie weit weg von Ihrer Familie leben, fügen Sie unbedingt die Namen und Telefonnummern oder E-Mail-Adressen der Personen hinzu, die kontaktiert werden sollten, falls Ihnen etwas zustößt.
Sie können zwei Exemplare anfertigen: eines zur Aufbewahrung bei Ihrer Familie und eines bei der Person, die für die Umsetzung Ihrer Wasiyya zuständig ist.
Sie können Ihre Wasiyya aktualisieren, wenn es eine wesentliche Änderung gibt (zum Beispiel, wenn Sie ein neues Haus gekauft oder Geld von jemandem geliehen haben).
Wenn Sie in einem nicht-muslimischen Land leben, möchten Sie Ihre Wasiyya möglicherweise von einem Anwalt beglaubigen lassen, um sicherzustellen, dass niemand sie nach Ihrem Tod anfechten wird.
EIN TESTAMENT MACHEN
180Wenn jemand von euch Vermögen besitzt und dem Tod nahe ist, soll er ein Testament zugunsten seiner Eltern und nahen Verwandten in gerechter Weise machen. Dies ist eine Pflicht für die Gottesfürchtigen. 181Wer aber das Testament ändert, nachdem er es gehört hat, dessen Schuld lastet nur auf denen, die es geändert haben. Wahrlich, Allah ist Allhörend und Allwissend. 182Wenn aber jemand im Testament einen Fehler oder eine Ungerechtigkeit befürchtet und dann eine gerechte Einigung zwischen den Beteiligten herbeiführt, so trifft ihn keine Sünde. Wahrlich, Allah ist Allvergebend und Barmherzig.
كُتِبَ عَلَيۡكُمۡ إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ ٱلۡمَوۡتُ إِن تَرَكَ خَيۡرًا ٱلۡوَصِيَّةُ لِلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَ بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُتَّقِينَ 180فَمَنۢ بَدَّلَهُۥ بَعۡدَ مَا سَمِعَهُۥ فَإِنَّمَآ إِثۡمُهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ يُبَدِّلُونَهُۥٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ 181فَمَنۡ خَافَ مِن مُّوصٖ جَنَفًا أَوۡ إِثۡمٗا فَأَصۡلَحَ بَيۡنَهُمۡ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ182
Verse 180: Diese Regelung wurde später durch die in 4:11-12 erwähnten Erbgesetze ersetzt, die Eltern und nahen Verwandten spezifische Anteile zuteilen. Eine Person darf ein Testament verfassen, das bis zu % ihres Vermögens an Verwandte vermacht, die keinen Anteil erhalten.
Verse 181: Nach dem Ableben des Verfassers des Testaments.


SIDE STORY
Dies ist die wahre Geschichte eines Mannes, der mit seiner Familie in den Urlaub fuhr. Da die Straßen tagsüber stark befahren waren, beschlossen sie, nachts zu fahren. Er erzählte, er sei so sehr mit den Reisevorbereitungen beschäftigt gewesen, dass er vergessen hatte, vor der Autobahnfahrt an einer Tankstelle anzuhalten, um den Tank zu füllen. Es war seine erste Fahrt auf dieser Autobahn, daher nahm er an, dass es einfach sein würde, unterwegs eine Tankstelle zu finden. Er fuhr etwa eine Stunde lang, konnte aber keine sehen. Als die Tankanzeige auf dem Armaturenbrett zu blinken begann, geriet er in Panik.
Die Straße war dunkel, ohne Häuser oder Anzeichen von Leben. Der Mann befürchtete, dass sie gezwungen sein würden, bis zum Morgen im Auto zu schlafen. Plötzlich sahen sie aus der Ferne ein Licht, und es stellte sich heraus, dass es eine kleine, alte Raststätte war. Der Mann fragte den Besitzer, ob er Benzin hätte, aber der Besitzer verneinte. Er sagte jedoch, dass es 10 Minuten entfernt einen neuen Ort gäbe, der Benzin verkaufte. Das gab ihnen etwas Hoffnung, aber der Mann war besorgt. Was, wenn dieser Ort kein Benzin mehr hat? Was, wenn aus diesen 10 Minuten 10 Stunden werden? Dann fuhr er los, seine Augen starrten auf die blinkende Tankanzeige. Schließlich kam er an dem Ort an und fragte den Besitzer verzweifelt: „Haben Sie bitte Benzin?“ Der Besitzer sagte: „Ja!“ Der Mann war sehr aufgeregt. Er sagte, dies sei das beste „Ja“, das er je in seinem Leben gehört habe. Er warf sich in Sajdah nieder, um Allah zu danken, bevor er seine Reise mit vollem Tank fortsetzte.
Der Mann sagte, diese Erfahrung habe ihn an Ramadan erinnert. Stell dir diesen Monat als die einzige Tankstelle auf deinem Weg nach Jannah vor. Hältst du es für klug, wenn der Mann in der Geschichte gesagt hätte: „Ich werde diese Tankstelle überspringen und die nächste benutzen“? Natürlich nicht. Genauso können wir nicht sagen: „Ich werde diesen Ramadan überspringen und mich auf den nächsten konzentrieren.“ Wir leben vielleicht nicht, um einen weiteren Ramadan zu erleben. Deshalb sollten wir uns nicht davon ablenken lassen, unsere Tanks mit guten Taten zu füllen, wenn wir wirklich nach Jannah gelangen wollen.

SIDE STORY
Einige Monate vor Ramadan verlor Joha seinen einzigen Esel. Obwohl er ihn überall suchte, konnte er ihn nicht finden. Also versprach er, 3 Tage zu fasten, falls sein geliebter Esel gefunden würde. Eine Woche später wachte er morgens auf und fand den Esel vor dem Haus stehen. Tatsächlich hielt er sein Versprechen und fastete 3 Tage. Doch der Esel starb bald. Joha war so wütend, dass er sagte: „Das war's. Ich werde diese 3 Tage vom Ramadan abziehen!“
Was denkst du über das, was Joha gesagt hat?

WORDS OF WISDOM
Das Fasten im Monat Ramadan hat für Allah eine sehr besondere Bedeutung. Der Prophet berichtete, dass Allah sagte: „Alle guten Taten der Kinder Adams sind für sie, außer dem Fasten, das ist für Mich, und Ich bin Derjenige, Der den Lohn dafür gibt.“ (Imam Al-Bukhari & Imam Muslim) Einige Gelehrte sagen, dass das Fasten Allah sehr besonders ist, weil:
* Einige Muslime könnten prahlen, wenn sie beten, spenden oder den Haddsch vollziehen. Aber niemand kann erkennen, ob du aufrichtig fastest.
* Für die Zakat kann eine Person 700 Belohnungen erhalten. Was das Fasten betrifft, so ist es Allah, Der seine besondere Belohnung bestimmt.
* Die Götzendiener vollzogen verschiedene Gottesdienste für ihre Götter, außer dem Fasten. Zum Beispiel beteten sie, spendeten, sprachen Du'a und vollzogen den Haddsch für ihre Götzen. Aber sie fasteten nie für sie.
Um die Bedeutung des Ramadan zu verstehen, wollen wir über diesen wunderschönen Hadith nachdenken. Es wurde berichtet, dass zwei Männer vom Stamm der Quda'ah mit dem Propheten den Islam annahmen. Später starb einer von ihnen als Märtyrer (Shahid) im Kampf, und der andere lebte noch ein weiteres Jahr. Talhah (einer der Gefährten) sagte: „Ich hatte einen Traum vom Paradies und sah denjenigen, der ein Jahr länger lebte, vor dem Märtyrer (Shahid) ins Paradies eintreten. Ich war darüber überrascht. Am Morgen erwähnte ich es dem Gesandten Allahs.“ Der Gesandte sagte ihm, er solle nicht überrascht sein, und fügte hinzu: „Hat er nicht einen zusätzlichen Ramadan gefastet und so viele Rak'ahs ein ganzes Jahr lang gebetet?“ {Imam Ahmad}
Ramadan – das im 2. Jahr nach der Hidschra nach Medina zur Pflicht des Fastens wurde – ist auch wegen Lailat-ul-Qadr (einer der letzten 10 Nächte des Monats, wahrscheinlich die Nacht des 27.) sehr besonders. Gemäß Sure 97 ist der Lohn guter Taten, die in Lailat-ul-Qadr verrichtet werden, besser als 1.000 Monate. Wenn du also in dieser Nacht betest oder Almosen gibst, erhältst du den Lohn für das Beten oder Spenden von über 83 Jahren. Stell dir vor, du arbeitest für ein großes Unternehmen und sie sagen dir: „Wenn du heute Nacht nur eine Stunde arbeitest, zahlen wir dir ein Gehalt für über 83 Jahre.“ Hältst du es für klug, dieses Angebot abzulehnen?

WORDS OF WISDOM
Wie in Sure 97 erwähnt, bereiten sich die Menschen gewöhnlich auf das Salah vor, indem sie Wudu' verrichten, auf die Zakah, indem sie ihr Geld berechnen, und auf den Hajj, indem sie sparen und planen. Die meisten Menschen haben jedoch keinen Plan, um ihre Belohnungen im Ramadan, dem besten aller Monate, zu maximieren. Wie der Prophet sollte unser Plan Folgendes umfassen:
1. Körperliche Anbetung: Fasten und Beten.
2. Verbale Anbetung: den Koran lesen, Allah gedenken und Du'a sprechen.
3. Finanzielle Anbetung: unsere Zakah und Sadaqah entrichten. Der Prophet war das ganze Jahr über sehr großzügig, aber im Ramadan war er noch großzügiger. (Imam Al-Bukhari)
Ramadan bedeutet nicht nur, auf Essen und Trinken zu verzichten. Wenn Fasten nur bedeutet, dass wir während der Tage des Ramadan nichts essen oder trinken, dann fasten Kamele besser als wir, denn sie können wochen- oder sogar monatelang ohne Essen oder Trinken auskommen. Wenn wir im Ramadan mehr Belohnungen gewinnen wollen, sollten unsere Zungen fasten, damit wir keine schlechten Dinge sagen. Unsere Ohren sollten fasten, damit wir nichts Schlechtes hören. Unsere Augen sollten fasten, damit wir nichts Schlechtes ansehen. Und unsere Herzen sollten ebenfalls fasten, damit wir alles nur um Allahs willen tun und nicht, um anzugeben. Wir sollten versuchen, diesen Geist auch nach Ramadan beizubehalten.

WORDS OF WISDOM
Es ist interessant, wie Vers 186, der sich auf Du'a konzentriert, im Herzen der Verse erwähnt wird, die über Ramadan sprechen. Dies lehrt uns die Wichtigkeit, Du'a zu sprechen, besonders zu wichtigen Zeiten wie Ramadan, Lailat-ul-Qadr, dem Tag von 'Arafah, Jum'ah, wenn es regnet und während der Sajdah. Wenn du sagst: 'O Allah', erkennst du an, dass:
* Allah Einer ist, weil du zu niemand anderem betest.
* Allah der Ewig Lebendige ist.
* Allah deine Gebete hören kann.
* Allah weiß, was du willst.
Allah hat die Macht, dein Bittgebet zu erhören.
Der Prophet sagte zu einem seiner Gefährten: "O Schaddad ibn Aus! Wenn du siehst, wie die Menschen Gold und Silber horten, dann schätze diese Worte (des Bittgebets): O Allah! Ich bitte Dich, in allen Angelegenheiten standhaft zu bleiben und entschlossen zu sein, Gutes zu tun. Ich bitte Dich um das, was Deine Barmherzigkeit sichert und Deine Vergebung gewährleistet. Ich bitte Dich um die Fähigkeit, Dir für Deine Segnungen zu danken und Dich auf die beste Weise anzubeten. Ich bitte Dich um ein reines Herz und eine wahrhaftige Zunge. Ich bitte Dich um jedes Gute, das Du kennst. Ich suche Zuflucht bei Dir vor jedem Übel, das Du kennst. Und ich bitte Dich um Vergebung für alles, das Dir bekannt ist. Wahrlich, Du allein kennst alles Verborgene." {Imam Ahmad & Imam At-Tabarani}

SIDE STORY
Es war die erste Nacht der Tarawih-Gebete (nächtliche Gebete im Ramadan) in einer neuen Moschee in Nordamerika. Plötzlich gab es eine Meinungsverschiedenheit darüber, ob die Leute 8 oder 20 Rak'ah beten sollten. Eine Sache führte zur anderen, und die Leute begannen, in der Moschee zu streiten und zu schreien. Jemand rief die Polizei, und bald betraten 3 nicht-muslimische Polizeibeamte den Gebetsbereich mit ihren Schuhen, da sie die richtige Art, eine Moschee zu betreten, nicht kannten. Sowohl die 8-Rak'ah-Brüder als auch die 20-Rak'ah-Brüder riefen den Beamten zu: „Wie könnt ihr es wagen, das Haus Allahs zu entweihen!“


WORDS OF WISDOM
Hier sind einige der wichtigen Lehren, die wir aus dem Monat Ramadan lernen können:
Im Islam geht es darum, Menschen zusammenzubringen. Wenn man in einer Gruppe betet, erhält man mehr Belohnung, als wenn man alleine betet. Man kann die Hadsch nicht zu jeder beliebigen Zeit im Jahr verrichten. Jeder muss sie zu einer bestimmten Zeit verrichten. Man kann den Ramadan nicht in einen anderen Monat verschieben. Jeder muss im selben Monat gemeinsam fasten.
Die Wahrung von Frieden und Einheit unter den Muslimen ist unerlässlich. Das Tarawih-Gebet ist eine großartige Sache, aber es ist nicht fard (Pflicht), im Gegensatz zu den 5 täglichen Gebeten. Wenn du 8 Rak'ahs betest, al-hamdu-lillah. Wenn du 20 verrichtest, al-hamdu-lillah. Der Prophet sagte, dass, wenn man mit dem Imam betet, bis er fertig ist (unabhängig davon, wie viele Rak'ahs er betet), man die Belohnung dafür erhält, die ganze Nacht im Gebet (Salah) gestanden zu haben. {Imam At-Tirmidhi}
Ramadan lehrt uns Disziplin. Wir beginnen das Fasten bei Fajr und beenden es bei Maghrib. Es gibt eine Zeit für jedes der 5 täglichen Gebete. Die Zeit für Zakat al-Fitr ist vor 'Eid, und die Zeit für das Opfer ist nach 'Eid al-Adha. Wir sollten diese Disziplin das ganze Jahr über beibehalten.
Wenn wir uns während der Tage des Ramadan davon abhalten können, halale Dinge zu tun (wie Essen und Trinken), können wir auch versuchen, harame Dinge außerhalb des Ramadan zu vermeiden (wie Betrug und Lügen).
Man weiß nicht, welche gute Tat einen ins Paradies (Jannah) bringen wird. Es kann dein Bittgebet (Du'a), Fasten, Gebet (Salah), Almosen (Sadaqa), das Lesen des Korans oder ein Lächeln sein, das du jemandem schenkst. Versuche also, verschiedene gute Dinge zu tun. Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte, dass, wenn deine beste Tat das Gebet (Salah) ist, du gerufen wirst, das Paradies (Jannah) durch das Tor des Gebets (Salah) zu betreten. Wenn deine beste Tat das Fasten ist, wirst du gerufen, durch das Tor von Ar-Rayyan einzutreten. Dasselbe gilt für Almosen (Sadaqa) und so weiter. {Imam Al-Bukhari & Imam Muslim}
Deine Beziehung zu Allah ist nicht mit dem Ende des Ramadans vorbei. Du solltest versuchen, auch in anderen Monaten kleine gute Dinge zu tun. Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Die Allah liebsten Taten sind jene, die regelmäßig verrichtet werden, auch wenn sie gering sind.“ {Imam Al-Bukhari & Imam Muslim}

WORDS OF WISDOM
Es folgt eine Übersetzung von etwas Bemerkenswertem, das vor vielen Jahren auf Arabisch von Dr. Anied Khaled Tawfik (einem berühmten ägyptischen Autor, 1962-2018) geäußert wurde:
Wenn der Ramadan anbricht, wird mir bewusst, dass:
* Ich das ganze Jahr über montags und donnerstags hätte fasten können.
* Fasten nicht so schwierig ist, wie ich gedacht hatte.
* Ich endgültig mit dem Rauchen hätte aufhören können, aber ich habe es nicht einmal versucht.
Den gesamten Koran in einem Monat zu lesen ist nicht unmöglich, wie mich der Schaitan glauben ließ.
Es überrascht mich, dass ich im Ramadan vor Fajr aufwachen kann, um Suhoor zu essen, aber es nicht schaffe, außerhalb des Ramadans für das Fajr-Gebet aufzuwachen.
Die Armen gibt es das ganze Jahr über, aber ich sehe sie nur im Ramadan.
Bei Allah, der Ramadan ist ein wichtiger Lehrgang, der uns eine große Lehre erteilt: Ja, wir können es.

WORDS OF WISDOM
In Vers 185 (sowie in einigen anderen Versen des Korans) macht Allah deutlich, dass Er die Dinge für uns leicht machen will, nicht schwer. Er beauftragt uns nur mit Dingen, die wir tun können. Stellen Sie sich vor, Allah hätte uns befohlen:
10 Monate im Jahr zu fasten, nicht nur im Ramadan.
40-50 Mal am Tag zu beten, anstelle der 5 täglichen Gebete.
70 % unserer Ersparnisse als Zakat zu zahlen, nicht nur 2,5 %.
jedes Jahr zur Hadsch zu gehen, nicht nur einmal im Leben.
Fasten im Ramadan
183O ihr Gläubigen! Das Fasten ist euch vorgeschrieben, wie es denen vor euch vorgeschrieben war, damit ihr gottesfürchtig werdet. 184(Fastet) Eine bestimmte Anzahl von Tagen. Wer aber von euch krank ist oder sich auf einer Reise befindet, der soll eine gleiche Anzahl anderer Tage fasten. Und denjenigen, die es nur mit äußerster Mühe ertragen können, ist als Ersatz die Speisung eines Armen (für jeden nicht gefasteten Tag) auferlegt. Wer aber freiwillig Gutes tut, für den ist es besser. Und dass ihr fastet, ist besser für euch, wenn ihr (es) nur wüsstet. 185Der Monat Ramadan ist es, in dem der Qur'an herabgesandt wurde, als Rechtleitung für die Menschheit und als klare Beweise der Rechtleitung und der Unterscheidung (zwischen Recht und Unrecht). Wer von euch nun in diesem Monat anwesend ist, der soll ihn fasten. Wer aber krank ist oder sich auf einer Reise befindet, der soll eine gleiche Anzahl anderer Tage fasten. Allah will es euch leicht machen und will es euch nicht schwer machen, damit ihr die Anzahl (der Tage) vollendet und damit ihr Allah für Seine Rechtleitung preist und damit ihr vielleicht dankbar werdet. 186Und wenn Meine Diener dich nach Mir fragen, so (sprich:) Ich bin nahe. Ich erhöre das Bittgebet des Bittenden, wenn er Mich bittet. So sollen sie denn auf Mich hören und an Mich glauben, auf dass sie der rechten Führung folgen mögen.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلصِّيَامُ كَمَا كُتِبَ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ 183أَيَّامٗا مَّعۡدُودَٰتٖۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٖ فَعِدَّةٞ مِّنۡ أَيَّامٍ أُخَرَۚ وَعَلَى ٱلَّذِينَ يُطِيقُونَهُۥ فِدۡيَةٞ طَعَامُ مِسۡكِينٖۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرٗا فَهُوَ خَيۡرٞ لَّهُۥۚ وَأَن تَصُومُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ 184شَهۡرُ رَمَضَانَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ فِيهِ ٱلۡقُرۡءَانُ هُدٗى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَٰتٖ مِّنَ ٱلۡهُدَىٰ وَٱلۡفُرۡقَانِۚ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ ٱلشَّهۡرَ فَلۡيَصُمۡهُۖ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٖ فَعِدَّةٞ مِّنۡ أَيَّامٍ أُخَرَۗ يُرِيدُ ٱللَّهُ بِكُمُ ٱلۡيُسۡرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ ٱلۡعُسۡرَ وَلِتُكۡمِلُواْ ٱلۡعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمۡ وَلَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ 185وَإِذَا سَأَلَكَ عِبَادِي عَنِّي فَإِنِّي قَرِيبٌۖ أُجِيبُ دَعۡوَةَ ٱلدَّاعِ إِذَا دَعَانِۖ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لِي وَلۡيُؤۡمِنُواْ بِي لَعَلَّهُمۡ يَرۡشُدُونَ186
Verse 184: 67. Ramadan, der 9. Monat im islamischen Kalender.
Verse 185: Die Anhänger der früheren Propheten.
Verse 186: 68. Im Falle von hohem Alter oder einer lebenslangen Krankheit.

BACKGROUND STORY
Als die Muslime in Medina mit dem Fasten begannen, gestalteten sich die Dinge für sie recht schwierig. Wenn jemand nach dem Maghrib-Gebet früh einschlief, durfte er nachts, wenn er aufwachte, nichts mehr essen, selbst wenn er sein Fasten bei Sonnenuntergang noch nicht gebrochen hatte. Dasselbe galt für den ehelichen Verkehr. Einige von ihnen hatten schließlich nach dem 'Ischa-Gebet Geschlechtsverkehr mit ihren Frauen. Als sie dem Propheten von ihrem Tun berichteten, wurde die folgende Passage offenbart, die ihnen die Dinge erleichterte. (Imam Al-Bukhari & Imam Ibn Kathir)
Eheliche Beziehungen im Ramadan
187Euch ist erlaubt, euch in den Nächten des Fastens euren Frauen zu nähern. Sie sind euch wie Kleidung **(69)**, und ihr seid ihnen wie Kleidung. Allah weiß, was ihr euch selbst angetan habt. So hat Er sich euch in Barmherzigkeit zugewandt und euch verziehen. So könnt ihr euch ihnen jetzt nähern und das suchen, was Allah für euch bestimmt hat **(70)**. Esst und trinkt, bis ihr den weißen Faden vom schwarzen Faden der Morgendämmerung unterscheiden könnt, dann vollendet das Fasten bis zur Nacht. Doch nähert euch ihnen nicht, während ihr euch zur Andacht in den Moscheen aufhaltet. Dies sind Allahs Grenzen, so überschreitet sie nicht. So macht Allah den Menschen Seine Zeichen klar, auf dass sie gottesfürchtig werden.
أُحِلَّ لَكُمۡ لَيۡلَةَ ٱلصِّيَامِ ٱلرَّفَثُ إِلَىٰ نِسَآئِكُمۡۚ هُنَّ لِبَاسٞ لَّكُمۡ وَأَنتُمۡ لِبَاسٞ لَّهُنَّۗ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَخۡتَانُونَ أَنفُسَكُمۡ فَتَابَ عَلَيۡكُمۡ وَعَفَا عَنكُمۡۖ فَٱلۡـَٰٔنَ بَٰشِرُوهُنَّ وَٱبۡتَغُواْ مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَكُمۡۚ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكُمُ ٱلۡخَيۡطُ ٱلۡأَبۡيَضُ مِنَ ٱلۡخَيۡطِ ٱلۡأَسۡوَدِ مِنَ ٱلۡفَجۡرِۖ ثُمَّ أَتِمُّواْ ٱلصِّيَامَ إِلَى ٱلَّيۡلِۚ وَلَا تُبَٰشِرُوهُنَّ وَأَنتُمۡ عَٰكِفُونَ فِي ٱلۡمَسَٰجِدِۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَقۡرَبُوهَاۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ187
Verse 187: Kleidung (Libas) bedeutet Behaglichkeit, Würde und Schutz.
Warnung vor Ungerechtigkeit
188Verzehrt nicht untereinander euer Vermögen auf nichtige Weise, noch bietet es den Richtern an, um einen Teil des Besitzes der Menschen auf sündhafte Weise zu verzehren, während ihr (es) wisst.
وَلَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٰلَكُم بَيۡنَكُم بِٱلۡبَٰطِلِ وَتُدۡلُواْ بِهَآ إِلَى ٱلۡحُكَّامِ لِتَأۡكُلُواْ فَرِيقٗا مِّنۡ أَمۡوَٰلِ ٱلنَّاسِ بِٱلۡإِثۡمِ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ188

BACKGROUND STORY
Vor dem Islam pflegten die Menschen, wenn sie vom Hajj zurückkehrten, ihre Häuser durch die Hintertüren zu betreten. Vers 189 wurde offenbart, um allen zu lehren, dass Aufrichtigkeit gegenüber Allah wichtiger ist, als jenen willkürlichen alten Bräuchen blind zu folgen. (Imam Ibn Kathir)
Treue zu Allah
189Sie fragen dich, o Prophet, nach den Neumonden. Sprich: Sie sind Zeitbestimmungen für die Menschen und für die Pilgerfahrt. Und Frömmigkeit ist nicht, dass ihr von hinten in die Häuser kommt, sondern Frömmigkeit ist, gottesfürchtig zu sein. So kommt in die Häuser durch ihre (rechten) Türen und fürchtet Allah, auf dass ihr erfolgreich seid.
يَسَۡٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَهِلَّةِۖ قُلۡ هِيَ مَوَٰقِيتُ لِلنَّاسِ وَٱلۡحَجِّۗ وَلَيۡسَ ٱلۡبِرُّ بِأَن تَأۡتُواْ ٱلۡبُيُوتَ مِن ظُهُورِهَا وَلَٰكِنَّ ٱلۡبِرَّ مَنِ ٱتَّقَىٰۗ وَأۡتُواْ ٱلۡبُيُوتَ مِنۡ أَبۡوَٰبِهَاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ189

WORDS OF WISDOM
Nach vielen Jahren der Misshandlung in Mekka unternahmen der Prophet (Friede sei mit ihm) und seine Gefährten die Hidschra nach Medina (über 400 km von Mekka entfernt). Doch die kleine muslimische Gemeinschaft war in Medina immer noch nicht sicher. So gab Allah ihnen die Erlaubnis, sich im Falle eines Angriffs zur Selbstverteidigung zu wehren.
Die muslimische Armee wurde mit klaren Richtlinien für die Kriegsführung angewiesen:
1. Wünscht euch nicht, eurem Feind im Kampf zu begegnen.
2. Wenn der Kampf unvermeidlich wird, haltet stand.
3. Habt Allah im Sinn.
Kämpft nur gegen diejenigen, die euch angreifen.
Verratet nicht.
Tötet nicht Frauen, Kinder oder die Alten.
Tötet keine Menschen in ihren Gebetsstätten.
Tötet nicht ihre Tiere.
9. Fällt nicht ihre Bäume.
10. Misshandelt nicht Kriegsgefangene oder Leichen.
{Imam Al-Bukhari, Imam At-Tabarani und Imam Al-Baihaqi}
In den folgenden 10 Jahren wurden mehrere Schlachten zwischen den Muslimen und den Götzendienern ausgetragen. Es ist interessant zu wissen, dass während dieser 10 Jahre der Kämpfe nur 463 Menschen starben (200 Muslime und 263 Götzendiener), laut einer detaillierten Studie von Dr. Muhammad Hamidullah in seinem Buch *Battlefields of the Prophet* (1992).

Manchmal wurde niemand getötet und die Muslime gewannen, einfach weil ihre Feinde flohen! Unschuldige Menschen wurden nicht bekämpft; nur Soldaten, die die Muslime angriffen. Man kämpfte Mann gegen Mann, sodass sie sich tatsächlich sahen.
Man vergleiche dies mit den 75.000.000 Menschen, die allein im Zweiten Weltkrieg getötet wurden, darunter 40 Millionen Zivilisten (Frauen, Kinder usw.). Heute sehen sich Feinde normalerweise nicht. Sie werfen einfach Bomben ab, um so viele wie möglich zu töten.
Bekämpfung der mekkanischen Götzendiener
190Kämpft auf dem Weg Allahs 'nur' gegen diejenigen, die euch angreifen, aber überschreitet nicht die Grenzen. Wahrlich, Allah liebt die Übertreter nicht. 191Tötet jene 'Angreifer', wo immer ihr sie findet, und vertreibt sie von dort, von wo sie euch vertrieben haben. Die Bedrängnis ist schlimmer als das Töten. Und kämpft nicht gegen sie bei der Heiligen Moschee, es sei denn, sie greifen euch dort an. Wenn sie euch aber dort angreifen, dann kämpft gegen sie – das ist die Vergeltung für solche Ungläubigen. 192Wenn sie aber aufhören, dann ist Allah wahrlich Allvergebend und Barmherzig. 193Kämpft gegen sie, 'wenn sie euch angreifen', bis es keine Bedrängnis mehr gibt und die Religion allein Allah gehört. Wenn sie aber aufhören, dann soll es kein Kämpfen geben außer gegen die Ungerechten. 194Der heilige Monat für den heiligen Monat, und für die Verletzungen gibt es Vergeltung. Wer euch also angreift, den greift in gleicher Weise an. Aber fürchtet Allah und wisst, dass Allah mit den Gottesfürchtigen ist. 195Spendet auf Allahs Weg und stürzt euch nicht eigenhändig ins Verderben. Und tut Gutes. Allah liebt gewiss die Gutes Tuenden.
وَقَٰتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يُقَٰتِلُونَكُمۡ وَلَا تَعۡتَدُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ 190وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ ثَقِفۡتُمُوهُمۡ وَأَخۡرِجُوهُم مِّنۡ حَيۡثُ أَخۡرَجُوكُمۡۚ وَٱلۡفِتۡنَةُ أَشَدُّ مِنَ ٱلۡقَتۡلِۚ وَلَا تُقَٰتِلُوهُمۡ عِندَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَٰتِلُوكُمۡ فِيهِۖ فَإِن قَٰتَلُوكُمۡ فَٱقۡتُلُوهُمۡۗ كَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ 191فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 192وَقَٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةٞ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ لِلَّهِۖ فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَلَا عُدۡوَٰنَ إِلَّا عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ 193ٱلشَّهۡرُ ٱلۡحَرَامُ بِٱلشَّهۡرِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡحُرُمَٰتُ قِصَاصٞۚ فَمَنِ ٱعۡتَدَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱعۡتَدُواْ عَلَيۡهِ بِمِثۡلِ مَا ٱعۡتَدَىٰ عَلَيۡكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ 194وَأَنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا تُلۡقُواْ بِأَيۡدِيكُمۡ إِلَى ٱلتَّهۡلُكَةِ وَأَحۡسِنُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ195
Verse 194: Das bedeutet, Muslime zu bedrängen, ihren Glauben aufzugeben.
Verse 195: Die 4 heiligen Monate sind der 11., 12., 1. und 7. Monat des islamischen Kalenders.

SIDE STORY
Die Verse 196-203 sprechen über den Haddsch, der eine der größten Gottesdienste im Islam ist. Wenn wir nach Mekka gehen und Medina besuchen, sollten wir uns daran erinnern, dass dies dieselben Orte sind, an denen der Prophet (Friede sei mit ihm) und seine großen Gefährten lebten und beteten.
Der Haddsch lehrt uns, geduldig, gehorsam und demütig zu sein. Er lehrt uns auch, dass wir alle vor Allah gleich sind – unabhängig von unserer Rasse, Hautfarbe oder unserem sozialen Status.
Als Malcolm X (Al-Haddsch Malik El-Schabazz, 1925-1965) im Jahr 1964 den Haddsch vollzog, war er sehr beeindruckt vom wahren Gefühl der Brüderlichkeit und Gleichheit, das er im Heiligen Land erlebte. Wie Millionen von Afroamerikanern hatte Malcolm jahrelang unter Rassismus in Amerika gelitten, was dazu führte, dass er seine eigenen Vorurteile gegenüber weißen Menschen entwickelte.
Malcolm schrieb einen Brief aus Mekka, in dem er seine lebensverändernde Haddsch-Erfahrung beschrieb, nachdem er die wahre Botschaft des Islam angenommen hatte. Dieser Brief wurde später in seiner berühmten Autobiografie (Lebensgeschichte) veröffentlicht. Im Folgenden sind einige Punkte aus seinem Brief aufgeführt:
„Es waren Zehntausende von Pilgern aus aller Welt. Sie hatten alle Hautfarben, von blauäugigen Blondinen bis zu schwarz-häutigen Afrikanern. Doch wir alle nahmen am selben Ritual teil und zeigten einen Geist der Einheit und Brüderlichkeit, von dem meine Erfahrungen in Amerika mich glauben ließen, dass er niemals zwischen Weißen und Nicht-Weißen existieren könnte.“
In den letzten elf Tagen hier in der muslimischen Welt habe ich vom selben Teller gegessen, aus demselben Glas getrunken und auf demselben Teppich geschlafen – während ich zum selben Gott betete – mit Glaubensbrüdern, deren Augen das blaueste Blau, deren Haare das blondeste Blond und deren Haut das weißeste Weiß war. Und in den Worten und Taten der weißen Muslime spürte ich dieselbe Aufrichtigkeit, die ich unter den schwarzen afrikanischen Muslimen Nigerias, des Sudans und Ghanas empfand. Wir waren wirklich alle gleich (Brüder).

Amerika muss den Islam verstehen, denn dies ist die einzige Religion, die das Rassenproblem aus ihrer Gesellschaft beseitigt.
Pilgernde
Gottesdienstliche Handlungen

EINIGE HAJJ-REGELN
196Vollzieht die Hadsch und die 'Umra um Allahs willen. Wenn ihr aber daran gehindert werdet, dann bringt ein Tieropfer dar, das ihr euch leisten könnt. Und schert euch nicht die Köpfe, bis das Opfer seinen Bestimmungsort erreicht hat. Wenn aber jemand von euch krank ist oder ein Kopfleiden hat, 'das das Scheren erfordert', dann kann er es durch Fasten, Almosen oder ein Tieropfer sühnen. In Zeiten des Friedens dürft ihr Hadsch und 'Umra miteinander verbinden und dann das Opfer darbringen, das ihr euch leisten könnt. Wer es sich aber nicht leisten kann, der soll drei Tage während der Hadsch und sieben nach der Rückkehr 'nach Hause' fasten – insgesamt zehn Tage. Diese 'Regelung' gilt für diejenigen, die nicht in der Nähe des Heiligen Hauses wohnen. Und gedenkt Allahs, und wisst, dass Allah streng in der Bestrafung ist. 197Die Absicht zur Hadsch wird in bestimmten Monaten gefasst. Wer also die Hadsch beabsichtigt, der soll sich während der Hadsch von geschlechtlichem Verkehr, schlechten Worten und Streitigkeiten fernhalten. Was immer ihr an Gutem tut, ist Allah vollkommen bekannt. Nehmt notwendige Vorräte 'für die Reise' mit. Doch die Gottesfurcht ist wahrlich der beste Vorrat. Und gedenkt Meiner, o ihr, die ihr wirklich versteht! 198Es ist keine Sünde für euch, während dieser Reise die Segnungen eures Herrn zu suchen. Wenn ihr von 'Arafat aufbrecht, preist Allah nahe der heiligen Stätte und preist Ihn dafür, dass Er euch geleitet hat – bevor dieser 'Führung' wart ihr völlig irregegangen. 199Dann zieht weiter mit dem Rest der Pilger. Und bittet Allah um Vergebung. Wahrlich, Allah ist Allvergebend und Barmherzig.
وَأَتِمُّواْ ٱلۡحَجَّ وَٱلۡعُمۡرَةَ لِلَّهِۚ فَإِنۡ أُحۡصِرۡتُمۡ فَمَا ٱسۡتَيۡسَرَ مِنَ ٱلۡهَدۡيِۖ وَلَا تَحۡلِقُواْ رُءُوسَكُمۡ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ ٱلۡهَدۡيُ مَحِلَّهُۥۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوۡ بِهِۦٓ أَذٗى مِّن رَّأۡسِهِۦ فَفِدۡيَةٞ مِّن صِيَامٍ أَوۡ صَدَقَةٍ أَوۡ نُسُكٖۚ فَإِذَآ أَمِنتُمۡ فَمَن تَمَتَّعَ بِٱلۡعُمۡرَةِ إِلَى ٱلۡحَجِّ فَمَا ٱسۡتَيۡسَرَ مِنَ ٱلۡهَدۡيِۚ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ ثَلَٰثَةِ أَيَّامٖ فِي ٱلۡحَجِّ وَسَبۡعَةٍ إِذَا رَجَعۡتُمۡۗ تِلۡكَ عَشَرَةٞ كَامِلَةٞۗ ذَٰلِكَ لِمَن لَّمۡ يَكُنۡ أَهۡلُهُۥ حَاضِرِي ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 196ٱلۡحَجُّ أَشۡهُرٞ مَّعۡلُومَٰتٞۚ فَمَن فَرَضَ فِيهِنَّ ٱلۡحَجَّ فَلَا رَفَثَ وَلَا فُسُوقَ وَلَا جِدَالَ فِي ٱلۡحَجِّۗ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ يَعۡلَمۡهُ ٱللَّهُۗ وَتَزَوَّدُواْ فَإِنَّ خَيۡرَ ٱلزَّادِ ٱلتَّقۡوَىٰۖ وَٱتَّقُونِ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ 197لَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَبۡتَغُواْ فَضۡلٗا مِّن رَّبِّكُمۡۚ فَإِذَآ أَفَضۡتُم مِّنۡ عَرَفَٰتٖ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ عِندَ ٱلۡمَشۡعَرِ ٱلۡحَرَامِۖ وَٱذۡكُرُوهُ كَمَا هَدَىٰكُمۡ وَإِن كُنتُم مِّن قَبۡلِهِۦ لَمِنَ ٱلضَّآلِّينَ 198ثُمَّ أَفِيضُواْ مِنۡ حَيۡثُ أَفَاضَ ٱلنَّاسُ وَٱسۡتَغۡفِرُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ199
Verse 196: Der Hajj nach Mekka ist im Leben eines Muslims mindestens einmal verpflichtend, sofern er dazu in der Lage ist. Die 'Umra, die eine Kurzform des Hajj ist, wird empfohlen, ist aber nicht verpflichtend.
Verse 197: Obwohl der Haddsch nur wenige Tage im 12. Monat des islamischen Kalenders dauert, kann die Absicht dafür bereits im 10., 11. und zu Beginn des 12. Monats gefasst werden, besonders da viele Menschen wochenlang reisen müssen, um Mekka zu erreichen.
Verse 198: Durch Handel während der Hadsch-Saison.
Verse 199: Arafat ist ein Hügel, rund 20 km von Mekka entfernt.
Weitere Hajj-Regeln
200Wenn ihr eure Hadsch-Pflichten erfüllt habt, gedenkt Allahs, wie ihr eurer Väter gedacht habt, ja noch intensiver. Unter den Menschen gibt es welche, die sagen: „Unser Herr! Gib uns Gutes im Diesseits!“ Doch für diese gibt es keinen Anteil im Jenseits. 201Und unter ihnen gibt es welche, die sagen: „Unser Herr! Gib uns Gutes im Diesseits und Gutes im Jenseits, und bewahre uns vor der Strafe des (Höllen)feuers!“ 202Für diese gibt es einen Anteil an dem, was sie erworben haben. Und Allah ist schnell im Abrechnen. 203Und gedenkt Allahs an bestimmten Tagen. Wer sich nach zwei Tagen beeilt, den trifft keine Sünde, und wer länger bleibt, den trifft auch keine Sünde, für den, der gottesfürchtig ist. Und fürchtet Allah und wisst, dass ihr zu Ihm versammelt werdet.
فَإِذَا قَضَيۡتُم مَّنَٰسِكَكُمۡ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَذِكۡرِكُمۡ ءَابَآءَكُمۡ أَوۡ أَشَدَّ ذِكۡرٗاۗ فَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِي ٱلدُّنۡيَا وَمَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنۡ خَلَٰقٖ 200وَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ رَبَّنَآ ءَاتِنَا فِي ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ حَسَنَةٗ وَقِنَا عَذَابَ ٱلنَّارِ 201أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّمَّا كَسَبُواْۚ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ 202۞ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ فِيٓ أَيَّامٖ مَّعۡدُودَٰتٖۚ فَمَن تَعَجَّلَ فِي يَوۡمَيۡنِ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِ وَمَن تَأَخَّرَ فَلَآ إِثۡمَ عَلَيۡهِۖ لِمَنِ ٱتَّقَىٰۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ203
Verse 200: Allah ist schnell im Aufzeichnen der Taten und in deren Beurteilung.
Verse 201: Der 11. bis 13. Zul-Hijjah, der 12. Monat des islamischen Kalenders.
Verse 202: Ein heiliger Ort namens Muzdalifah, etwa 7 km von 'Arafat entfernt.
Die Unruhestifter
204Es gibt einige Heuchler, die dich mit ihren Worten in diesem Leben beeindrucken und sogar Allah als Zeugen anrufen für das, was in ihren Herzen ist, doch sie sind deine schlimmsten Feinde. 205Und wenn sie (dich) verlassen, bemühen sie sich im ganzen Land, Unheil zu stiften und die Ernte und das Vieh zu vernichten. Allah liebt die Verderbnis nicht. 206Und wenn zu ihnen gesagt wird: „Fürchtet Allah!“, treibt sie der Hochmut zur Sünde. Die Hölle genügt ihnen. Welch ein schlimmer Ruheplatz! 207Und es gibt jene, die alles hingeben würden, um Allahs Wohlgefallen zu erlangen. Und Allah ist stets gütig zu Seinen Dienern.
وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يُعۡجِبُكَ قَوۡلُهُۥ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَيُشۡهِدُ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا فِي قَلۡبِهِۦ وَهُوَ أَلَدُّ ٱلۡخِصَامِ 204وَإِذَا تَوَلَّىٰ سَعَىٰ فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيُفۡسِدَ فِيهَا وَيُهۡلِكَ ٱلۡحَرۡثَ وَٱلنَّسۡلَۚ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ ٱلۡفَسَادَ 205وَإِذَا قِيلَ لَهُ ٱتَّقِ ٱللَّهَ أَخَذَتۡهُ ٱلۡعِزَّةُ بِٱلۡإِثۡمِۚ فَحَسۡبُهُۥ جَهَنَّمُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ 206وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشۡرِي نَفۡسَهُ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ رَءُوفُۢ بِٱلۡعِبَادِ207
Verse 204: Eine weitere mögliche Übersetzung: „Und wenn sie die Herrschaft erlangen, arbeiten sie hart...“
Verse 205: Das Wort „Vieh“ bezieht sich auf Tiere wie Kamele, Kühe, Ziegen und Schafe.
Warnung an die Leugner
208O ihr Gläubigen! Ergebt euch alle dem Islam und folgt nicht den Fußstapfen des Satans. Er ist wahrlich euer klarer Feind. 209Wenn ihr abfallt, nachdem die klaren Beweise zu euch gekommen sind, dann wisst, dass Allah wahrlich Allmächtig und Allweise ist. 210Warten die Ungläubigen denn nur darauf, dass Allah und die Engel zu ihnen kommen, inmitten von Wolkenmassen? Dann wäre die Sache entschieden. Und zu Allah werden alle Angelegenheiten zurückgebracht. 211Frage die Kinder Isra'ils, wie viele klare Zeichen Wir ihnen gegeben haben. Und wer Allahs Gaben verändert, nachdem sie zu ihm gekommen sind, soll wissen, dass Allah wahrlich streng in der Bestrafung ist. 212Dieses Leben ist den Ungläubigen schön gemacht worden, und sie spotten nun über die Gläubigen. Aber diejenigen, die gottesfürchtig sind, werden am Tag der Auferstehung hoch über ihnen stehen. Und Allah versorgt, wen Er will, ohne Maß.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱدۡخُلُواْ فِي ٱلسِّلۡمِ كَآفَّةٗ وَلَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيۡطَٰنِۚ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ 208فَإِن زَلَلۡتُم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡكُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ 209هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن يَأۡتِيَهُمُ ٱللَّهُ فِي ظُلَلٖ مِّنَ ٱلۡغَمَامِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ 210سَلۡ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ كَمۡ ءَاتَيۡنَٰهُم مِّنۡ ءَايَةِۢ بَيِّنَةٖۗ وَمَن يُبَدِّلۡ نِعۡمَةَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 211زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا وَيَسۡخَرُونَ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۘ وَٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ وَٱللَّهُ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٖ212
Warum Propheten gesandt wurden
213Die Menschheit war einst eine einzige Gemeinschaft von Gläubigen, bevor sie uneins wurden. Da erweckte Allah Propheten als Verkünder froher Botschaft und als Warner und offenbarte ihnen die Bücher in Wahrheit, um zwischen den Menschen über das zu richten, worüber sie uneins waren. Dennoch waren dieselben Leute uneins über die Wahrheit – aus Neid –, nachdem die klaren Beweise zu ihnen gekommen waren. Doch Allah hat durch Seine Barmherzigkeit die Gläubigen zur Wahrheit hinsichtlich dieser Uneinigkeiten geleitet. Und Allah leitet, wen Er will, zum geraden Weg.
كَانَ ٱلنَّاسُ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ فَبَعَثَ ٱللَّهُ ٱلنَّبِيِّۧنَ مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ وَأَنزَلَ مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ لِيَحۡكُمَ بَيۡنَ ٱلنَّاسِ فِيمَا ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِۚ وَمَا ٱخۡتَلَفَ فِيهِ إِلَّا ٱلَّذِينَ أُوتُوهُ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ بَغۡيَۢا بَيۡنَهُمۡۖ فَهَدَى ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَا ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ مِنَ ٱلۡحَقِّ بِإِذۡنِهِۦۗ وَٱللَّهُ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٍ213
Verse 213: Sie spalteten sich in Gläubige und Ungläubige.
Die Gläubigen stets geprüft
214Glaubt ihr etwa, ihr würdet ins Paradies eingehen, ohne dass euch Ähnliches widerfährt wie denen, die vor euch dahingegangen sind? Sie erlitten Not und Leid und wurden so sehr erschüttert, dass der Gesandte und diejenigen, die mit ihm glaubten, sagten: „Wann kommt Allahs Hilfe?“ Wahrlich, Allahs Hilfe ist nahe.
أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تَدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ وَلَمَّا يَأۡتِكُم مَّثَلُ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِكُمۖ مَّسَّتۡهُمُ ٱلۡبَأۡسَآءُ وَٱلضَّرَّآءُ وَزُلۡزِلُواْ حَتَّىٰ يَقُولَ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ مَتَىٰ نَصۡرُ ٱللَّهِۗ أَلَآ إِنَّ نَصۡرَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ214
Nächstenliebe beginnt zu Hause
215Sie fragen dich, was sie spenden sollen. Sprich: Was immer ihr an Gutem spendet, ist für die Eltern, die Verwandten, die Waisen, die Armen und den Reisenden. Und was immer ihr an Gutem tut, Allah weiß es ganz gewiss.
يَسَۡٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَۖ قُلۡ مَآ أَنفَقۡتُم مِّنۡ خَيۡرٖ فَلِلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٞ215


BACKGROUND STORY
Nach 13 Jahren der Verfolgung in Mekka zogen der Prophet (Friede sei mit ihm) und viele seiner frühen Anhänger heimlich nach Medina. Sie ließen ihre Häuser und Besitztümer zurück, die bald von den mekkanischen Götzendienern übernommen wurden. Um diesen finanziellen Verlust auszugleichen, sandte der Prophet (Friede sei mit ihm) eine Gruppe seiner Gefährten aus, um eine kleine Karawane der Mekkaner zu erbeuten. Grundsätzlich war in Arabien das Kämpfen während der vier heiligen Monate (des 11., 12., 1. und 7. Monats des islamischen Kalenders) nicht erlaubt – obwohl die Götzendiener diese Regel nicht respektierten (9:37). Als die vom Propheten (Friede sei mit ihm) entsandte Gruppe auf die mekkanische Karawane stieß, starteten sie einen Angriff, da sie dachten, es sei der letzte Tag von Dschumada ath-thani (dem 6. Monat, in dem das Kämpfen erlaubt war). Es stellte sich jedoch heraus, dass es der erste Tag von Radschab (dem 7. Monat, in dem das Kämpfen verboten war) war. Als die Mekkaner protestierten, wurde die folgende Passage offenbart, die ihnen mitteilte, dass ihre bösen Taten gegen den Islam und die Muslime weitaus schlimmer waren als der ehrliche Fehler, den diese muslimische Gruppe gemacht hatte. {Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi}
Selbstverteidigungskampf
216Der Kampf ist euch Gläubigen zur Pflicht gemacht worden, obwohl er euch zuwider ist. Vielleicht ist euch etwas zuwider, das gut für euch ist, und liebt ihr etwas, das schlecht für euch ist. Allah weiß es, ihr aber wisst es nicht. 217Sie fragen dich, o Prophet, nach dem Kampf in den heiligen Monaten. Sprich: Das Kämpfen in diesen Monaten ist ein schweres Vergehen. Aber vom Weg Allahs abzuhalten, Ihn zu verleugnen und die Betenden aus der Heiligen Moschee zu vertreiben, ist ein noch größeres Vergehen vor Allah. Die Verfolgung ist schlimmer als das Töten. Sie werden nicht aufhören, euch zu bekämpfen, bis sie euch von eurem Glauben abwenden, wenn sie können. Und wer von euch von seinem Glauben abfällt und als Ungläubiger stirbt, dessen Taten werden im Diesseits und im Jenseits wertlos. Das sind die Bewohner des Feuers. Sie werden ewig darin verweilen. 218Wahrlich, diejenigen, die geglaubt haben, ausgewandert sind und sich auf Allahs Weg eingesetzt haben – sie können auf Allahs Barmherzigkeit hoffen. Und Allah ist Allvergebend und Barmherzig.
كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِتَالُ وَهُوَ كُرۡهٞ لَّكُمۡۖ وَعَسَىٰٓ أَن تَكۡرَهُواْ شَيۡٔٗا وَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَعَسَىٰٓ أَن تُحِبُّواْ شَيۡٔٗا وَهُوَ شَرّٞ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ 216يَسَۡٔلُونَكَ عَنِ ٱلشَّهۡرِ ٱلۡحَرَامِ قِتَالٖ فِيهِۖ قُلۡ قِتَالٞ فِيهِ كَبِيرٞۚ وَصَدٌّ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَكُفۡرُۢ بِهِۦ وَٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَإِخۡرَاجُ أَهۡلِهِۦ مِنۡهُ أَكۡبَرُ عِندَ ٱللَّهِۚ وَٱلۡفِتۡنَةُ أَكۡبَرُ مِنَ ٱلۡقَتۡلِۗ وَلَا يَزَالُونَ يُقَٰتِلُونَكُمۡ حَتَّىٰ يَرُدُّوكُمۡ عَن دِينِكُمۡ إِنِ ٱسۡتَطَٰعُواْۚ وَمَن يَرۡتَدِدۡ مِنكُمۡ عَن دِينِهِۦ فَيَمُتۡ وَهُوَ كَافِرٞ فَأُوْلَٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ 217إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ يَرۡجُونَ رَحۡمَتَ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ218
Verse 218: Gemeint ist, Muslime zu verfolgen, damit sie ihren Glauben aufgeben.
Fragen an den Propheten
219Sie fragen dich, o Prophet, nach Rauschmitteln und Glücksspiel. Sprich: In beiden ist großer Schaden, aber auch etwas Nutzen für die Menschen – doch ihr Schaden ist größer als ihr Nutzen. Und sie fragen dich, was sie spenden sollen. Sprich: Das, was übrig ist. So macht Allah euch Gläubigen Seine Offenbarungen klar, auf dass ihr nachdenken möget 220über diese Welt und das Jenseits. Und sie fragen dich nach den Waisen. Sprich: Ihre Lage zu verbessern, ist das Beste. Und wenn ihr euch mit ihnen zusammentut, so sind sie eure Brüder. Und Allah weiß, wer Böses will und wer Gutes will. Hätte Allah gewollt, hätte Er es euch schwer machen können. Gewiss, Allah ist Allmächtig und Allweise!
۞ يَسَۡٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡخَمۡرِ وَٱلۡمَيۡسِرِۖ قُلۡ فِيهِمَآ إِثۡمٞ كَبِيرٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَإِثۡمُهُمَآ أَكۡبَرُ مِن نَّفۡعِهِمَاۗ وَيَسَۡٔلُونَكَ مَاذَا يُنفِقُونَۖ قُلِ ٱلۡعَفۡوَۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَتَفَكَّرُونَ 219فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۗ وَيَسَۡٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡيَتَٰمَىٰۖ قُلۡ إِصۡلَاحٞ لَّهُمۡ خَيۡرٞۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمۡ فَإِخۡوَٰنُكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ ٱلۡمُفۡسِدَ مِنَ ٱلۡمُصۡلِحِۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَعۡنَتَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ220
Verse 219: Obwohl manche Menschen im Glücksspiel und Alkoholkonsum gewisse Vorteile finden mögen (wie zum Beispiel Geld verdienen, Spaß haben usw.), sind beide gemäß Vers 5:91 haram.
Verse 220: Indem es dir nicht erlaubt, dich mit ihnen zu verbünden.
Die Heirat der Gläubigen
221Verheiratet euch nicht mit Götzendienerinnen, bis sie glauben, denn eine gläubige Sklavin ist besser als eine freie Götzendienerin, auch wenn sie euch gefällt. Und verheiratet eure Frauen nicht mit Götzendienern, bis sie glauben, denn ein gläubiger Sklave ist besser als ein freier Götzendiener, auch wenn er euch gefällt. Sie laden euch zum Feuer ein, während Allah euch zum Paradies und zur Vergebung durch Seine Gnade einlädt. Er macht den Menschen Seine Zeichen klar, damit sie vielleicht nachdenken.
وَلَا تَنكِحُواْ ٱلۡمُشۡرِكَٰتِ حَتَّىٰ يُؤۡمِنَّۚ وَلَأَمَةٞ مُّؤۡمِنَةٌ خَيۡرٞ مِّن مُّشۡرِكَةٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَتۡكُمۡۗ وَلَا تُنكِحُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤۡمِنُواْۚ وَلَعَبۡدٞ مُّؤۡمِنٌ خَيۡرٞ مِّن مُّشۡرِكٖ وَلَوۡ أَعۡجَبَكُمۡۗ أُوْلَٰٓئِكَ يَدۡعُونَ إِلَى ٱلنَّارِۖ وَٱللَّهُ يَدۡعُوٓاْ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ وَٱلۡمَغۡفِرَةِ بِإِذۡنِهِۦۖ وَيُبَيِّنُ ءَايَٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ221
Intimität in der Ehe während der Menstruation
222Sie fragen dich nach der Monatsblutung. Sprich: Sie ist ein Übel. So haltet euch von den Frauen fern während der Monatsblutung und kommt ihnen nicht bei, bis sie rein sind. Wenn sie sich gereinigt haben, dann kommt zu ihnen, wie Allah es euch geboten hat. Wahrlich, Allah liebt diejenigen, die sich stets reuevoll zuwenden und diejenigen, die sich reinigen. 223Eure Frauen sind euch ein Acker. So kommt zu eurem Acker, wann immer ihr wollt. Und sendet Gutes für euch selbst voraus. Und fürchtet Allah und wisset, dass ihr Ihm begegnen werdet. Und verkünde den Gläubigen frohe Botschaft.
وَيَسَۡٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡمَحِيضِۖ قُلۡ هُوَ أَذٗى فَٱعۡتَزِلُواْ ٱلنِّسَآءَ فِي ٱلۡمَحِيضِ وَلَا تَقۡرَبُوهُنَّ حَتَّىٰ يَطۡهُرۡنَۖ فَإِذَا تَطَهَّرۡنَ فَأۡتُوهُنَّ مِنۡ حَيۡثُ أَمَرَكُمُ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلتَّوَّٰبِينَ وَيُحِبُّ ٱلۡمُتَطَهِّرِينَ 222نِسَآؤُكُمۡ حَرۡثٞ لَّكُمۡ فَأۡتُواْ حَرۡثَكُمۡ أَنَّىٰ شِئۡتُمۡۖ وَقَدِّمُواْ لِأَنفُسِكُمۡۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُم مُّلَٰقُوهُۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ223
Verse 222: Harth bedeutet 'Ackerland' – der Ehemann gleicht einem Bauern, die Ehefrau fruchtbarem Land und Kinder gleichen Samen.
Bestimmungen über Eide
224Verwendet nicht Allahs Namen in euren Eiden als Vorwand, um Gutes zu unterlassen, euch nicht vor dem Bösen zu hüten oder keinen Frieden zwischen den Menschen zu stiften. Und Allah ist Allhörend und Allwissend. 225Allah wird euch nicht zur Rechenschaft ziehen für unbeabsichtigte Eide, sondern für das, was ihr in euren Herzen beabsichtigt habt. Und Allah ist Allverzeihend und Langmütig.
وَلَا تَجۡعَلُواْ ٱللَّهَ عُرۡضَةٗ لِّأَيۡمَٰنِكُمۡ أَن تَبَرُّواْ وَتَتَّقُواْ وَتُصۡلِحُواْ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ 224لَّا يُؤَاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱللَّغۡوِ فِيٓ أَيۡمَٰنِكُمۡ وَلَٰكِن يُؤَاخِذُكُم بِمَا كَسَبَتۡ قُلُوبُكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ حَلِيمٞ225

BACKGROUND STORY
Vor dem Islam schworen einige Ehemänner, monate- oder sogar jahrelang keine intimen Beziehungen zu ihren Frauen zu haben. Diese Praxis, *Ila'* genannt, war für Frauen sehr schwierig, da sie weder ihre Ehemänner genießen noch jemand anderen heiraten konnten. Die Verse 226-227 setzten dem *Ila'* jedoch eine Grenze von nur 4 Monaten. Wenn also ein Ehemann schwört, seine Frau, sagen wir für 2 Monate, nicht zu berühren und sein Wort hält, muss er keinen gebrochenen Eid sühnen. Hat er jedoch während dieser 2 Monate eine intime Beziehung zu ihr, soll er 10 Arme speisen oder 3 Tage fasten. Dauert die *Ila'*-Periode länger als 4 Monate an, hat die Frau das Recht, die Scheidung zu verlangen. *Ila'* sollte gänzlich vermieden werden. Hat das Paar Eheprobleme, sollte es Beratung oder professionelle Hilfe in Anspruch nehmen. Entscheiden sie sich für eine Trennung, sind die Bestimmungen für eine ordnungsgemäße Scheidung (erwähnt in den Versen 228-233) zu befolgen. {Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi}
Der Schwur der Enthaltung von der Ehefrau
226Diejenigen, die schwören, sich ihren Frauen zu enthalten, haben dafür eine Frist von bis zu vier Monaten. Wenn sie sich besinnen, so ist Allah wahrlich Allvergebend und Barmherzig. 227Bestehen sie aber auf Scheidung, so ist Allah wahrlich Allhörend und Allwissend.
لِّلَّذِينَ يُؤۡلُونَ مِن نِّسَآئِهِمۡ تَرَبُّصُ أَرۡبَعَةِ أَشۡهُرٖۖ فَإِن فَآءُو فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 226وَإِنۡ عَزَمُواْ ٱلطَّلَٰقَ فَإِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ227


WORDS OF WISDOM
Der Prophet (Friede sei mit ihm) berichtete, dass Iblis seinen Thron auf dem Wasser errichtet und dann seine Truppen aussendet. Diejenigen, die das meiste Unheil anrichten, werden ihm am nächsten. Sie kehren einzeln zurück und sagen: „Ich habe dies getan“ oder „Ich habe das getan.“ Aber Iblis wird sagen: „Du hast nichts getan.“ Dann kommt einer von ihnen und sagt: „Ich habe nicht von diesem Mann abgelassen, bis ich ihn und seine Frau getrennt hatte.“ Iblis zieht ihn näher zu sich und sagt: „Du hast gut gehandelt!“ (Imam Muslim) Einige Gelehrte sagen, dass Iblis nicht begeistert ist, wenn seine Schergen ihm berichten, dass sie jemanden zum Stehlen oder Betrügen verleitet haben, denn diese Handlungen betreffen nur Einzelpersonen. Aber er freut sich, wenn sie ihm berichten, dass sie Paare zur Scheidung gebracht haben, denn dies betrifft Familien. Wenn genügend Familien zerfallen, wird die ganze Gesellschaft zusammenbrechen.

WORDS OF WISDOM
Der Islam zielt darauf ab, muslimische Familien zu schützen. Scheidung ist nur als letzter Ausweg erlaubt.
Paare werden ermutigt, sich Hilfe zu suchen, wenn sie Eheprobleme haben. Wenn sie sich nicht versöhnen können, wird ihnen geraten, sich in angemessener Weise zu trennen.
Die Regeln für die Scheidung können etwas technisch sein, daher folgt hier eine einfache Zusammenfassung der korrekten islamischen Scheidung (Talaq):
1. Ein Ehemann sollte seine Frau nicht während ihrer Menstruation oder nachdem sie intimen Kontakt hatten, scheiden.
2. Zum richtigen Zeitpunkt sollte er nur eine von drei Scheidungsformeln aussprechen, nicht alle drei auf einmal.
Wenn er so extrem wütend ist, dass er nicht weiß, was er sagt, zählt die Scheidung nicht.
Die Scheidung zählt während der Schwangerschaft, aber sie können jederzeit vor der Geburt wieder zusammenkommen. Das bedeutet, dass wenn der Ehemann seine im 2. Monat schwangere Frau scheidet, er noch etwa 7 Monate Zeit hat, sie zurückzunehmen.
Wenn er sie ordnungsgemäß scheidet und sie nicht schwanger ist, dann hat er drei Monatszyklen Zeit, sie zurückzunehmen. Wenn er sie während dieser Wartezeit zurücknimmt, dann sind sie immer noch Ehemann und Ehefrau (aber eine von drei Scheidungen ist verbraucht). Wenn diese Frist abläuft, ohne dass sie wieder zusammenkommen, hat sie das Recht, jeden zu heiraten – einschließlich ihn – mit einem neuen Vertrag und einer neuen Hochzeitsgabe.
Wenn er sie zum zweiten Mal scheidet, dann kann er sie während der dreimonatigen Wartezeit zurücknehmen. Oder wenn diese Frist abläuft, kann sie ihn oder jemand anderen mit einem neuen Vertrag und einer neuen Hochzeitsgabe heiraten.
Wenn er sie zum dritten Mal scheidet, dann kann er sie nicht mehr zurücknehmen.
Wenn ihre dreimonatige Wartefrist abgelaufen ist, kann sie einen anderen Mann heiraten. Wenn sie und ihr neuer Ehemann sich nach dem Zusammenleben zur Trennung entschließen, kann sie ihren Ex-Mann nach drei Monatszyklen wieder heiraten.
Wir müssen verstehen, dass, wenn jemand geschieden ist, das nicht bedeutet, dass er oder sie ein schlechter Mensch ist. In vielen Fällen sind sowohl der Ehemann als auch die Ehefrau gute Menschen, aber es hat zwischen ihnen einfach nicht geklappt.
In jedem Fall sollte die Scheidung ordnungsgemäß und gütlich erfolgen, wie Allah in dieser Sure sagt. Nach der Scheidung sollte das Paar nicht zu Feinden werden, die negative Informationen übereinander verbreiten, besonders wenn sie Kinder haben. Der Ehemann sollte für seine Frau während ihrer dreimonatigen Wartefrist sowie für seine Kinder in Zukunft sorgen.
Die Wartezeit nach der Scheidung
228Geschiedene Frauen müssen drei Perioden abwarten, bevor sie wieder heiraten dürfen. Es ist ihnen nicht erlaubt zu verbergen, was Allah in ihren Gebärmüttern erschaffen hat, wenn sie wirklich an Allah und den Jüngsten Tag glauben. Und ihre Ehemänner haben das Recht, sie innerhalb dieser Frist zurückzunehmen, wenn sie Versöhnung wünschen. Frauen haben Rechte, die denen der Männer in aller Gerechtigkeit entsprechen, obwohl Männer einen gewissen Vorrang vor ihnen haben. Und Allah ist Allmächtig und Weise.
وَٱلۡمُطَلَّقَٰتُ يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَٰثَةَ قُرُوٓءٖۚ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكۡتُمۡنَ مَا خَلَقَ ٱللَّهُ فِيٓ أَرۡحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤۡمِنَّ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَٰلِكَ إِنۡ أَرَادُوٓاْ إِصۡلَٰحٗاۚ وَلَهُنَّ مِثۡلُ ٱلَّذِي عَلَيۡهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ وَلِلرِّجَالِ عَلَيۡهِنَّ دَرَجَةٞۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ228
Verse 228: Dies könnte entweder Schwangerschaft oder genaue Informationen über monatliche Zyklen bedeuten.
Die islamische Scheidung
229Die Scheidung ist zweimal (möglich). Danach muss der Ehemann (seine Frau) in Würde behalten oder sich in Güte von ihr trennen. Es ist euch nicht erlaubt, etwas von dem Brautgeschenk (Mahr), das ihr ihnen (den Frauen) gegeben habt, zurückzunehmen, es sei denn, beide befürchten, Allahs Grenzen nicht einhalten zu können. Wenn ihr aber befürchtet, dass sie Allahs Grenzen überschreiten werden, so ist es für keinen von beiden eine Sünde, wenn die Frau sich freikauft. Dies sind Allahs Grenzen, so überschreitet sie nicht. Und wer Allahs Grenzen überschreitet, das sind die Ungerechten.
ٱلطَّلَٰقُ مَرَّتَانِۖ فَإِمۡسَاكُۢ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ تَسۡرِيحُۢ بِإِحۡسَٰنٖۗ وَلَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَأۡخُذُواْ مِمَّآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ شَيًۡٔا إِلَّآ أَن يَخَافَآ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَا فِيمَا ٱفۡتَدَتۡ بِهِۦۗ تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ فَلَا تَعۡتَدُوهَاۚ وَمَن يَتَعَدَّ حُدُودَ ٱللَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ229
Verse 229: Die Wächter
Wiederheirat des Ehemanns mit seiner geschiedenen Frau
230Wenn also ein Ehemann seine Frau dreimal scheidet, dann ist es ihm nicht erlaubt, sie wieder zu heiraten, bevor sie einen anderen Mann geheiratet hat und dann geschieden wird. Dann ist es ihnen erlaubt, sich wieder zu vereinigen, solange sie die Grenzen Allahs einhalten. Dies sind Allahs Grenzen, die Er für Menschen mit Einsicht deutlich macht.
فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا تَحِلُّ لَهُۥ مِنۢ بَعۡدُ حَتَّىٰ تَنكِحَ زَوۡجًا غَيۡرَهُۥۗ فَإِن طَلَّقَهَا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَآ أَن يَتَرَاجَعَآ إِن ظَنَّآ أَن يُقِيمَا حُدُودَ ٱللَّهِۗ وَتِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِ يُبَيِّنُهَا لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ230
Die ordnungsgemäße Scheidung
231Wenn ihr Frauen scheidet und sie ihre Wartezeit fast beendet haben, dann haltet sie in Würde fest oder entlasst sie in Würde. Aber haltet sie nicht fest, nur um ihnen zu schaden oder sie auszunutzen. Wer das tut, der tut gewiss seiner eigenen Seele Unrecht. Nehmt Allahs Offenbarungen nicht auf die leichte Schulter. Gedenkt der Gunst Allahs euch gegenüber sowie des Buches und der Weisheit, die Er euch zur Belehrung herabgesandt hat. Und fürchtet Allah und wisst, dass Allah über alle Dinge vollkommene Kenntnis besitzt.
وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَأَمۡسِكُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٍ أَوۡ سَرِّحُوهُنَّ بِمَعۡرُوفٖۚ وَلَا تُمۡسِكُوهُنَّ ضِرَارٗا لِّتَعۡتَدُواْۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ فَقَدۡ ظَلَمَ نَفۡسَهُۥۚ وَلَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ هُزُوٗاۚ وَٱذۡكُرُواْ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَمَآ أَنزَلَ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ وَٱلۡحِكۡمَةِ يَعِظُكُم بِهِۦۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ231
Die Wiederheirat der Frau mit ihrem Ex-Mann
232Wenn ihr Frauen scheidet und sie ihre Wartezeit vollendet haben, dann hindert sie nicht daran, ihre (ehemaligen) Gatten wieder zu heiraten, wenn sie sich im gegenseitigen Einvernehmen einigen. Dies ist eine Ermahnung für denjenigen unter euch, der an Allah und den Jüngsten Tag glaubt. Das ist besser und reiner für euch. Allah weiß, ihr aber wisst nicht.
وَإِذَا طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَبَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ أَن يَنكِحۡنَ أَزۡوَٰجَهُنَّ إِذَا تَرَٰضَوۡاْ بَيۡنَهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ ذَٰلِكَ يُوعَظُ بِهِۦ مَن كَانَ مِنكُمۡ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۗ ذَٰلِكُمۡ أَزۡكَىٰ لَكُمۡ وَأَطۡهَرُۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ232
Die Fürsorge für Kinder nach Scheidung
233Geschiedene Mütter sollen ihre Kinder zwei volle Jahre lang stillen, für diejenigen, die die Stillzeit vollenden wollen. Der Vater des Kindes ist verantwortlich für den angemessenen Unterhalt und die Kleidung der Mutter während dieser Zeit. Niemandem wird mehr auferlegt, als er vermag. Keine Mutter soll wegen ihres Kindes zu Schaden kommen, noch ein Vater wegen seines Kindes. Die nächsten Verwandten des Vaters haben die gleiche Verantwortung, wenn er stirbt. Wenn aber beide Seiten – nach gegenseitiger Beratung und Übereinkunft – beschließen, das Stillen einzustellen, so trifft sie keine Schuld. Und wenn der Vater beschließt, eine Frau anzuheuern, um sein Kind stillen zu lassen, so ist es erlaubt, solange er sie angemessen entlohnt. Fürchtet Allah und wisst, dass Allah sieht, was ihr tut.
۞ وَٱلۡوَٰلِدَٰتُ يُرۡضِعۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ حَوۡلَيۡنِ كَامِلَيۡنِۖ لِمَنۡ أَرَادَ أَن يُتِمَّ ٱلرَّضَاعَةَۚ وَعَلَى ٱلۡمَوۡلُودِ لَهُۥ رِزۡقُهُنَّ وَكِسۡوَتُهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ لَا تُكَلَّفُ نَفۡسٌ إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَا تُضَآرَّ وَٰلِدَةُۢ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوۡلُودٞ لَّهُۥ بِوَلَدِهِۦۚ وَعَلَى ٱلۡوَارِثِ مِثۡلُ ذَٰلِكَۗ فَإِنۡ أَرَادَا فِصَالًا عَن تَرَاضٖ مِّنۡهُمَا وَتَشَاوُرٖ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَاۗ وَإِنۡ أَرَدتُّمۡ أَن تَسۡتَرۡضِعُوٓاْ أَوۡلَٰدَكُمۡ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِذَا سَلَّمۡتُم مَّآ ءَاتَيۡتُم بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ233
WARTEZEIT DER WITWEN
234Und diejenigen unter euch, die sterben und Gattinnen hinterlassen, deren Gattinnen sollen eine Wartezeit von vier Monaten und zehn Tagen einhalten. Und wenn sie ihre Frist erfüllt haben, so ist es für euch keine Sünde, was sie in rechtmäßiger Weise mit sich selbst tun. Und Allah ist dessen, was ihr tut, Allkundig.
وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا يَتَرَبَّصۡنَ بِأَنفُسِهِنَّ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَعَشۡرٗاۖ فَإِذَا بَلَغۡنَ أَجَلَهُنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ234
Verse 234: Die Wächter.
Heiratsanträge an Witwen oder Geschiedene
235Es ist euch kein Vorwurf zu machen, wenn ihr sanft euer Interesse an geschiedenen oder verwitweten Frauen bekundet oder die Absicht in euren Herzen verbergt. Allah weiß, dass ihr sie zur Ehe in Betracht zieht. Aber trefft keine heimlichen Verabredungen mit ihnen – sprecht nur in angemessener Weise mit ihnen. Geht keine Ehe ein, bevor die Wartezeit abgelaufen ist. Wisst, dass Allah sich dessen bewusst ist, was in euren Herzen ist, so nehmt euch vor Ihm in Acht. Und wisst, dass Allah allverzeihend und nachsichtig ist.
وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا عَرَّضۡتُم بِهِۦ مِنۡ خِطۡبَةِ ٱلنِّسَآءِ أَوۡ أَكۡنَنتُمۡ فِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ عَلِمَ ٱللَّهُ أَنَّكُمۡ سَتَذۡكُرُونَهُنَّ وَلَٰكِن لَّا تُوَاعِدُوهُنَّ سِرًّا إِلَّآ أَن تَقُولُواْ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗاۚ وَلَا تَعۡزِمُواْ عُقۡدَةَ ٱلنِّكَاحِ حَتَّىٰ يَبۡلُغَ ٱلۡكِتَٰبُ أَجَلَهُۥۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ فَٱحۡذَرُوهُۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٞ235
Verse 235: Während ihrer Wartezeiten.

WORDS OF WISDOM
Wenn ein Ehemann seine Frau scheidet, nachdem sie zusammengelebt oder die Ehe vollzogen haben, dann steht ihr ihre gesamte Hochzeitsgabe zu. Erfolgt die Scheidung jedoch vor dem Zusammenleben oder dem Vollzug der Ehe, so steht ihr die Hälfte der vereinbarten Hochzeitsgabe zu. Haben sie keine Gabe vereinbart, so soll er ihr etwas Angemessenes entsprechend seiner finanziellen Möglichkeiten zukommen lassen.
Scheidung vor dem Zusammenleben
236Es ist kein Tadel, wenn ihr Frauen scheidet, bevor ihr sie berührt oder eine Brautgabe vereinbart habt. Aber zahlt ihnen etwas Angemessenes – der Reiche nach seinem Vermögen und der Arme nach seinem Vermögen. Eine angemessene Gabe ist eine Pflicht für diejenigen, die Gutes tun wollen. 237Und wenn ihr sie scheidet, bevor ihr sie berührt habt, aber nachdem ihr eine Brautgabe vereinbart habt, dann zahlt ihnen die Hälfte dessen, was ihr vereinbart habt, es sei denn, sie (die Frauen) verzichten auf ihr Recht, oder derjenige, der das Eheband hält, verzichtet auf sein Recht. Und dass ihr (Männer) verzichtet, kommt der Frömmigkeit näher. Vergesst nicht, gütig zueinander zu sein. Wahrlich, Allah sieht, was ihr tut.
لَّا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِن طَلَّقۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ مَا لَمۡ تَمَسُّوهُنَّ أَوۡ تَفۡرِضُواْ لَهُنَّ فَرِيضَةٗۚ وَمَتِّعُوهُنَّ عَلَى ٱلۡمُوسِعِ قَدَرُهُۥ وَعَلَى ٱلۡمُقۡتِرِ قَدَرُهُۥ مَتَٰعَۢا بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِينَ 236وَإِن طَلَّقۡتُمُوهُنَّ مِن قَبۡلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدۡ فَرَضۡتُمۡ لَهُنَّ فَرِيضَةٗ فَنِصۡفُ مَا فَرَضۡتُمۡ إِلَّآ أَن يَعۡفُونَ أَوۡ يَعۡفُوَاْ ٱلَّذِي بِيَدِهِۦ عُقۡدَةُ ٱلنِّكَاحِۚ وَأَن تَعۡفُوٓاْ أَقۡرَبُ لِلتَّقۡوَىٰۚ وَلَا تَنسَوُاْ ٱلۡفَضۡلَ بَيۡنَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ237


WORDS OF WISDOM
Man könnte fragen: 'Warum werden die Verse 238-239 (die vom Salah sprechen) hier innerhalb der Verse erwähnt, die Ehe und Scheidung behandeln?' Laut Imam Ibn 'Ashur, vielleicht:
1. Allah möchte Paare daran erinnern, Ihn während ihrer Ehe und nach ihrer Scheidung stets im Gedächtnis zu behalten, damit niemand ungerecht behandelt wird. Der Koran (29:45) lehrt uns, dass aufrichtiges Salah Menschen davon abhalten sollte, Unrecht zu tun.
2. Paare werden daran erinnert, dass ihre Beziehung zu Allah wichtiger ist als das Geld und die Angelegenheiten, die in den vorherigen Versen erwähnt wurden. Mit anderen Worten, ihre persönlichen Probleme sollten sie nicht vom Salah ablenken.
3. Den Menschen wird geraten, sich durch Beten einen Platz im Paradies (Jannah) zu sichern, so wie sie versuchen, ihre Rechte in der Ehe zu sichern.
Fiqh-Gelehrte (Gelehrte der islamischen Rechtswissenschaft) haben unterschiedliche Meinungen darüber, was mit dem 'mittleren Salah' gemeint ist, der in Vers 238 erwähnt wird. Viele Gelehrte stimmen überein, dass es sich um eines der 5 täglichen Gebete handelt.
Für Imam Malik (den Leiter einer der vier großen Rechtsschulen) ist es das Fajr-Gebet. Laut Imam An-Nawawi und vielen Gelehrten ist es höchstwahrscheinlich das 'Asr-Gebet (das späte Nachmittagsgebet), basierend auf einem authentischen Hadith, der von Imam Muslim überliefert wurde.

WORDS OF WISDOM
Jemand könnte fragen: „Warum gibt es im Islam 4 Fiqh-Schulen und warum haben sie unterschiedliche Meinungen zu denselben Themen?“ Dies sind hervorragende Fragen. Betrachten Sie die folgenden Punkte:
Das Ziel der islamischen Fiqh-Schulen war es, praktische Rechtsurteile basierend auf den Lehren des Korans und der Sunnah zusammenzustellen. Die 4 großen Fiqh-Schulen wurden gegründet von: Imam Abu Hanifa (gest. 150 nach der Hidschra, n.d.H.), Imam Malik (gest. 179 n.d.H.), Imam Asch-Schafi'i (gest. 204 n.d.H.) und Imam Ahmad (gest. 241 n.d.H.).
Es gab andere wichtige Schulen, die von Imam Al-Awza'i (gest. 157 n.d.H.), Imam Sufyan Ath-Thawri (gest. 161 n.d.H.), Imam Al-Laith ibn Sa'd (gest. 175 n.d.H.) und anderen gegründet wurden. Ihre Schüler waren jedoch nicht so aktiv darin, ihre Lehren zu verbreiten, wie die Schüler dieser 4 großen Gelehrten.
Der hanafitische Mazhab (Fiqh-Schule) wird von vielen Muslimen praktiziert, hauptsächlich in der Türkei, Pakistan, Indien, Bangladesch, Afghanistan und vielen asiatischen Ländern. Die zweitbeliebteste Schule ist der schafi'itische Mazhab, der hauptsächlich in Indonesien, Malaysia und Ostafrika praktiziert wird. Der malikitische Mazhab wird hauptsächlich in zentral- und nordafrikanischen Ländern wie Libyen, Tunesien, Marokko, Algerien, Sudan usw. praktiziert. Der hanbalitische Mazhab wird hauptsächlich in Saudi-Arabien und den Vereinigten Arabischen Emiraten praktiziert. Zwei oder mehr Mazhabs können im selben Land befolgt werden. Zum Beispiel werden der hanafitische und der schafi'itische Mazhab in Ägypten weit verbreitet praktiziert.
Diese Mazhabs sind sich über die Grundlagen des Islam einig. Zum Beispiel würden sie niemals darüber streiten, ob Muhammad ﷺ der letzte Prophet ist, Salah 5 Mal am Tag verrichtet wird, Maghrib 3 Rak'ahs hat, Ramadan der Fastenmonat ist, und so weiter. Sie können sich jedoch in kleineren Fragen uneinig sein. Zum Beispiel das Verrichten von 2 optionalen Rak'ahs vor Sonnenuntergang, die Gabe von Zakat al-Fitr (am Ende des Ramadan) als Geld, das Bewegen des Fingers im Taschahhud, und so weiter.
Wenn eine Rechtsvorschrift klar im Koran oder in der Sunna erwähnt wird, dann gibt es normalerweise keine Meinungsverschiedenheiten. Sie alle erklärten, dass, wenn eine ihrer Rechtsvorschriften einem authentischen Hadith des Propheten ﷺ widersprach, die Menschen dem folgen sollten, was der Prophet ﷺ sagte.
Wenn die Rechtsvorschrift nicht im Koran erwähnt wird, können sie unterschiedliche Meinungen haben, weil:
1. Sie können sich darüber uneinig sein, ob der Hadith authentisch ist oder nicht.
2. Sie können sich darüber uneinig sein, ob die in einem Hadith erwähnte Rechtsvorschrift durch eine andere (Naskh) ersetzt wurde oder nicht.
3. Sie können sich über die Bedeutung eines authentischen Hadith uneinig sein. Zum Beispiel, wenn der Prophet ﷺ sagte: „Tu dies!“, kann es für einige bedeuten: „Du musst es tun!“, während es für andere bedeutet: „Es ist gut, wenn du es tust.“ Dasselbe gilt für „Tu das nicht!“ Es kann als „Es ist haram“ oder „Es ist besser, es nicht zu tun“ verstanden werden.
Vielleicht hat jede der beiden Rechtsschulen einen authentischen Hadith zu derselben Frage, weil der Prophet ﷺ etwas auf zwei verschiedene Weisen tat, um uns zu zeigen, dass beides korrekt ist. Zum Beispiel besagt ein Hadith, dass er ﷺ insgesamt 10 Rak'ahs Sunnah vor oder nach den fünf täglichen Gebeten betete, während ein anderer die Zahl auf 12 beziffert. Beide Hadithe sind korrekt, weil jeder der Gefährten berichtete, was er oder sie sah.
Du kannst jede dieser Mazhabs praktizieren, weil alle von ihnen eng den Fußstapfen des Propheten ﷺ folgen, dem Imam aller Imame.
Das Verrichten der Gebete
238Haltet die fünf Pflichtgebete ein – besonders das mittlere Gebet – und steht in Demut vor Allah. 239Wenn ihr in Gefahr seid, betet zu Fuß oder reitend. Doch wenn ihr in Sicherheit seid, gedenkt Allahs, so wie Er euch gelehrt hat, was ihr nicht wusstet.
حَٰفِظُواْ عَلَى ٱلصَّلَوَٰتِ وَٱلصَّلَوٰةِ ٱلۡوُسۡطَىٰ وَقُومُواْ لِلَّهِ قَٰنِتِينَ 238فَإِنۡ خِفۡتُمۡ فَرِجَالًا أَوۡ رُكۡبَانٗاۖ فَإِذَآ أَمِنتُمۡ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَمَا عَلَّمَكُم مَّا لَمۡ تَكُونُواْ تَعۡلَمُونَ239
Die ursprüngliche Wartezeit der Witwen
240Und diejenigen unter euch, die sterben und Gattinnen hinterlassen, sollen für ihre Gattinnen ein Vermächtnis auf ein Jahr hinaus verfügen, ohne sie zu vertreiben. Wenn sie aber ausziehen, so ist es für euch keine Sünde, was sie in Bezug auf sich selbst in angemessener Weise tun. Und Allah ist Allmächtig, Allweise.
وَٱلَّذِينَ يُتَوَفَّوۡنَ مِنكُمۡ وَيَذَرُونَ أَزۡوَٰجٗا وَصِيَّةٗ لِّأَزۡوَٰجِهِم مَّتَٰعًا إِلَى ٱلۡحَوۡلِ غَيۡرَ إِخۡرَاجٖۚ فَإِنۡ خَرَجۡنَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِي مَا فَعَلۡنَ فِيٓ أَنفُسِهِنَّ مِن مَّعۡرُوفٖۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ240
Verse 240: Dies wurde später durch die in Vers 2:234 erwähnte Regelung ersetzt.
Fürsorge für geschiedene Frauen
241Angemessener Unterhalt soll geschiedenen Frauen gewährt werden – eine Pflicht für diejenigen, die Allah im Sinn haben. 242So macht Allah euch Seine Offenbarungen klar, damit ihr vielleicht versteht.
وَلِلۡمُطَلَّقَٰتِ مَتَٰعُۢ بِٱلۡمَعۡرُوفِۖ حَقًّا عَلَى ٱلۡمُتَّقِينَ 241كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ242

BACKGROUND STORY
Menschen schmieden Pläne, doch Allah hat stets den übergeordneten Plan. Vers 243 spricht von einer Gruppe der Kinder Israels, die von einem ihrer Propheten aufgefordert wurden, aufzustehen und ihr Land zu verteidigen. Obwohl es Tausende von ihnen waren, flohen sie, um dem Tod zu entgehen. Sie hätten gewinnen können, wenn sie ihrem Propheten gehorcht und standgehalten hätten. So wollte Allah ihnen eine Lektion erteilen, indem Er sie sterben ließ, bevor Er sie wieder zum Leben erweckte. (Imam Ibn 'Ashur)
Ähnlich erfahren wir aus Sure 28, dass dem Pharao gesagt wurde, er würde von einem Jungen aus den Kindern Israels vernichtet werden. Obwohl er versuchte, sich zu schützen, indem er viele ihrer Söhne tötete, zog er schließlich Musa (Friede sei mit ihm) in seinem eigenen Palast auf, was letztendlich zu seiner eigenen Zerstörung führte!
Auch in Sure 12 erfahren wir, dass Ya'qub sich sehr bemühte, Yusuf vor seinen älteren Söhnen zu schützen, doch es gelang ihm nicht.
In Sure 3 lesen wir über die Schlacht von Uhud und wie der Prophet (Friede sei mit ihm) den Bogenschützen sehr deutlich machte, auf dem Hügel zu bleiben und ihre Position niemals zu verlassen, egal was geschah. Doch sie verließen schließlich ihre Position, um Kriegsbeute zu sammeln, was zur Niederlage der Muslime führte.
Dies sollte uns nicht davon abhalten, Vorsichtsmaßnahmen zu treffen und Du'a zu Allah zu sprechen, damit Er uns beschützt. Wir vertrauen darauf, dass Allah unser Leben lenkt und Er das Beste für uns tut, auch wenn wir die Weisheit zu diesem Zeitpunkt nicht verstehen.
Opfer auf Allahs Weg
243Hast du, o Prophet, nicht jene gesehen, die aus ihren Häusern flohen aus Furcht vor dem Tod, obwohl sie Tausende waren? Allah sprach zu ihnen: „Sterbt!“ Dann erweckte Er sie wieder zum Leben. Wahrlich, Allah ist den Menschen gegenüber stets freigebig, doch die meisten Menschen sind undankbar. 244Kämpft auf dem Weg Allahs, und wisset, dass Allah (alles) hört und weiß. 245Wer wird Allah ein gutes Darlehen geben, das Er ihm um ein Vielfaches mehren wird? Allah ist es, Der (den Lebensunterhalt) entzieht und gewährt. Und zu Ihm werdet ihr alle zurückgebracht.
۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَهُمۡ أُلُوفٌ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِ فَقَالَ لَهُمُ ٱللَّهُ مُوتُواْ ثُمَّ أَحۡيَٰهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَشۡكُرُونَ 243وَقَٰتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٞ 244مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥٓ أَضۡعَافٗا كَثِيرَةٗۚ وَٱللَّهُ يَقۡبِضُ وَيَبۡصُۜطُ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ245

BACKGROUND STORY
Einigen Gelehrten zufolge wurde der folgende Abschnitt offenbart, nachdem die Gefährten des Propheten nach Medina gezogen waren. Bald gewöhnten sich einige von ihnen an ein bequemes Leben und begannen, die Dinge routinemäßig zu erledigen und Witze zu machen. Daraufhin wurden die nächsten beiden Verse herabgesandt, die sie aufforderten, ihren Glauben so ernst zu nehmen, wie sie es in Mekka getan hatten. Ihnen wird auch gesagt, dass Allah in der Lage ist, den Glauben in ihren Herzen durch den Koran zu erneuern, gerade so, wie Er der Erde durch Regen Leben schenkt. (Überliefert von Imam Muslim & Imam Ibn Kathir)

TALUT WIRD KÖNIG
246Hast du nicht jene Anführer der Kinder Israels nach Musa gesehen? Sie sagten zu einem ihrer Propheten: „Setze für uns einen König ein, und wir werden auf Allahs Weg kämpfen.“ Er sagte: „Werdet ihr euch nicht weigern, wenn euch befohlen wird zu kämpfen?“ Sie erwiderten: „Wie könnten wir uns weigern, auf Allahs Weg zu kämpfen, wo wir doch von unseren Wohnstätten und unseren Kindern vertrieben worden sind?“ Doch als ihnen befohlen wurde zu kämpfen, kehrten sie sich ab, außer einem kleinen Teil von ihnen. Und Allah hat vollkommene Kenntnis von den Ungerechten. 247Ihr Prophet sagte zu ihnen: „Allah hat Talut (Saul) als euren König eingesetzt.“ Sie sagten: „Wie kann er unser König sein, wo er doch nicht aus einer wohlhabenden Familie stammt und wir des Königtums würdiger sind als er?“ Er erwiderte: „Allah hat ihn vor euch auserwählt und ihn mit Wissen und körperlicher Stärke gesegnet. Und Allah gewährt das Königtum, wem Er will. Allah ist Allumfassend, Allwissend.“ 248Und ihr Prophet sagte zu ihnen: „Wahrlich, ein Zeichen seiner Königsherrschaft ist, dass die Lade zu euch kommen wird, in der Geborgenheit von eurem Herrn ist und ein Rest dessen, was die Sippe des Musa und die Sippe des Harun hinterlassen haben, getragen von den Engeln. Wahrlich, darin ist ein Zeichen für euch, wenn ihr Gläubige seid.“
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلۡمَلَإِ مِنۢ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ مِنۢ بَعۡدِ مُوسَىٰٓ إِذۡ قَالُواْ لِنَبِيّٖ لَّهُمُ ٱبۡعَثۡ لَنَا مَلِكٗا نُّقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ قَالَ هَلۡ عَسَيۡتُمۡ إِن كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِتَالُ أَلَّا تُقَٰتِلُواْۖ قَالُواْ وَمَا لَنَآ أَلَّا نُقَٰتِلَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَدۡ أُخۡرِجۡنَا مِن دِيَٰرِنَا وَأَبۡنَآئِنَاۖ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ تَوَلَّوۡاْ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ 246وَقَالَ لَهُمۡ نَبِيُّهُمۡ إِنَّ ٱللَّهَ قَدۡ بَعَثَ لَكُمۡ طَالُوتَ مَلِكٗاۚ قَالُوٓاْ أَنَّىٰ يَكُونُ لَهُ ٱلۡمُلۡكُ عَلَيۡنَا وَنَحۡنُ أَحَقُّ بِٱلۡمُلۡكِ مِنۡهُ وَلَمۡ يُؤۡتَ سَعَةٗ مِّنَ ٱلۡمَالِۚ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰهُ عَلَيۡكُمۡ وَزَادَهُۥ بَسۡطَةٗ فِي ٱلۡعِلۡمِ وَٱلۡجِسۡمِۖ وَٱللَّهُ يُؤۡتِي مُلۡكَهُۥ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ 247وَقَالَ لَهُمۡ نَبِيُّهُمۡ إِنَّ ءَايَةَ مُلۡكِهِۦٓ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلتَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَبَقِيَّةٞ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَىٰ وَءَالُ هَٰرُونَ تَحۡمِلُهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ248

SIDE STORY
'Antarah ibn Shaddad war ein berühmter Dichter und Krieger, der vor der Zeit des Propheten (Friede sei mit ihm) starb. Damals gab es einen albernen Wettbewerb, den 'Antarah immer gewann. So funktionierte es: Jeder der beiden Teilnehmer steckte dem anderen den Finger in den Mund und begann zu beißen. Wer zuerst schrie, war der Verlierer.
Als 'Antarah gefragt wurde, warum er der ungeschlagene Champion sei, antwortete er: 'Sobald mein Herausforderer anfängt zu beißen, spüre ich den Schmerz. Wenn ich kurz davor bin zu schreien, sage ich mir immer wieder: 'Warte noch eine Sekunde! Gib nicht auf!', bis die andere Person zuerst schreit.'

Obwohl ich Ihnen nicht rate, diesen albernen Wettbewerb zu Hause auszuprobieren, sollten Sie in schwierigen Zeiten nicht aufgeben, im Vertrauen darauf, dass mit der Härte die Erleichterung kommt. Vers 249 lehrt uns, dass Allah immer mit den Geduldigen ist. Deshalb verlieh Allah Talut und seinen treuen Kriegern, die seinen Befehlen gehorchten und standhaft blieben, den Sieg.
Taluts Sieg
249Als Talut mit seinem Heer auszog, warnte er: „Allah wird euch mit einem Fluss prüfen. Wer daraus trinkt, gehört nicht zu mir, außer dem, der nur eine Handvoll daraus nimmt. Und wer es nicht kostet, der gehört wahrlich zu mir.“ Doch sie alle tranken 'viel', außer wenigen! Als er den Fluss mit den 'wenigen' gläubigen Soldaten überquerte, die bei ihm waren, sagten sie: „Heute haben wir keine Kraft gegen Jalut und seine Krieger.“ Aber jene 'Gläubigen', die gewiss waren, Allah zu begegnen, erwiderten: „Wie oft hat eine kleine Schar eine große Streitmacht mit Allahs Erlaubnis besiegt! Und Allah ist 'immer' mit den Geduldigen.“ 250Als sie Jalut und seinen Kriegern gegenüberstanden, beteten sie: „Unser Herr! Gieße Geduld über uns aus, festige unsere Schritte und verhilf uns zum Sieg über das ungläubige Volk.“ 251So besiegten sie sie mit Allahs Erlaubnis. Dawood tötete Jalut, und Allah gab Dawood die Königsherrschaft und die Weisheit und lehrte ihn, was Er wollte. Und hätte Allah nicht die einen Menschen durch die anderen zurückgehalten, so wäre die Erde verderbt worden, aber Allah ist voller Huld gegenüber den Weltenbewohnern. 252Dies sind Allahs Verse, die Wir dir 'O Prophet' in Wahrheit verlesen. Und du bist wahrlich einer der Gesandten.
فَلَمَّا فَصَلَ طَالُوتُ بِٱلۡجُنُودِ قَالَ إِنَّ ٱللَّهَ مُبۡتَلِيكُم بِنَهَرٖ فَمَن شَرِبَ مِنۡهُ فَلَيۡسَ مِنِّي وَمَن لَّمۡ يَطۡعَمۡهُ فَإِنَّهُۥ مِنِّيٓ إِلَّا مَنِ ٱغۡتَرَفَ غُرۡفَةَۢ بِيَدِهِۦۚ فَشَرِبُواْ مِنۡهُ إِلَّا قَلِيلٗا مِّنۡهُمۡۚ فَلَمَّا جَاوَزَهُۥ هُوَ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ قَالُواْ لَا طَاقَةَ لَنَا ٱلۡيَوۡمَ بِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦۚ قَالَ ٱلَّذِينَ يَظُنُّونَ أَنَّهُم مُّلَٰقُواْ ٱللَّهِ كَم مِّن فِئَةٖ قَلِيلَةٍ غَلَبَتۡ فِئَةٗ كَثِيرَةَۢ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ 249وَلَمَّا بَرَزُواْ لِجَالُوتَ وَجُنُودِهِۦ قَالُواْ رَبَّنَآ أَفۡرِغۡ عَلَيۡنَا صَبۡرٗا وَثَبِّتۡ أَقۡدَامَنَا وَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ 250فَهَزَمُوهُم بِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَقَتَلَ دَاوُۥدُ جَالُوتَ وَءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلۡمُلۡكَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَعَلَّمَهُۥ مِمَّا يَشَآءُۗ وَلَوۡلَا دَفۡعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعۡضَهُم بِبَعۡضٖ لَّفَسَدَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ ذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ 251تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۚ وَإِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ252
Verse 252: Ein mächtiger Krieger, im Englischen bekannt als Goliath.
Einige hoch erhobene Gesandte
253Wir haben einige dieser Gesandten über andere erhoben. Allah sprach direkt zu einigen und erhöhte einige im Rang. Und 'Isa, dem Sohn Maryams, gaben Wir klare Beweise und unterstützten ihn mit dem heiligen Geist (Jibril). Hätte Allah gewollt, so hätten die späteren Generationen nicht 'untereinander' gekämpft, nachdem sie die klaren Beweise empfangen hatten. Doch sie waren uneins – einige glaubten, während andere ungläubig blieben. Doch hätte Allah gewollt, so hätten sie nicht gegeneinander gekämpft. Aber Allah tut, was Er will.
۞ تِلۡكَ ٱلرُّسُلُ فَضَّلۡنَا بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۘ مِّنۡهُم مَّن كَلَّمَ ٱللَّهُۖ وَرَفَعَ بَعۡضَهُمۡ دَرَجَٰتٖۚ وَءَاتَيۡنَا عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَيَّدۡنَٰهُ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِۗ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلَ ٱلَّذِينَ مِنۢ بَعۡدِهِم مِّنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ وَلَٰكِنِ ٱخۡتَلَفُواْ فَمِنۡهُم مَّنۡ ءَامَنَ وَمِنۡهُم مَّن كَفَرَۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا ٱقۡتَتَلُواْ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَفۡعَلُ مَا يُرِيدُ253
Verse 253: Die Gesandten, die zuvor in Vers 136 erwähnt wurden.
Spenden auf Allahs Weg
254O ihr Gläubigen! Spendet von dem, womit Wir euch versorgt haben, bevor ein Tag kommt, an dem es weder Handel noch Freundschaft noch Fürsprache geben wird. Die Ungläubigen sind die (wahren) Ungerechten.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا بَيۡعٞ فِيهِ وَلَا خُلَّةٞ وَلَا شَفَٰعَةٞۗ وَٱلۡكَٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ254

WORDS OF WISDOM
Ayatul-Kursi (Vers 255) ist der größte Vers im Koran. Der Prophet (Friede sei mit ihm) fragte einen seiner Gefährten namens Ubai ibn Ka'b (möge Allah mit ihm zufrieden sein): „Weißt du, welcher Vers in Allahs Buch der größte ist?“ Ubai (möge Allah mit ihm zufrieden sein) antwortete: „Allah und Sein Gesandter wissen es am besten.“ Als der Prophet (Friede sei mit ihm) die Frage wiederholte, sagte Ubai (möge Allah mit ihm zufrieden sein): „Ayatul-Kursi.“ Der Prophet (Friede sei mit ihm) klopfte ihm auf die Brust und gratulierte ihm: „Möge dein Wissen dir Freude bereiten!“ (Imam Muslim)

WORDS OF WISDOM
Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte in einem Hadith, der von Imam Ibn Hibban überliefert wurde, dass Allahs 'Arsch (Thron) viel größer ist als Sein Kursi. Wir glauben also, dass Allah einen Kursi hat, der sich vor dem Thron befindet. Im Allgemeinen bedeutet im Arabischen das Wort 'kursi' Sitz oder Fußschemel. Die Wurzel k-r-s kann auf Autorität (kursi al-mulk) oder Wissen (kurras) hinweisen. Und Allah weiß es am besten.
Der Eine Wahre Gott
255Allah – es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Lebendigen, dem Beständigen. Ihn ergreift weder Schlummer noch Schlaf. Ihm gehört, was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Wer ist es denn, der bei Ihm Fürsprache einlegen könnte außer mit Seiner Erlaubnis? Er weiß, was vor ihnen und was hinter ihnen liegt. Sie umfassen nichts von Seinem Wissen außer dem, was Er will. Sein Thron umfasst die Himmel und die Erde, und ihre Bewahrung ermüdet Ihn nicht. Er ist der Erhabene, der Allgewaltige.
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُۚ لَا تَأۡخُذُهُۥ سِنَةٞ وَلَا نَوۡمٞۚ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ مَن ذَا ٱلَّذِي يَشۡفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيۡءٖ مِّنۡ عِلۡمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَۚ وَسِعَ كُرۡسِيُّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۖ وَلَا ئَُودُهُۥ حِفۡظُهُمَاۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ255

BACKGROUND STORY
Vor dem Islam, wenn in Madina die Kinder einer Person in jungen Jahren starben, gelobten sie, ihre zukünftigen Kinder, sollten diese überleben, als Juden oder Christen zu erziehen. Später, als diese Eltern den Islam annahmen, wollten sie ihre jüdischen und christlichen Kinder zwingen, den Islam anzunehmen. Daraufhin wurde Vers 256 offenbart. (Imam Abu Dawud & Imam Ibn Kathir)
Freier Wille bei der Annahme des Islam
256Es gibt keinen Zwang in der Religion. Der rechte Weg ist klar geworden vom Irrweg. Wer nun die Götzen verleugnet und an Allah glaubt, der hat gewiss den festesten Halt ergriffen, der nicht zerbricht. Und Allah ist Allhörend und Allwissend. 257Allah ist der Schutzherr der Gläubigen. Er führt sie aus den Finsternissen ins Licht. Was aber die Ungläubigen angeht, so sind ihre Schutzherren die Götzen, die sie aus dem Licht in die Finsternisse führen. Das sind die Gefährten des Feuers. Sie werden ewig darin verweilen.
لَآ إِكۡرَاهَ فِي ٱلدِّينِۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشۡدُ مِنَ ٱلۡغَيِّۚ فَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلطَّٰغُوتِ وَيُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَاۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 256ٱللَّهُ وَلِيُّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُخۡرِجُهُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَوۡلِيَآؤُهُمُ ٱلطَّٰغُوتُ يُخۡرِجُونَهُم مِّنَ ٱلنُّورِ إِلَى ٱلظُّلُمَٰتِۗ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ257
Ibrahim und der arrogante König
258Hast du nicht den gesehen, der mit Ibrahim über seinen Herrn stritt, nur weil Allah ihm die Königsherrschaft gegeben hatte? Als Ibrahim sagte: „Mein Herr ist Derjenige, Der lebendig macht und sterben lässt.“ Er sagte: „Ich mache auch lebendig und lasse sterben.“ Ibrahim erwiderte: „Allah lässt die Sonne vom Osten aufgehen; kannst du sie dann vom Westen aufgehen lassen?“ Da verstummte der Ungläubige. Und Allah leitet das ungerechte Volk nicht recht.
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِي حَآجَّ إِبۡرَٰهِۧمَ فِي رَبِّهِۦٓ أَنۡ ءَاتَىٰهُ ٱللَّهُ ٱلۡمُلۡكَ إِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِۧمُ رَبِّيَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ قَالَ أَنَا۠ أُحۡيِۦ وَأُمِيتُۖ قَالَ إِبۡرَٰهِۧمُ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَأۡتِي بِٱلشَّمۡسِ مِنَ ٱلۡمَشۡرِقِ فَأۡتِ بِهَا مِنَ ٱلۡمَغۡرِبِ فَبُهِتَ ٱلَّذِي كَفَرَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ258
Verse 258: Dies bezieht sich auf Nimrod (Nimruz), den König von Babylon.

BACKGROUND STORY
Vielen Gelehrten zufolge war 'Uzair ein gläubiger Mann aus den Kindern Israels. Eines Tages kam er an der Stadt vorbei, wo sein Volk einst lebte, bevor ihre Feinde sie vertrieben und ihre Stadt zerstört hatten. Er fragte sich: „Wie könnte Allah diese tote Stadt wieder zum Leben erwecken?“ Allah wollte ihm eine Lehre erteilen, daher ließ Er ihn im Alter von 40 Jahren für 100 Jahre sterben. Bevor er wieder zum Leben erweckt wurde, waren die Kinder Israels bereits zurückgekehrt und hatten die Stadt wieder aufgebaut. Als 'Uzair wieder zum Leben erweckt wurde, war er immer noch 40 Jahre alt mit schwarzem Haar, während sein Sohn 120 Jahre alt und sein Enkel 90 war. {Imam Ibn Kathir}
Geschichte von 'Uzair
259Oder hast du nicht denjenigen gesehen, der an einer Stadt vorbeikam, die in Trümmern lag?
أَوۡ كَٱلَّذِي مَرَّ عَلَىٰ قَرۡيَةٖ وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا قَالَ أَنَّىٰ يُحۡيِۦ هَٰذِهِ ٱللَّهُ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۖ فَأَمَاتَهُ ٱللَّهُ مِاْئَةَ عَامٖ ثُمَّ بَعَثَهُۥۖ قَالَ كَمۡ لَبِثۡتَۖ قَالَ لَبِثۡتُ يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖۖ قَالَ بَل لَّبِثۡتَ مِاْئَةَ عَامٖ فَٱنظُرۡ إِلَىٰ طَعَامِكَ وَشَرَابِكَ لَمۡ يَتَسَنَّهۡۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰ حِمَارِكَ وَلِنَجۡعَلَكَ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِۖ وَٱنظُرۡ إِلَى ٱلۡعِظَامِ كَيۡفَ نُنشِزُهَا ثُمَّ نَكۡسُوهَا لَحۡمٗاۚ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥ قَالَ أَعۡلَمُ أَنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ259
Verse 259: Um den Esel wieder zum Leben zu erwecken.
Ibrahim fragt nach dem zweiten Leben
260"Mein Herr! Zeige mir, wie du die Toten lebendig machst." Allah erwiderte: "Glaubst du denn nicht (schon) daran?" Ibrahim sagte: "Doch, ich glaube (schon), aber nur, damit mein Herz Beruhigung findet." Allah sprach: "Dann nimm vier Vögel, mache sie dir vertraut, zerteile sie und verteile (jeweils) einen Teil davon auf verschiedene Berge. Dann rufe sie; sie werden eilends zu dir kommen. Und wisse, dass Allah Allmächtig und Allweise ist."
وَإِذۡ قَالَ إِبۡرَٰهِۧمُ رَبِّ أَرِنِي كَيۡفَ تُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰۖ قَالَ أَوَ لَمۡ تُؤۡمِنۖ قَالَ بَلَىٰ وَلَٰكِن لِّيَطۡمَئِنَّ قَلۡبِيۖ قَالَ فَخُذۡ أَرۡبَعَةٗ مِّنَ ٱلطَّيۡرِ فَصُرۡهُنَّ إِلَيۡكَ ثُمَّ ٱجۡعَلۡ عَلَىٰ كُلِّ جَبَلٖ مِّنۡهُنَّ جُزۡءٗا ثُمَّ ٱدۡعُهُنَّ يَأۡتِينَكَ سَعۡيٗاۚ وَٱعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٞ260


SIDE STORY
Es herrschte einst eine Lebensmittelknappheit zur Zeit von Abu Bakr (RA), und viele Menschen litten. Schließlich traf eine große Handelskarawane von 1.000 Kamelen, beladen mit Lebensmitteln, aus Syrien ein. Diese Karawane gehörte 'Othman ibn 'Affan (RA). Die Händler von Madinah eilten zu 'Othmans Haus, um alle Lebensmittel zu kaufen, damit sie sie an die hungernden Menschen der Stadt verkaufen und Geld verdienen konnten. Er fragte: „Wie viel Gewinn werdet ihr mir geben?“ Sie boten 2 Dirham (Silbermünzen) für jeden Dirham, den er investiert hatte, doch er (RA) sagte, er habe ein besseres Angebot. Sie erhöhten auf 3 und 4 Dirham, doch er (RA) sagte immer noch, er habe ein besseres Angebot. Sie fragten sich: „Wer könnte mehr bieten als wir?“ Er (RA) antwortete: „Allah hat mindestens 10 Belohnungen für Wohltätigkeit angeboten. Deshalb spende ich all diese Lebensmittel den armen Menschen von Madinah.“

SIDE STORY
Anas wollte sich neue Kleider für 'Eid kaufen, aber er hatte nicht genug Geld. Ein Mann aus seinem Dorf, namens Jabir, war so freundlich, ihm schöne Kleider zu kaufen. Gleich nach der 'Eid-Predigt, als Anas die Moschee verlassen wollte, sagte Jabir zu ihm: „Masha'Allah, diese neuen Kleider sehen gut aus. Ich bin froh, dass ich sie dir gekauft habe.“ Anas war verlegen, also ging er mit gebrochenem Herzen. Aber er sagte sich: „Vielleicht wollte er meine Gefühle nicht verletzen. Ich werde ihm den Vertrauensvorschuss geben.“ Anas zog dann diese neuen Kleider für die Jum'ah an, und dasselbe geschah. Nach dem Gebet ging Jabir auf ihn zu und prahlte: „Masha'Allah, die Kleider, die ich dir gekauft habe, sehen toll an dir aus.“ Natürlich war Anas verlegen, und er beschloss, diese Kleider nicht wieder zu tragen. Als Jabir ihn am nächsten Jum'ah in seinen alten Kleidern sah, fragte er sich: „Was ist passiert? Hat jemand die neuen Kleider gestohlen, die ich dir gekauft habe?“ Vier Monate später verstand Jabir immer noch nicht, warum Anas angefangen hatte, eine andere Moschee zu besuchen!

WORDS OF WISDOM
Die Verse 261-266 lehren uns, dass wir gütig und aufrichtig sein sollten, wenn wir spenden.
Aufrichtige Wohltätigkeit
261Das Gleichnis derer, die ihr Vermögen auf Allahs Weg ausgeben, ist wie das eines Korns, das sieben Ähren hervorbringt, und jede Ähre hundert Körner trägt. Und Allah vervielfacht (es) für wen Er will. Allah ist von umfassender Gnade und allwissend. 262Diejenigen, die ihr Vermögen auf Allahs Weg ausgeben und ihrer Spende keine Vorhaltung oder kränkende Worte folgen lassen – die haben ihren Lohn bei ihrem Herrn. Keine Furcht wird über sie kommen, noch werden sie traurig sein. 263Gütige Worte und Vergebung sind besser als eine Spende, der kränkende Worte folgen. Allah ist der Unbedürftige und voll Langmut.
مَّثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنۢبَتَتۡ سَبۡعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنۢبُلَةٖ مِّاْئَةُ حَبَّةٖۗ وَٱللَّهُ يُضَٰعِفُ لِمَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ 261ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ لَا يُتۡبِعُونَ مَآ أَنفَقُواْ مَنّٗا وَلَآ أَذٗى لَّهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ 262۞ قَوۡلٞ مَّعۡرُوفٞ وَمَغۡفِرَةٌ خَيۡرٞ مِّن صَدَقَةٖ يَتۡبَعُهَآ أَذٗىۗ وَٱللَّهُ غَنِيٌّ حَلِيمٞ263
Verse 262: Einschließlich derer, die dir lästig fallen, wenn sie betteln.
Verschwendete Belohnung
264O ihr Gläubigen! Macht eure Almosen nicht zunichte durch Vorhaltungen oder Kränkungen, gleich denen, die ihr Vermögen ausgeben, nur um von den Leuten gesehen zu werden, und nicht an Allah und den Jüngsten Tag glauben. Sie gleichen einem glatten Felsen, auf dem Erde liegt; dann trifft ihn ein starker Regen, der ihn kahl und glatt zurücklässt. Sie haben keine Macht über irgendetwas von dem, was sie erworben haben. Und Allah leitet das ungläubige Volk nicht recht.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُبۡطِلُواْ صَدَقَٰتِكُم بِٱلۡمَنِّ وَٱلۡأَذَىٰ كَٱلَّذِي يُنفِقُ مَالَهُۥ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ صَفۡوَانٍ عَلَيۡهِ تُرَابٞ فَأَصَابَهُۥ وَابِلٞ فَتَرَكَهُۥ صَلۡدٗاۖ لَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّمَّا كَسَبُواْۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ264
Aufrichtige Wohltätigkeit
265Und das Gleichnis derer, die ihr Vermögen ausgeben im Streben nach Allahs Wohlgefallen und zur Festigung ihrer Seelen, ist wie das eines Gartens auf einer Anhöhe; wenn ein starker Regen darauf fällt, bringt er seine Früchte doppelt hervor. Und wenn kein starker Regen darauf fällt, so genügt ein Tau. Und Allah sieht wohl, was ihr tut.
وَمَثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمُ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ وَتَثۡبِيتٗا مِّنۡ أَنفُسِهِمۡ كَمَثَلِ جَنَّةِۢ بِرَبۡوَةٍ أَصَابَهَا وَابِلٞ فََٔاتَتۡ أُكُلَهَا ضِعۡفَيۡنِ فَإِن لَّمۡ يُصِبۡهَا وَابِلٞ فَطَلّٞۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٌ265
Verschwendeter Lohn
266Möchte jemand von euch einen Garten haben mit Dattelpalmen, Weinstöcken und allerlei Früchten, durch den Bäche fließen, und während diese Person sehr alt wird und abhängige Kinder hat, wird der Garten von einem feurigen Wirbelsturm getroffen, der alles verbrennt? So macht Allah euch Seine Zeichen klar, auf dass ihr vielleicht nachdenkt.
أَيَوَدُّ أَحَدُكُمۡ أَن تَكُونَ لَهُۥ جَنَّةٞ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَابٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ لَهُۥ فِيهَا مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَأَصَابَهُ ٱلۡكِبَرُ وَلَهُۥ ذُرِّيَّةٞ ضُعَفَآءُ فَأَصَابَهَآ إِعۡصَارٞ فِيهِ نَارٞ فَٱحۡتَرَقَتۡۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَتَفَكَّرُونَ266
Verse 266: Dies ist das Beispiel von Heuchlern, die nur zur Schau spenden. Sie werden am Ende keinen Lohn erhalten.

SIDE STORY
Hamzah und sein Nachbar Salman waren mit Apfelplantagen gesegnet. Beide waren die reichsten Leute in der Stadt. Jedes Jahr, wenn sie ihre Ernte einbrachten, zahlte Salman die Zakat von den besten seiner Äpfel. Hamzah hingegen wählte immer Äpfel geringer Qualität aus, um sie zu spenden. Er konnte Salman sogar überzeugen, dasselbe zu tun, indem er ihm sagte: „Wir müssen die guten Früchte verkaufen, um Geld zu verdienen. Die Armen werden alles essen, was du ihnen gibst. Sie müssen nur die Augen schließen und essen.“ Ein paar Jahre später lieh sich Hamzah viel Geld von der Bank, um eine Fabrik in der Stadt zu bauen. Salman fragte, ob er sich mit ihm zusammentun und den Gewinn teilen könnte, aber Hamzah lehnte ab, weil er den gesamten Gewinn für sich behalten wollte. Salman war sehr wütend auf ihn. Kurz gesagt: Das Fabrikprojekt scheiterte, die Bank übernahm Hamzahs Farmen, und er wurde sehr arm. Schließlich kam Hamzah zu Salman und bat um Früchte von der Zakat. Tatsächlich bot Salman ihm einige Äpfel geringer Qualität an. Als Hamzah protestierte: „Wie kann ich diesen Müll essen?“, antwortete Salman: „Schließ einfach die Augen und iss!“


SIDE STORY
Ein Gelehrter namens Al-Asma'i war eines Tages auf dem Markt. Er bemerkte, dass ein Mann Früchte stahl. Als er dem Mann folgte, war er überrascht zu sehen, wie dieser die gestohlenen Früchte an die Armen spendete. Al-Asma'i fragte ihn: „Was glaubst du, was du da tust?“ Der Mann erwiderte: „Du verstehst das nicht. Ich mache Geschäfte mit Allah! Ich stehle die Früchte, dafür bekomme ich eine Sünde. Dann spende ich sie; dafür bekomme ich 10 Belohnungen. Ich verliere eine Belohnung für das Stehlen, dann behält Allah 9 Belohnungen für mich. Verstehst du es jetzt?“ Al-Asma'i antwortete: „Du Narr! Allah ist gut und Er akzeptiert nur das Gute. Wenn du etwas stiehlst, bekommst du eine Sünde, aber wenn du es spendest, bekommst du keine Belohnungen. Du bist wie jemand, der versucht, sein schmutziges Hemd mit Schlamm zu reinigen.“

SIDE STORY
Imam Al-Hassan Al-Basri (ein großer Gelehrter) ging mit einigen Leuten, um einen sterbenden Mann namens Ibn Al-Ahtam zu besuchen. Der sterbende Mann blickte immer wieder auf eine große Kiste im Zimmer und fragte dann den Imam: „Was meinen Sie, soll ich mit dieser Kiste tun, die 100.000 Dinare (Goldmünzen) enthält? Ich habe nie Zakah auf dieses Geld gezahlt und es nie benutzt, um meinen Verwandten zu helfen.“ Der Imam wunderte sich: „Was! Hast du all dieses Geld angesammelt?“ Der Mann antwortete: „Nur um sicher und reich zu sein.“ Dann starb der Mann. Nach seiner Beerdigung sagte der Imam der Familie von Ibn Al-Ahtam: „Lernt eine Lektion aus seinem Leben. Schaytan (Satan) machte ihm Angst vor Armut, deshalb behielt er all das Geld für sich. Als er starb, nahm er nichts mit sich. Nun, dieses Geld gehört euch, und ihr werdet am Jüngsten Tag darüber befragt werden.“ (Ibn 'Abd Rabbih in seinem Buch Al-'Iqd Al-Farid 'Die einzigartige Halskette')

WORDS OF WISDOM
Vers 267 lehrt uns, dass Allah nur das Gute annimmt und dass Menschen keine schlechten Dinge spenden sollten, die sie selbst nicht bereit wären anzunehmen. Was Vers 268 betrifft, so lehrt er uns, dass der Schaitan nicht will, dass Menschen Allahs Segen teilen oder Seine Belohnungen erhalten, deshalb ängstigt er sie davor, arm zu werden. Doch Allah sagt uns, dass unser Geld nicht abnehmen wird, wenn wir geben, denn Allah wird Barakah hineinlegen und unsere Belohnungen vervielfachen.
Hochwertige Wohltätigkeit
267O ihr Gläubigen! Spendet vom Besten dessen, was ihr erworben habt, und von dem, was Wir euch aus der Erde hervorgebracht haben. Wählt nicht das Minderwertige aus, um es zu spenden, was ihr selbst nur mit geschlossenen Augen annehmen würdet. Und wisset, dass Allah auf nichts angewiesen ist und Er alles Lob verdient. 268Der Satan flößt euch Furcht vor Armut ein und fordert euch zu Schändlichem auf, während Allah euch Vergebung und 'große' Huld von Ihm verspricht. Und Allah ist von umfassender Huld und allwissend. 269Er gibt die Weisheit, wem Er will. Und wem die Weisheit gegeben wird, dem ist wahrlich ein großes Gut zuteilgeworden. Doch niemand bedenkt dies außer den Einsichtigen.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنفِقُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا كَسَبۡتُمۡ وَمِمَّآ أَخۡرَجۡنَا لَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِۖ وَلَا تَيَمَّمُواْ ٱلۡخَبِيثَ مِنۡهُ تُنفِقُونَ وَلَسۡتُم بَِٔاخِذِيهِ إِلَّآ أَن تُغۡمِضُواْ فِيهِۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ حَمِيدٌ 267ٱلشَّيۡطَٰنُ يَعِدُكُمُ ٱلۡفَقۡرَ وَيَأۡمُرُكُم بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ وَٱللَّهُ يَعِدُكُم مَّغۡفِرَةٗ مِّنۡهُ وَفَضۡلٗاۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ 268يُؤۡتِي ٱلۡحِكۡمَةَ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُؤۡتَ ٱلۡحِكۡمَةَ فَقَدۡ أُوتِيَ خَيۡرٗا كَثِيرٗاۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّآ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰ269
Öffentliches und privates Spenden
270Was immer ihr an Spenden gebt oder welche Gelübde ihr auch ablegt, ist Allah gewiss bekannt. Und den Übeltätern wird es keine Helfer geben. 271Wenn ihr Almosen öffentlich gebt, ist es gut, doch sie den Armen heimlich zu geben, ist besser für euch und wird euch eure Sünden tilgen. Und Allah ist dessen, was ihr tut, wohl kundig. 272Es obliegt dir nicht, sie rechtzuleiten, 'O Prophet', sondern Allah leitet recht, wen Er will. Was immer ihr 'Gläubigen' an Gutem spendet, ist zu eurem eigenen Vorteil, solange ihr es nur aus Verlangen nach Allahs Angesicht tut. Was immer ihr spendet, wird euch voll zurückgezahlt werden, und euch wird kein Unrecht geschehen. 273Die Spenden sind für die Armen, die auf Allahs Weg daran gehindert sind, im Land umherzuziehen. Der Unwissende hält sie für reich, wegen ihrer Zurückhaltung. Du erkennst sie an ihrem Merkmal. Sie belästigen die Leute nicht mit Bitten. Was immer ihr an Gutem spendet, ist Allah gewiss bekannt. 274Diejenigen, die ihr Vermögen bei Nacht und Tag, heimlich und öffentlich spenden, deren Lohn ist bei ihrem Herrn. Und keine Furcht wird über sie kommen, noch werden sie traurig sein.
وَمَآ أَنفَقۡتُم مِّن نَّفَقَةٍ أَوۡ نَذَرۡتُم مِّن نَّذۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُهُۥۗ وَمَا لِلظَّٰلِمِينَ مِنۡ أَنصَارٍ 270إِن تُبۡدُواْ ٱلصَّدَقَٰتِ فَنِعِمَّا هِيَۖ وَإِن تُخۡفُوهَا وَتُؤۡتُوهَا ٱلۡفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَئَِّاتِكُمۡۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ 271۞ لَّيۡسَ عَلَيۡكَ هُدَىٰهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَهۡدِي مَن يَشَآءُۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَلِأَنفُسِكُمۡۚ وَمَا تُنفِقُونَ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ ٱللَّهِۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ 272لِلۡفُقَرَآءِ ٱلَّذِينَ أُحۡصِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا يَسۡتَطِيعُونَ ضَرۡبٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ يَحۡسَبُهُمُ ٱلۡجَاهِلُ أَغۡنِيَآءَ مِنَ ٱلتَّعَفُّفِ تَعۡرِفُهُم بِسِيمَٰهُمۡ لَا يَسَۡٔلُونَ ٱلنَّاسَ إِلۡحَافٗاۗ وَمَا تُنفِقُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِهِۦ عَلِيمٌ 273ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ فَلَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ274
Verse 273: Im Verborgenen zu spenden ist für den Einzelnen besser, um Angeberei zu vermeiden und die Würde des Empfängers zu schützen. Jedoch ist auch das öffentliche Spenden erlaubt und gut, da es andere ermutigen kann.
Verse 274: Das bedeutet, der Lohn deiner Spende kommt dir selbst im Jenseits zugute, unabhängig davon, ob der Empfänger Rechtleitung findet oder nicht. Die Absicht hinter der Spende ist das, was wirklich zählt.

SIDE STORY
Michael hatte einen anständigen Job, aber er hatte keine Ersparnisse. Im Dezember 2019 musste er 20.000 $ von der Bank leihen, um die größere Operation seiner Frau zu bezahlen. Die Bank berechnete ihm 7 % Zinsen. Sein Plan war es, das Darlehen in den nächsten 2-3 Jahren zurückzuzahlen. Doch dann kam die Covid-19-Pandemie, und viele Unternehmen schlossen. Tausende verloren ihre Arbeit, darunter auch Michael. Bald konnte er die Bank nicht mehr bezahlen, also musste er sich von einem Kreditunternehmen mit einem satten Zinssatz von 30 % Geld leihen. Schließlich wurde es ihm unmöglich, das Darlehen und die Zinsen zurückzuzahlen. Er konnte sogar seine Miete nicht mehr bezahlen. Das Kreditunternehmen war nicht bereit, ihm entgegenzukommen. Um zu überleben, wird Michael entweder obdachlos sein oder im Gefängnis landen.

Hassan hatte einen anständigen Job, aber er hatte keine Ersparnisse. Im Dezember 2019 musste er 20.000 $ von zwei seiner muslimischen Freunde leihen, die Geschäftspartner waren. Sein Plan war es, dieses Darlehen nach einem Jahr zurückzuzahlen. Doch dann kam die Covid-19-Pandemie, und Tausende verloren ihre Arbeit, darunter auch Hassan. Als er den beiden Brüdern erklärte, dass er nicht wie geplant zahlen konnte, sagten sie ihm, er solle sich keine Sorgen machen, und gaben ihm ein weiteres Jahr Zeit für die Rückzahlung. Doch aufgrund der Pandemie konnte Hassan keine Arbeit finden. Also erließ jeder der beiden Brüder seinen Anteil am Darlehen als Wohltätigkeit. Beide waren von Vers 280 dieser Sure inspiriert. Sie stellten ihn auch ein, um für ihr Unternehmen zu arbeiten. Hassans Leben ist nun wieder normal, dank der Barmherzigkeit des Islam.

WORDS OF WISDOM
Wenn jemand Geld leiht, sollte er die Absicht haben, es zurückzuzahlen. Aber wenn jemand in finanziellen Schwierigkeiten steckt, sollten wir es ihm leichter machen, nicht schwerer. Der Koran (2:280) und die Sunna ermutigen die Menschen, einander barmherzig zu sein. Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte: „Es gab einen Kaufmann, der den Menschen Geld lieh. Wenn jemand Schwierigkeiten hatte, das Darlehen zurückzuzahlen, sagte dieser Kaufmann seinen Angestellten: ‚Erlasst es ihm, damit Allah uns vergibt.‘ Und Allah vergab ihm.“ {Imam Al-Bukhari}

WORDS OF WISDOM
Das islamische Finanzsystem basiert auf Menschlichkeit und Gewinn, nicht nur auf Gewinn allein. Die Menschen werden ermutigt, Geld zu verdienen, indem sie entweder etwas verkaufen oder eine Dienstleistung erbringen, nicht indem sie Zinsen verlangen. Der Islam lehrt die Menschen zu arbeiten, ihren Reichtum zu genießen und sich um andere zu kümmern.
Warnung vor Zinsen
275Diejenigen, die Zinsen verlangen, werden am Tag des Gerichts wie diejenigen stehen, die der Satan mit seiner Berührung wahnsinnig gemacht hat. Dies, weil sie sagen: „Handel ist nichts anderes als Zinsen.“ Doch Allah hat den Handel erlaubt und die Zinsen verboten. Wer aufhört – nachdem er eine Ermahnung von seinem Herrn erhalten hat – darf behalten, was er zuvor eingenommen hat, und seine Angelegenheit ist Allah überlassen. Was aber diejenigen angeht, die fortfahren, so werden sie die Bewohner des Feuers sein. Sie werden ewig darin verweilen. 276Allah lässt die Zinsen dahinschwinden und mehrt die Almosen. Und Allah liebt keinen undankbaren Sünder. 277Wahrlich, diejenigen, die glauben, Gutes tun, das Gebet verrichten und die Zakat entrichten, werden ihren Lohn bei ihrem Herrn erhalten. Es wird keine Furcht über sie kommen, noch werden sie traurig sein. 278O ihr Gläubigen, fürchtet Allah und verzichtet auf das, was an Zinsen übrig bleibt, wenn ihr Gläubige seid. 279Wenn ihr es aber nicht tut, dann erwartet Krieg von Allah und Seinem Gesandten! Wenn ihr aber bereut, so steht euch euer ursprüngliches Kapital zu – weder fügt ihr Unrecht zu, noch wird euch Unrecht zugefügt. 280Wenn ein Schuldner in Bedrängnis ist, so gewährt Aufschub bis zu einer Zeit der Erleichterung. Und wenn ihr es als Almosen erlasst, so ist das besser für euch, wenn ihr (es) nur wüsstet. 281Und hütet euch vor dem Tag, an dem ihr zu Allah zurückgebracht werdet. Dann wird jeder Seele voll zurückgezahlt, was sie erworben hat, und ihnen wird kein Unrecht getan.
ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ ٱلرِّبَوٰاْ لَا يَقُومُونَ إِلَّا كَمَا يَقُومُ ٱلَّذِي يَتَخَبَّطُهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ مِنَ ٱلۡمَسِّۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡبَيۡعُ مِثۡلُ ٱلرِّبَوٰاْۗ وَأَحَلَّ ٱللَّهُ ٱلۡبَيۡعَ وَحَرَّمَ ٱلرِّبَوٰاْۚ فَمَن جَآءَهُۥ مَوۡعِظَةٞ مِّن رَّبِّهِۦ فَٱنتَهَىٰ فَلَهُۥ مَا سَلَفَ وَأَمۡرُهُۥٓ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَنۡ عَادَ فَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ 275يَمۡحَقُ ٱللَّهُ ٱلرِّبَوٰاْ وَيُرۡبِي ٱلصَّدَقَٰتِۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ 276إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ 277يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَذَرُواْ مَا بَقِيَ مِنَ ٱلرِّبَوٰٓاْ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ 278فَإِن لَّمۡ تَفۡعَلُواْ فَأۡذَنُواْ بِحَرۡبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۖ وَإِن تُبۡتُمۡ فَلَكُمۡ رُءُوسُ أَمۡوَٰلِكُمۡ لَا تَظۡلِمُونَ وَلَا تُظۡلَمُونَ 279وَإِن كَانَ ذُو عُسۡرَةٖ فَنَظِرَةٌ إِلَىٰ مَيۡسَرَةٖۚ وَأَن تَصَدَّقُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ 280وَٱتَّقُواْ يَوۡمٗا تُرۡجَعُونَ فِيهِ إِلَى ٱللَّهِۖ ثُمَّ تُوَفَّىٰ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا كَسَبَتۡ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ281
Verse 281: Nach Ansicht vieler Gelehrter ist Vers 281 wahrscheinlich der letzte offenbarte Vers des Korans.

SIDE STORY
Der Prophet (Friede sei mit ihm) sagte, dass Allah Adam (Friede sei mit ihm) erschuf und ihm dann all seine Kinder zeigte, die jemals bis zum Tag des Gerichts existieren würden. Unter seinen Kindern entdeckte Adam (Friede sei mit ihm) einen Mann mit einem sehr strahlenden Gesicht und fragte Allah, wer dieser Mann sei. Allah sagte ihm, dass es Dawood (Friede sei mit ihm) sei. Dann sagte Adam (Friede sei mit ihm): „Wie lange wird er leben?“ Allah antwortete: „Sechzig Jahre.“ Als er Allah bat, Dawood (Friede sei mit ihm) weitere 40 Jahre zu geben, um 100 zu vollenden, sagte Allah Adam (Friede sei mit ihm), dass dies nur von den 1.000 Jahren genommen werden könne, die er selbst leben würde. Adam (Friede sei mit ihm) stimmte zu, diese 40 Jahre zu spenden, und eine schriftliche Vereinbarung wurde erstellt, mit den Engeln als Zeugen. Jahrhunderte später, als die Todesengel kamen, um die Seele Adams (Friede sei mit ihm) im Alter von 960 Jahren zu holen, widersprach er: „Aber ich habe noch 40 Jahre zu leben!“ Als die Engel ihm sagten, dass er diese 40 Jahre bereits an Dawood (Friede sei mit ihm) gespendet hatte, leugnete er dies, weil er es vergessen hatte. Also zeigte Allah ihm die Vereinbarung und die Zeugen. {Imam Ahmad}


SIDE STORY
Im geschäftigen Alltag vergessen Menschen oft Dinge, von persönlichen Gegenständen wie Schlüsseln und Terminen bis hin zu ernsten Angelegenheiten wie dem Vergessen von Kindern im Auto. Diese Vergesslichkeit kann zu erheblichen Konsequenzen führen, wie man am Beispiel eines Mannes sah, der 2021 250 Millionen Dollar in Bitcoins verlor, weil er sein Passwort nicht mehr wusste.
Eine humorvolle und doch vielsagende wahre Geschichte handelt von einem Bruder, der nach der Rückkehr von der Moschee verzweifelt nach seinem Auto suchte, nur um dann durch Überprüfung seiner Hauskameras festzustellen, dass er es zur Moschee gefahren und dann zu Fuß nach Hause gegangen war, wobei er das Auto dort gelassen hatte.

Diese Anekdoten unterstreichen die entscheidende Notwendigkeit schriftlicher Vereinbarungen. Sei es ein Hochzeitsgeschenk, das später zu Streitigkeiten führt, weil es nicht im Vertrag festgelegt wurde, oder ein Darlehen, das zu Gerichtsstreitigkeiten führt, weil es nicht dokumentiert wurde – Vergesslichkeit kann zu erheblichen zwischenmenschlichen und rechtlichen Komplikationen führen.

WORDS OF WISDOM
Um viele dieser Probleme zu lösen, lehrt uns der Islam, Dinge aufzuschreiben. Vers 282 (der längste Vers im Koran) weist die Gläubigen an, Darlehen in aller Fairness zu protokollieren und Zeugen zu haben.
Es ist wichtig, in diesem Vers zwei Wörter hervorzuheben: „Rajulain“ (was stärker ist als „li“) und „Shahidayn“ (was stärker ist als „Ali“). Beide Wörter deuten darauf hin, dass zwei erfahrene und zuverlässige Männer die Vereinbarung bezeugen sollten, nicht nur irgendwelche zwei Männer.
Wenn zwei qualifizierte Männer nicht gefunden werden können, dann werden ein Mann und zwei Frauen Zeugnis ablegen. Wenn also eine von ihnen vergisst oder nicht in der Lage ist, zum Richter zu gehen und zu erzählen, was passiert ist, wird die andere Frau die Aufgabe übernehmen. Als dieser Vers vor mehr als 1.400 Jahren offenbart wurde, reisten die meisten Frauen nicht geschäftlich oder hatten Erfahrung mit dem Schreiben und Bezeugen von Darlehensverträgen.
Was das Sprechen vor einem Richter betrifft, so kann dies von Männern und Frauen getan werden. Im islamischen Recht ist ein von einer Frau (wie 'Aischa) überlieferter Hadith genauso wichtig wie ein von einem Mann (wie Abu Huraira) überlieferter Hadith. Auch wenn jemand den Neumond des Ramadan gesehen hat, sagen einige Gelehrte, dass die Menschen fasten sollten, unabhängig davon, ob er von einem zuverlässigen Mann oder einer zuverlässigen Frau gesehen wurde.
Niederschrift eines Schuldvertrags
282O ihr Gläubigen! Wenn ihr einen Kredit für eine bestimmte Frist vereinbart, so schreibt ihn nieder. Ein Schreiber soll ihn zwischen euch gerecht niederschreiben. Kein Schreiber soll sich weigern zu schreiben, so wie Allah ihn gelehrt hat. Er soll schreiben, was der Schuldner diktiert, und dabei Allah, seinen Herrn, fürchten und nichts von der Schuld unterschlagen. Wenn aber der Schuldner töricht, schwach oder nicht imstande ist zu diktieren, so soll sein Vormund für ihn gerecht diktieren. Und ruft zwei eurer Männer als Zeugen auf. Und wenn zwei Männer nicht zur Verfügung stehen, dann einen Mann und zwei Frauen von denen, die ihr als Zeugen billigt, damit, wenn eine von beiden sich irrt, die andere sie erinnern kann. Die Zeugen sollen sich nicht weigern, wenn sie gerufen werden. Und seid nicht abgeneigt, es niederzuschreiben, sei es klein oder groß, bis zu seiner Frist. Das ist gerechter vor Allah und geeigneter für das Zeugnis und um Zweifel zu vermeiden. Wenn es sich aber um ein sofortiges Handelsgeschäft handelt, das ihr untereinander abwickelt, so ist es keine Sünde für euch, wenn ihr es nicht niederschreibt. Aber nehmt Zeugen, wenn ihr ein Geschäft abschließt. Weder dem Schreiber noch dem Zeugen soll Schaden zugefügt werden. Und wenn ihr es tut, so ist das eine Freveltat von euch. Und fürchtet Allah; und Allah lehrt euch. Und Allah weiß über alles Bescheid. 283Und wenn ihr auf Reisen seid und keinen Schreiber findet, so soll ein Pfand in Empfang genommen werden. Wenn aber der eine von euch dem anderen vertraut, so soll der, dem vertraut wurde, sein Vertrauen erfüllen und Allah, seinen Herrn, fürchten. Und verbergt nicht das Zeugnis. Und wer es verbirgt, dessen Herz ist wahrlich sündhaft. Und Allah weiß genau, was ihr tut.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيۡنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى فَٱكۡتُبُوهُۚ وَلۡيَكۡتُب بَّيۡنَكُمۡ كَاتِبُۢ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَلَا يَأۡبَ كَاتِبٌ أَن يَكۡتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُۚ فَلۡيَكۡتُبۡ وَلۡيُمۡلِلِ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبۡخَسۡ مِنۡهُ شَيۡٔٗاۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ سَفِيهًا أَوۡ ضَعِيفًا أَوۡ لَا يَسۡتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلۡيُمۡلِلۡ وَلِيُّهُۥ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَٱسۡتَشۡهِدُواْ شَهِيدَيۡنِ مِن رِّجَالِكُمۡۖ فَإِن لَّمۡ يَكُونَا رَجُلَيۡنِ فَرَجُلٞ وَٱمۡرَأَتَانِ مِمَّن تَرۡضَوۡنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحۡدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحۡدَىٰهُمَا ٱلۡأُخۡرَىٰۚ وَلَا يَأۡبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُواْۚ وَلَا تَسَۡٔمُوٓاْ أَن تَكۡتُبُوهُ صَغِيرًا أَوۡ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقۡوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ وَأَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَرۡتَابُوٓاْ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةٗ تُدِيرُونَهَا بَيۡنَكُمۡ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَلَّا تَكۡتُبُوهَاۗ وَأَشۡهِدُوٓاْ إِذَا تَبَايَعۡتُمۡۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٞ وَلَا شَهِيدٞۚ وَإِن تَفۡعَلُواْ فَإِنَّهُۥ فُسُوقُۢ بِكُمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ 282۞ وَإِن كُنتُمۡ عَلَىٰ سَفَرٖ وَلَمۡ تَجِدُواْ كَاتِبٗا فَرِهَٰنٞ مَّقۡبُوضَةٞۖ فَإِنۡ أَمِنَ بَعۡضُكُم بَعۡضٗا فَلۡيُؤَدِّ ٱلَّذِي ٱؤۡتُمِنَ أَمَٰنَتَهُۥ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥۗ وَلَا تَكۡتُمُواْ ٱلشَّهَٰدَةَۚ وَمَن يَكۡتُمۡهَا فَإِنَّهُۥٓ ءَاثِمٞ قَلۡبُهُۥۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ283
Allah weiß alles
284Allah gehört, was in den Himmeln und was auf der Erde ist. Ob ihr offenbart, was in euren Herzen ist, oder es verbergt, Allah wird euch dafür zur Rechenschaft ziehen. Dann vergibt Er, wem Er will, und bestraft, wen Er will. Und Allah hat Macht über alle Dinge. 285Der Gesandte glaubt an das, was ihm von seinem Herrn herabgesandt wurde, und die Gläubigen (tun dies) ebenfalls. Sie alle glauben an Allah, Seine Engel, Seine Bücher und Seine Gesandten. Sie sagen: „Wir machen keinen Unterschied zwischen Seinen Gesandten.“ Und sie sagen: „Wir hören und gehorchen. Wir bitten um Deine Vergebung, unser Herr! Und zu Dir allein ist die Heimkehr.“ 286Allah erlegt keiner Seele mehr auf, als sie zu leisten vermag. Ihr kommt zugute, was sie Gutes erwirbt, und ihr obliegt, was sie Böses begeht. Die Gläubigen beten: „Unser Herr! Bestrafe uns nicht, wenn wir vergessen oder einen Fehler machen. Unser Herr! Erlege uns keine Last auf, wie Du sie denen vor uns auferlegt hast. 287Unser Herr! Bürde uns nicht auf, was wir nicht ertragen können. Verzeih uns, vergib uns und erbarme Dich unser. Du bist unser Schutzherr. So verhilf uns zum Sieg über das ungläubige Volk.“
لِّلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَإِن تُبۡدُواْ مَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ أَوۡ تُخۡفُوهُ يُحَاسِبۡكُم بِهِ ٱللَّهُۖ فَيَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ 284ءَامَنَ ٱلرَّسُولُ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡهِ مِن رَّبِّهِۦ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۚ كُلٌّ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ لَا نُفَرِّقُ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّن رُّسُلِهِۦۚ وَقَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَاۖ غُفۡرَانَكَ رَبَّنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ 285لَا يُكَلِّفُ ٱللَّهُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ لَهَا مَا كَسَبَتۡ وَعَلَيۡهَا مَا ٱكۡتَسَبَتۡۗ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَآ إِن نَّسِينَآ أَوۡ أَخۡطَأۡنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تَحۡمِلۡ عَلَيۡنَآ إِصۡرٗا كَمَا حَمَلۡتَهُۥ عَلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِنَاۚ رَبَّنَا وَلَا تُحَمِّلۡنَا مَا لَا طَاقَةَ لَنَا بِهِۦۖ وَٱعۡفُ عَنَّا وَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَآۚ أَنتَ مَوۡلَىٰنَا فَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ 286287

WORDS OF WISDOM
Die letzten 2 Verse dieser Sure sind sehr besonders. Wie im Tafsir von Sure 17 erwähnt, sagte Ibn Abbas, dass der Prophet während der Nachtreise drei Gaben direkt von Allah erhielt: