This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 53 - النَّجْم

An-Najm (Surah 53)

النَّجْم (তারা)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

এই মাক্কী সূরাটির নামকরণ করা হয়েছে এর প্রথম আয়াতে (এবং পূর্ববর্তী সূরার শেষ আয়াতেও) তারকারাজির অস্তমিত হওয়ার উল্লেখ থেকে। নবীর বার্তার ঐশী উৎসের উপর গুরুত্বারোপ করা হয়েছে, এরপর মি'রাজের রাতে তাঁর ঊর্ধ্বাকাশে আরোহণের উল্লেখ করা হয়েছে (সূরা ১৭-এর ভূমিকা দেখুন)। মুশরিকদের নিন্দা করা হয়েছে আল্লাহর ইবাদতে মূর্তিদের শরীক করার জন্য এবং ফেরেশতাদেরকে আল্লাহর কন্যা দাবি করার জন্য। আল্লাহর অসীম ক্ষমতার নিদর্শনাবলী উল্লেখ করা হয়েছে তাঁর পুনরুত্থানের ক্ষমতা প্রমাণ করার জন্য। এই সূরার শেষাংশ এবং পরবর্তী সূরার শুরু উভয়ই কিয়ামতের আসন্নতার উপর জোর দেয়। পরম করুণাময়, অসীম দয়ালু আল্লাহর নামে।

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

নবীর জিবরাঈলের সাথে সাক্ষাৎ

1. শপথ নক্ষত্রের, যখন তা অস্তমিত হয়! 2. তোমাদের সাথী পথভ্রষ্ট হননি এবং বিপথগামীও নন। 3. এবং তিনি প্রবৃত্তির বশে কথা বলেন না। 4. এটি কেবল একটি ওহী যা অবতীর্ণ করা হয়েছে। 5. তাকে শিক্ষা দিয়েছেন মহা শক্তিধর একজন (ফেরেশতা)। 6. এবং সুঠাম গড়নের অধিকারী, যিনি একবার তার আসল রূপে আবির্ভূত হয়েছিলেন। 7. যখন সে দিগন্তের সর্বোচ্চ বিন্দুতে ছিল, 8. অতঃপর সে (নবীর) কাছে এলো, এত নিকটবর্তী হলো যে 9. সে ছিল মাত্র দুই ধনুক পরিমাণ দূরে অথবা তার চেয়েও কম। 10. অতঃপর আল্লাহ তাঁর বান্দার প্রতি ওহী করলেন যা তিনি ওহী করলেন। 11. তাঁর অন্তর তিনি যা দেখলেন, তাতে সন্দেহ করেনি। 12. হে কাফেরগণ, তাহলে তোমরা কিভাবে তার সাথে বিতর্ক করবে তিনি যা দেখেছেন সে বিষয়ে? 13. আর তিনি নিশ্চয়ই তাকে আরেকবার দেখেছিলেন। 14. সর্বোচ্চ সীমার কুল গাছের কাছে 15. যার কাছে রয়েছে স্থায়ী আবাসস্থল জান্নাত 16. যখন সিদরা গাছ ঐশী জ্যোতিতে আচ্ছন্ন ছিল! 17. দৃষ্টি বিচ্যুত হয়নি, আর সীমা অতিক্রমও করেনি। 18. তিনি অবশ্যই তাঁর রবের মহত্তম নিদর্শনসমূহের কিছু দেখেছিলেন।
وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
١
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
٢
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ
٣
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ
٤
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ
٥
ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ
٦
وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ
٧
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
٨
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
٩
فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ
١٠
مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
١١
أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
١٢
وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
١٣
عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ
١٤
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ
١٥
إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
١٦
مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
١٧
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ
١٨

Surah 53 - النَّجْم (The Stars) - Verses 1-18


মুশরিকদের প্রতি সতর্কবাণী

19. এখন, তোমরা কি লাত ও উযযা সম্পর্কে ভেবে দেখেছ? 20. এবং তৃতীয়টি, মানাত-কেও কি? 21. তোমাদের জন্য পুত্র আর তাঁর জন্য কন্যা? 22. তাহলে এটা তো একটি পক্ষপাতদুষ্ট বন্টন! 23. এগুলি তো কেবল নাম, যা তোমরা ও তোমাদের পূর্বপুরুষরা তৈরি করেছ—যার কোনো প্রমাণ আল্লাহ নাযিল করেননি। তারা তো কেবল অনুমান এবং তাদের প্রবৃত্তি যা চায় তারই অনুসরণ করে, যদিও তাদের রবের পক্ষ থেকে তাদের কাছে হেদায়েত এসে গেছে। 24. নাকি প্রত্যেক মানুষ যা চায়, তাই তার জন্য থাকবে? 25. বস্তুত, আল্লাহ্‌রই এই দুনিয়া ও পরকাল। 26. আসমানসমূহে কত ফেরেশতা রয়েছে! তাদের সুপারিশও কোনো কাজে আসবে না, যতক্ষণ না আল্লাহ যাকে ইচ্ছা করেন এবং যার প্রতি তিনি সন্তুষ্ট, তার জন্য অনুমতি দেন।
أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ
١٩
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ
٢٠
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ
٢١
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ
٢٢
إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ
٢٣
أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
٢٤
فَلِلَّهِ ٱلْـَٔاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ
٢٥
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ
٢٦

Surah 53 - النَّجْم (The Stars) - Verses 19-26


ফেরেশতারা কি আল্লাহর কন্যা?

27. নিশ্চয়ই, যারা আখিরাতে বিশ্বাস করে না, তারা ফেরেশতাদেরকে নারী আখ্যা দেয়। 28. যদিও তাদের এ বিষয়ে কোনো জ্ঞান নেই। তারা কেবল অনুমান অনুসরণ করে। আর নিশ্চয়ই অনুমান সত্যের কোনো বিকল্প হতে পারে না। 29. অতএব, আপনি মুখ ফিরিয়ে নিন যে আমাদের স্মরণ থেকে বিমুখ হয়েছে, কেবল পার্থিব জীবন কামনা করে। 30. তাদের জ্ঞানের পরিধি এতটুকুই। নিশ্চয়ই আপনার রবই ভালো জানেন কে তাঁর পথ থেকে বিচ্যুত হয়েছে এবং কে হেদায়েতপ্রাপ্ত।
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ
٢٧
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا
٢٨
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
٢٩
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ
٣٠

Surah 53 - النَّجْم (The Stars) - Verses 27-30


আল্লাহ জানেন কে নেককার

31. আসমানসমূহে যা কিছু আছে এবং যমীনে যা কিছু আছে, সবই আল্লাহর। যেন তিনি মন্দকর্মশীলদেরকে তাদের কৃতকর্ম অনুযায়ী প্রতিদান দেন এবং সৎকর্মশীলদেরকে উত্তম প্রতিদান দেন। 32. যারা বড় বড় গুনাহ ও অশ্লীল কাজ থেকে বেঁচে থাকে, ছোটখাটো গুনাহ ছাড়া। নিশ্চয়ই আপনার রব ব্যাপক ক্ষমাশীল। তিনি তোমাদের সম্পর্কে ভালোভাবেই জানতেন যখন তিনি তোমাদেরকে মাটি থেকে সৃষ্টি করেছিলেন এবং যখন তোমরা তোমাদের মায়েদের গর্ভে ভ্রূণ ছিলে। সুতরাং তোমরা নিজেদেরকে পবিত্র দাবি করো না। তিনিই ভালো জানেন কে মুত্তাকী।
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا بِٱلْحُسْنَى
٣١
ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
٣٢

Surah 53 - النَّجْم (The Stars) - Verses 31-32


Full text of Surah An-Najm with translation

Surah An-Najm, verse 1

وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
শপথ নক্ষত্রের, যখন তা অস্তমিত হয়!

Surah An-Najm, verse 2

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
তোমাদের সাথী পথভ্রষ্ট হননি এবং বিপথগামীও নন।

Surah An-Najm, verse 3

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ
এবং তিনি প্রবৃত্তির বশে কথা বলেন না।

Surah An-Najm, verse 4

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ
এটি কেবল একটি ওহী যা অবতীর্ণ করা হয়েছে।

Surah An-Najm, verse 5

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ
তাকে শিক্ষা দিয়েছেন মহা শক্তিধর একজন (ফেরেশতা)।

Surah An-Najm, verse 6

ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ
এবং সুঠাম গড়নের অধিকারী, যিনি একবার তার আসল রূপে আবির্ভূত হয়েছিলেন।

Surah An-Najm, verse 7

وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ
যখন সে দিগন্তের সর্বোচ্চ বিন্দুতে ছিল,

Surah An-Najm, verse 8

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
অতঃপর সে (নবীর) কাছে এলো, এত নিকটবর্তী হলো যে

Surah An-Najm, verse 9

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
সে ছিল মাত্র দুই ধনুক পরিমাণ দূরে অথবা তার চেয়েও কম।

Surah An-Najm, verse 10

فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ
অতঃপর আল্লাহ তাঁর বান্দার প্রতি ওহী করলেন যা তিনি ওহী করলেন।

Surah An-Najm, verse 11

مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
তাঁর অন্তর তিনি যা দেখলেন, তাতে সন্দেহ করেনি।

Surah An-Najm, verse 12

أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
হে কাফেরগণ, তাহলে তোমরা কিভাবে তার সাথে বিতর্ক করবে তিনি যা দেখেছেন সে বিষয়ে?

Surah An-Najm, verse 13

وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
আর তিনি নিশ্চয়ই তাকে আরেকবার দেখেছিলেন।

Surah An-Najm, verse 14

عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ
সর্বোচ্চ সীমার কুল গাছের কাছে

Surah An-Najm, verse 15

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ
যার কাছে রয়েছে স্থায়ী আবাসস্থল জান্নাত

Surah An-Najm, verse 16

إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
যখন সিদরা গাছ ঐশী জ্যোতিতে আচ্ছন্ন ছিল!

Surah An-Najm, verse 17

مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
দৃষ্টি বিচ্যুত হয়নি, আর সীমা অতিক্রমও করেনি।

Surah An-Najm, verse 18

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ
তিনি অবশ্যই তাঁর রবের মহত্তম নিদর্শনসমূহের কিছু দেখেছিলেন।

Surah An-Najm, verse 19

أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ
এখন, তোমরা কি লাত ও উযযা সম্পর্কে ভেবে দেখেছ?

Surah An-Najm, verse 20

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ
এবং তৃতীয়টি, মানাত-কেও কি?

Surah An-Najm, verse 21

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ
তোমাদের জন্য পুত্র আর তাঁর জন্য কন্যা?

Surah An-Najm, verse 22

تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ
তাহলে এটা তো একটি পক্ষপাতদুষ্ট বন্টন!

Surah An-Najm, verse 23

إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ
এগুলি তো কেবল নাম, যা তোমরা ও তোমাদের পূর্বপুরুষরা তৈরি করেছ—যার কোনো প্রমাণ আল্লাহ নাযিল করেননি। তারা তো কেবল অনুমান এবং তাদের প্রবৃত্তি যা চায় তারই অনুসরণ করে, যদিও তাদের রবের পক্ষ থেকে তাদের কাছে হেদায়েত এসে গেছে।

Surah An-Najm, verse 24

أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
নাকি প্রত্যেক মানুষ যা চায়, তাই তার জন্য থাকবে?

Surah An-Najm, verse 25

فَلِلَّهِ ٱلْـَٔاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ
বস্তুত, আল্লাহ্‌রই এই দুনিয়া ও পরকাল।

Surah An-Najm, verse 26

۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ
আসমানসমূহে কত ফেরেশতা রয়েছে! তাদের সুপারিশও কোনো কাজে আসবে না, যতক্ষণ না আল্লাহ যাকে ইচ্ছা করেন এবং যার প্রতি তিনি সন্তুষ্ট, তার জন্য অনুমতি দেন।

Surah An-Najm, verse 27

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ
নিশ্চয়ই, যারা আখিরাতে বিশ্বাস করে না, তারা ফেরেশতাদেরকে নারী আখ্যা দেয়।

Surah An-Najm, verse 28

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا
যদিও তাদের এ বিষয়ে কোনো জ্ঞান নেই। তারা কেবল অনুমান অনুসরণ করে। আর নিশ্চয়ই অনুমান সত্যের কোনো বিকল্প হতে পারে না।

Surah An-Najm, verse 29

فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
অতএব, আপনি মুখ ফিরিয়ে নিন যে আমাদের স্মরণ থেকে বিমুখ হয়েছে, কেবল পার্থিব জীবন কামনা করে।

Surah An-Najm, verse 30

ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ
তাদের জ্ঞানের পরিধি এতটুকুই। নিশ্চয়ই আপনার রবই ভালো জানেন কে তাঁর পথ থেকে বিচ্যুত হয়েছে এবং কে হেদায়েতপ্রাপ্ত।

Surah An-Najm, verse 31

وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا بِٱلْحُسْنَى
আসমানসমূহে যা কিছু আছে এবং যমীনে যা কিছু আছে, সবই আল্লাহর। যেন তিনি মন্দকর্মশীলদেরকে তাদের কৃতকর্ম অনুযায়ী প্রতিদান দেন এবং সৎকর্মশীলদেরকে উত্তম প্রতিদান দেন।

Surah An-Najm, verse 32

ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
যারা বড় বড় গুনাহ ও অশ্লীল কাজ থেকে বেঁচে থাকে, ছোটখাটো গুনাহ ছাড়া। নিশ্চয়ই আপনার রব ব্যাপক ক্ষমাশীল। তিনি তোমাদের সম্পর্কে ভালোভাবেই জানতেন যখন তিনি তোমাদেরকে মাটি থেকে সৃষ্টি করেছিলেন এবং যখন তোমরা তোমাদের মায়েদের গর্ভে ভ্রূণ ছিলে। সুতরাং তোমরা নিজেদেরকে পবিত্র দাবি করো না। তিনিই ভালো জানেন কে মুত্তাকী।

Surah An-Najm, verse 33

أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ
আপনি কি তাকে দেখেছেন যে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছে?

Surah An-Najm, verse 34

وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ
এবং অল্প কিছু দিল, তারপর বন্ধ করে দিল?

Surah An-Najm, verse 35

أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
তার কি অদৃশ্যের জ্ঞান আছে যে, সে দেখতে পায়?

Surah An-Najm, verse 36

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ
নাকি তাকে মূসার সহীফায় যা আছে সে সম্পর্কে জানানো হয়নি,

Surah An-Najm, verse 37

وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ
এবং ইবরাহীম, যিনি (তাঁর অঙ্গীকার) পূর্ণরূপে পালন করেছিলেন?

Surah An-Najm, verse 38

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ
আর যে, কোনো বোঝা বহনকারী অন্যের বোঝা বহন করবে না,

Surah An-Najm, verse 39

وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
এবং এই যে, মানুষ যা চেষ্টা করেছে, তার জন্য কেবল তাই আছে,

Surah An-Najm, verse 40

وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ
এবং যে তাদের কর্ম দেখা যাবে,

Surah An-Najm, verse 41

ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ
অতঃপর তাদের পূর্ণ প্রতিদান দেওয়া হবে,

Surah An-Najm, verse 42

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ
এবং যে তোমার রবের কাছেই চূড়ান্ত প্রত্যাবর্তন।

Surah An-Najm, verse 43

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
আর তিনিই হাসেন ও কাঁদান।

Surah An-Najm, verse 44

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
আর তিনিই জীবন দেন ও মৃত্যু ঘটান।

Surah An-Najm, verse 45

وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ
আর তিনিই যুগল সৃষ্টি করেছেন—নর ও নারী।

Surah An-Najm, verse 46

مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
যখন তা নিক্ষিপ্ত হয় তখন এক শুক্রবিন্দু থেকে।

Surah An-Najm, verse 47

وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ
আর তাঁরই উপর পুনঃসৃষ্টি করা।

Surah An-Najm, verse 48

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
আর তিনিই ধনী ও দরিদ্র করেন।

Surah An-Najm, verse 49

وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ
এবং তিনিই সিরিয়াস নক্ষত্রের রব।

Surah An-Najm, verse 50

وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ
এবং তিনিই প্রথম আদ সম্প্রদায়কে ধ্বংস করেছিলেন,

Surah An-Najm, verse 51

وَثَمُودَا فَمَآ أَبْقَىٰ
এবং সামূদকেও, কাউকে রেহাই দেননি।

Surah An-Najm, verse 52

وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
আর এর পূর্বে নূহের সম্প্রদায়কে (ধ্বংস করেছিলেন), যারা ছিল বাস্তবিকই অধিকতর জালেম ও সীমালঙ্ঘনকারী।

Surah An-Najm, verse 53

وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
আর তিনিই জনপদগুলোকে উল্টে দিয়েছিলেন।

Surah An-Najm, verse 54

فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
কী ভীষণ ছিল যা তাদেরকে আচ্ছন্ন করেছিল!

Surah An-Najm, verse 55

فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
এখন তোমরা তোমাদের রবের কোন নেয়ামতকে অস্বীকার করবে?

Surah An-Najm, verse 56

هَـٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ
এই (নবী) পূর্ববর্তী সতর্ককারীদের একজন।

Surah An-Najm, verse 57

أَزِفَتِ ٱلْـَٔازِفَةُ
আসন্ন (কেয়ামত) নিকটবর্তী হয়েছে।

Surah An-Najm, verse 58

لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
আল্লাহ ব্যতীত কেউ তা প্রকাশ করতে পারে না।

Surah An-Najm, verse 59

أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
তোমরা কি এই প্রত্যাদেশকে বিস্ময়কর মনে করো,

Surah An-Najm, verse 60

وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
হাসছো এবং কাঁদছো না,

Surah An-Najm, verse 61

وَأَنتُمْ سَـٰمِدُونَ
গাফলতিতে অবিরাম থাকা অবস্থায়?

Surah An-Najm, verse 62

فَٱسْجُدُوا لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا ۩
বরং, আল্লাহকে সিজদা করো এবং তাঁরই ইবাদত করো!

Study Surah An-Najm with context

Surah An-Najm is short enough to read in full, but it still deserves careful study. Read the Arabic text first, then review the translation, and then repeat the verses slowly with recitation. This helps the chapter stay connected to both meaning and sound.

For a stronger reading routine, notice the main theme of the surah, the words that repeat, and the way each verse builds on the previous one. You can also compare this chapter with related Quran topics, listen to the audio version, or use the Kids Quran page when explaining the meaning to younger readers.