ইয়াসিন
يٰس
یٰس
Surah Yâ-Sĩn for kids content

LEARNING POINTS
- •
এই সূরাটি কুরআনের প্রকৃতি ও উদ্দেশ্য সম্পর্কে আলোচনা করে।
- •
আল্লাহর সৃষ্টিক্ষমতা প্রমাণ করার জন্য সৃষ্টিজগতে অসংখ্য নিদর্শন রয়েছে।
- •
যারা কিয়ামত দিবস নিয়ে উপহাস করে, সেই দিনটি যখন আসবে তখন তারা হতবাক হবে।
- •
পাপিষ্ঠদের বলা হয় যে, শয়তানের অনুসরণ, কুরআন নিয়ে সন্দেহ এবং নবীকে কবি বলার কারণে তাদের পরিণতি ধ্বংস হবে।
- •
যিনি সৃষ্টিজগত সৃষ্টি করেছেন, তিনি মানুষের মতো একটি সাধারণ সৃষ্টিকে সহজেই পুনরুজ্জীবিত করতে পারেন।

জেগে ওঠার ডাক
1ইয়াসীন।
2শপথ প্রজ্ঞাময় কুরআনের!
3আপনি তো নিশ্চয়ই রাসূলগণের একজন,
4সরল পথে।
5পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু সত্তার পক্ষ থেকে অবতীর্ণ।
6যাতে আপনি এমন এক সম্প্রদায়কে সতর্ক করেন যাদের পিতাদের সতর্ক করা হয়নি, আর তাই তারা গাফেল।
7তাদের অধিকাংশের উপর (শাস্তির) বাণী সত্য হয়েছে, সুতরাং তারা কখনো ঈমান আনবে না।
8আমরা তাদের গলায় এমনভাবে বেড়ি পরিয়েছি যে তা তাদের চিবুক পর্যন্ত পৌঁছেছে, ফলে তাদের মস্তক ঊর্ধ্বে উত্থিত।
9এবং তাদের সামনে একটি প্রাচীর রেখেছি, আর তাদের পেছনেও একটি প্রাচীর রেখেছি, এবং তাদের আবৃত করে দিয়েছি, ফলে তারা দেখতে পায় না।
يسٓ1
وَٱلۡقُرۡءَانِ ٱلۡحَكِيمِ2
إِنَّكَ لَمِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ3
عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ4
تَنزِيلَ ٱلۡعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ5
لِتُنذِرَ قَوۡمٗا مَّآ أُنذِرَ ءَابَآؤُهُمۡ فَهُمۡ غَٰفِلُونَ6
لَقَدۡ حَقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَىٰٓ أَكۡثَرِهِمۡ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ7
إِنَّا جَعَلۡنَا فِيٓ أَعۡنَٰقِهِمۡ أَغۡلَٰلٗا فَهِيَ إِلَى ٱلۡأَذۡقَانِ فَهُم مُّقۡمَحُونَ8
وَجَعَلۡنَا مِنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ سَدّٗا وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ سَدّٗا فَأَغۡشَيۡنَٰهُمۡ فَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ9
উপদেশ থেকে কারা উপকৃত হয়?
10আপনি তাদের সতর্ক করুন বা না করুন, তাদের জন্য সমান—তারা কখনো বিশ্বাস করবে না।
11আপনি কেবল তাদেরকেই সতর্ক করতে পারেন যারা 'স্মারক' অনুসরণ করে এবং দয়াময়কে না দেখেও সম্মান করে।
সুতরাং, তাদের ক্ষমা ও মহৎ পুরস্কারের সুসংবাদ দিন।
12নিশ্চয়ই আমরাই মৃতদের জীবিত করি এবং তারা যা কিছু 'কর্ম' আগে পাঠায় 'পরকালের জন্য' এবং যা তারা পেছনে রেখে যায়, তা লিখি।
আমরা সবকিছু একটি সুস্পষ্ট কিতাবে লিপিবদ্ধ করেছি।
13'স্মারক' কুরআনের আরেকটি নাম।
وَسَوَآءٌ عَلَيۡهِمۡ ءَأَنذَرۡتَهُمۡ أَمۡ لَمۡ تُنذِرۡهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ10
إِنَّمَا تُنذِرُ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلذِّكۡرَ وَخَشِيَ ٱلرَّحۡمَٰنَ بِٱلۡغَيۡبِۖ فَبَشِّرۡهُ بِمَغۡفِرَةٖ وَأَجۡرٖ كَرِيمٍ11
إِنَّا نَحۡنُ نُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَنَكۡتُبُ مَا قَدَّمُواْ وَءَاثَٰرَهُمۡۚ وَكُلَّ شَيۡءٍ أَحۡصَيۡنَٰهُ فِيٓ إِمَامٖ مُّبِينٖ12
وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ13

BACKGROUND STORY
- •
নিম্নোক্ত আয়াতসমূহ (১৩-৩২) মক্কার প্রতিমাপূজকদের সতর্ক করার জন্য অবতীর্ণ হয়েছিল, যাতে তাদের দেখানো যায় যে আল্লাহ সর্বদা তাঁর রাসূলদের সমর্থন করেন।
ঘটনাটি ঘটেছিল আনতাকিয়ায় (বা অ্যান্টিওক, যা আজকের সিরিয়া ও তুরস্কের সীমান্তে অবস্থিত একটি প্রাচীন শহর)।
আল্লাহ প্রতিমাপূজকদের কাছে দুজন রাসূল পাঠিয়েছিলেন, কিন্তু তারা দ্রুত তাঁদের প্রত্যাখ্যান করেছিল।
তাই তিনি তাঁদের সমর্থন করার জন্য তৃতীয় একজন রাসূল পাঠালেন।
মক্কাবাসীদের মতোই, সেই প্রতিমাপূজকরা রাসূলদের বিরুদ্ধে তর্ক করেছিল এবং তাঁদের চলে যেতে বলেছিল, কারণ তাঁরা তাদের শহরে দুর্ভাগ্য বয়ে আনবে।
তারা এমনকি রাসূলদের হত্যা করার হুমকি দিয়েছিল।
যখন পরিস্থিতি আরও খারাপ হলো, তখন শহরের একজন লোক রাসূলদের পক্ষাবলম্বন করতে এগিয়ে এলো।
(ইমাম ইবনে কাসীর ও ইমাম আল-কুরতুবী কর্তৃক লিপিবদ্ধ)

WORDS OF WISDOM
- •
যেমন আমরা নিম্নলিখিত দুটি অনুচ্ছেদে দেখতে পাই, আয়াতগুলিতে গল্পের সময়কাল, শহরের নাম, অথবা ৩ জন রাসূলের নাম এবং সেই ব্যক্তির নাম যিনি তাদের পক্ষে দাঁড়িয়েছিলেন, উল্লেখ করা হয়নি।
একই কথা প্রযোজ্য সূরা ১৮-এর গুহাবাসীদের (যুবকদের) ক্ষেত্রে, সূরা ১২-এর ইউসুফ (আ.
)-এর গল্পের অধিকাংশ মানুষের ক্ষেত্রে, সূরা ৪০-এর ফেরাউনের সম্প্রদায়ের অজ্ঞাত মুমিন ব্যক্তির ক্ষেত্রে, এবং কুরআন জুড়ে আরও অনেকের ক্ষেত্রে।
এর পরিবর্তে, গল্প থেকে আপনি কী শিখতে পারেন তার উপর মনোযোগ নিবদ্ধ করা হয়েছে, যা এটিকে প্রতিটি জাতি, সময় এবং স্থানের জন্য প্রযোজ্য করে তোলে।
কুরআন চায় আপনি বৃহত্তর চিত্রটি দেখুন এবং গল্পের অংশ হোন।
নিজেকে জিজ্ঞাসা করুন: যদি আমি সূরা ইয়াসিনের ৩ জন রাসূলের গল্পে থাকতাম, আমি কি সত্যের পক্ষে দাঁড়াতাম?
যদি আমি গুহাবাসীদের (যুবকদের) গল্পে থাকতাম, আমি কি আমার ঈমানের জন্য ত্যাগ স্বীকার করতাম?
যদি আমি ইউসুফ (আ.
) এবং তাঁর ভাইদের গল্পে থাকতাম, আমি কোন পক্ষ নিতাম?
যদি আমি নূহ (আ.
)-এর গল্পে থাকতাম, আমি কি নৌকায় উঠতাম?
যদি আমি আইয়ুব (আ.
)-এর গল্পে থাকতাম, আমি কি তাঁর অসুস্থতায় তাঁর যত্ন নিতাম?
যদি আমি মূসা (আ.
)-এর গল্পে থাকতাম, আমি কি ফেরাউনের বিরুদ্ধে তাঁর সাথে দাঁড়াতাম?
যদি আমি মুহাম্মাদ (সা.
)-এর গল্পে থাকতাম, আমি ইসলামকে সমর্থন করার জন্য কী করতাম?
তিনজন রাসূল
13হে নবী, তাদের কাছে সেই জনপদের অধিবাসীদের দৃষ্টান্ত বর্ণনা করুন, যখন রাসূলগণ তাদের কাছে এসেছিলেন।
14প্রথমে আমি তাদের কাছে দু'জন রাসূল পাঠিয়েছিলাম, কিন্তু তারা উভয়কে প্রত্যাখ্যান করল।
অতঃপর আমি তৃতীয় একজন দ্বারা তাদের দু'জনকে শক্তিশালী করলাম এবং তারা ঘোষণা করল, 'নিশ্চয়ই আমরা তোমাদের কাছে রাসূলরূপে প্রেরিত হয়েছি।
'
15তারা বলল, 'তোমরা তো আমাদেরই মতো মানুষ এবং দয়াময় (আল্লাহ) কিছুই অবতীর্ণ করেননি।
তোমরা কেবল মিথ্যা বলছ!
'
16রাসূলগণ বললেন, 'আমাদের প্রতিপালক জানেন যে, আমরা অবশ্যই তোমাদের কাছে প্রেরিত হয়েছি।
'
17এবং আমাদের দায়িত্ব কেবল সুস্পষ্টভাবে পৌঁছে দেওয়া।
'
18লোকেরা বলল, 'আমরা তোমাদেরকে আমাদের জন্য অশুভ মনে করি।
যদি তোমরা বিরত না হও, তবে আমরা অবশ্যই তোমাদেরকে প্রস্তরাঘাতে হত্যা করব এবং আমাদের পক্ষ থেকে তোমরা যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি ভোগ করবে।
'
19রাসূলগণ বললেন, 'তোমাদের অশুভ তোমাদের নিজেদের মধ্যেই নিহিত।
তোমাদেরকে উপদেশ দেওয়া হয়েছে বলে কি তোমরা এমন কথা বলছ?
বস্তুত, তোমরা সীমালঙ্ঘনকারী সম্প্রদায়।
'
وَٱضۡرِبۡ لَهُم مَّثَلًا أَصۡحَٰبَ ٱلۡقَرۡيَةِ إِذۡ جَآءَهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ13
إِذۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمُ ٱثۡنَيۡنِ فَكَذَّبُوهُمَا فَعَزَّزۡنَا بِثَالِثٖ فَقَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَيۡكُم مُّرۡسَلُونَ14
قَالُواْ مَآ أَنتُمۡ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُنَا وَمَآ أَنزَلَ ٱلرَّحۡمَٰنُ مِن شَيۡءٍ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا تَكۡذِبُونَ15
قَالُواْ رَبُّنَا يَعۡلَمُ إِنَّآ إِلَيۡكُمۡ لَمُرۡسَلُونَ16
وَمَا عَلَيۡنَآ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ17
قَالُوٓاْ إِنَّا تَطَيَّرۡنَا بِكُمۡۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهُواْ لَنَرۡجُمَنَّكُمۡ وَلَيَمَسَّنَّكُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ18
قَالُواْ طَٰٓئِرُكُم مَّعَكُمۡ أَئِن ذُكِّرۡتُمۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ19

BACKGROUND STORY
- •
২০-২৭ আয়াতগুলো একজন ব্যক্তির (হাবিব আন-নাজ্জার নামে পরিচিত) কথা উল্লেখ করে, যার বহু বছর ধরে একটি চর্মরোগ ছিল।
তিনি দীর্ঘকাল ধরে প্রতিমাগুলোর কাছে আরোগ্য লাভের জন্য প্রার্থনা করেছিলেন, কিন্তু সেই শক্তিহীন প্রতিমাগুলো তার প্রার্থনা শুনতে বা তাকে কোনো সাহায্য করতে পারেনি।
একদিন তিনি তিনজন রাসূলের কথা শুনলেন এবং তাদের কথা তার ভালো লাগলো।
তিনি তাদের বললেন যে তিনি তাদের অনুসরণ করতে প্রস্তুত, কিন্তু তার একটি নিদর্শনের প্রয়োজন ছিল।
তাই তারা তার জন্য প্রার্থনা করলেন, এবং তাৎক্ষণিকভাবে তার চর্মরোগ সেরে গেল।
তার ঈমান বৃদ্ধি পেল, এবং তিনি তার পরিবারের জন্য জীবিকা নির্বাহের জন্য কাজ করতেন ও অভাবগ্রস্তদের সাহায্য করতেন।
অবশেষে, প্রতিমাপূজারিরা তিনজন রাসূলের উপর বিরক্ত হয়ে উঠল এবং তাদের হত্যা করার সিদ্ধান্ত নিল।
যখন শহরের শেষ প্রান্তে তার কাছে খবর পৌঁছাল, তিনি তাদের রক্ষা করতে ছুটে গেলেন।
তিনি তার সম্প্রদায়কে রাসূলদের অনুসরণ করতে এবং আল্লাহর ইবাদত করতে অনুরোধ করলেন, সেই মূল্যহীন প্রতিমাগুলোর নয়।
কিন্তু তার সম্প্রদায় তার উপদেশ শুনে খুব খুশি হলো না, তাই তারা তাকে পিটিয়ে হত্যা করল।
যখন তাকে জান্নাতে প্রবেশ করার জন্য আমন্ত্রণ জানানো হলো, তিনি কামনা করলেন যে তার সম্প্রদায় যদি দেখতে পেত পরকালে আল্লাহ তাকে কীভাবে সম্মানিত করেছেন।
তাই আল্লাহ আমাদের তার গল্প বলেছেন।
(ইমাম আল-কুরতুবী কর্তৃক লিপিবদ্ধ)

WORDS OF WISDOM
- •
যেমন আমরা উল্লেখ করেছি, তিন রাসূলের এবং তাদের পক্ষে দাঁড়ানো ব্যক্তির নাম উল্লেখ করা হয়নি।
কিন্তু তারা এক মহান উত্তরাধিকার রেখে গেছেন, এবং এই সূরায় তাদের কঠোর পরিশ্রমকে সম্মানিত করা হয়েছে।
একটি ভালো উত্তরাধিকার রেখে যেতে আপনাকে বিখ্যাত হতে হবে না।
জীবনে সফলতা অর্জন করতে আপনার সামাজিক যোগাযোগ মাধ্যমে ৩০ লক্ষ অনুসারী থাকতে হবে না।
বাস্তব জীবনে একজন ভালো বন্ধু ১০০০ অনলাইন বন্ধুর চেয়ে ভালো।
কিছু লোক মনোযোগের জন্য এতটাই মরিয়া থাকে যে তারা যেকোনো কিছু করবে—এমনকি যদি তা নির্বোধ, অর্থহীন বা ক্ষতিকারকও হয়।
কোনো একদিন—তা এখন থেকে এক মাস বা ৫০ বছর পরেও হতে পারে—আমরা এই পৃথিবী ছেড়ে পরকালে চলে যাব।
সেখানে আমাদের একমাত্র যা উপকার করবে তা হলো আমাদের ভালো কাজ, সামাজিক যোগাযোগ মাধ্যমে আমরা কত শেয়ার বা লাইক পেয়েছি তা নয়।
সত্যের জন্য রুখে দাঁড়ানো
20আর শহরের প্রান্তভাগ থেকে এক ব্যক্তি দ্রুতগতিতে আসল।
সে বলল, 'হে আমার কওম!
রাসূলগণের অনুসরণ কর।
'
21তাদের অনুসরণ কর, যারা তোমাদের কাছে কোনো পারিশ্রমিক চায় না এবং যারা হেদায়েতপ্রাপ্ত।
22আর আমি কেন তাঁর ইবাদত করব না, যিনি আমাকে সৃষ্টি করেছেন, এবং তাঁরই কাছে তোমরা সবাই প্রত্যাবর্তিত হবে।
23আমি কি করে তাঁর পরিবর্তে অন্য ইলাহ গ্রহণ করব, যারা আমার পক্ষ হয়ে মোটেই কথা বলতে পারে না এবং আমাকে রক্ষা করতে পারে না, যদি দয়াময় আমার ক্ষতি
করতে চান?
24তাহলে আমি সুস্পষ্ট ভ্রান্তিতে নিপতিত হতাম।
25আমি তোমাদের রবের প্রতি ঈমান এনেছি, অতএব আমার কথা শোনো।
26কিন্তু তারা তাকে হত্যা করলো।
অতঃপর তাকে বলা হলো, "জান্নাতে প্রবেশ করো!
" সে বললো, "হায়!
যদি আমার সম্প্রদায় জানতো"
27যে আমার পালনকর্তা আমাকে ক্ষমা করেছেন এবং আমাকে মর্যাদাবানদের অন্তর্ভুক্ত করেছেন।
وَجَآءَ مِنۡ أَقۡصَا ٱلۡمَدِينَةِ رَجُلٞ يَسۡعَىٰ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱتَّبِعُواْ ٱلۡمُرۡسَلِينَ20
ٱتَّبِعُواْ مَن لَّا يَسَۡٔلُكُمۡ أَجۡرٗا وَهُم مُّهۡتَدُونَ21
وَمَا لِيَ لَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِي فَطَرَنِي وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ22
ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدۡنِ ٱلرَّحۡمَٰنُ بِضُرّٖ لَّا تُغۡنِ عَنِّي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡٔٗا وَلَا يُنقِذُونِ23
إِنِّيٓ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ24
إِنِّيٓ ءَامَنتُ بِرَبِّكُمۡ فَٱسۡمَعُونِ25
قِيلَ ٱدۡخُلِ ٱلۡجَنَّةَۖ قَالَ يَٰلَيۡتَ قَوۡمِي يَعۡلَمُونَ26
بِمَا غَفَرَ لِي رَبِّي وَجَعَلَنِي مِنَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ27
দুষ্টদের ধ্বংস
28তার মৃত্যুর পর আমরা তার জাতির বিরুদ্ধে আকাশ থেকে কোনো বাহিনী পাঠাইনি, কারণ আমাদের প্রয়োজন ছিল না।
29একটি মাত্র মহাগর্জনই যথেষ্ট ছিল, আর তারা তৎক্ষণাৎ মৃত হয়ে পড়েছিল।
30হায় আফসোস, এই বান্দাদের জন্য!
তাদের কাছে এমন কোনো রাসূল আসেনি যাকে উপহাস করা হয়নি।
31অস্বীকারকারীরা কি দেখেনি তাদের পূর্বে আমরা কত জাতিকে ধ্বংস করেছি, যারা আর কখনো এই দুনিয়ায় ফিরে আসেনি?
32কিন্তু পরিশেষে তাদের সকলকে আমাদের সামনে উপস্থিত করা হবে।
۞ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِن جُندٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ28
إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ خَٰمِدُونَ29
يَٰحَسۡرَةً عَلَى ٱلۡعِبَادِۚ مَا يَأۡتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ30
أَلَمۡ يَرَوۡاْ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ أَنَّهُمۡ إِلَيۡهِمۡ لَا يَرۡجِعُونَ31
وَإِن كُلّٞ لَّمَّا جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ32
আল্লাহর নিদর্শন ১) পৃথিবী
33তাদের জন্য একটি নিদর্শন হলো মৃত জমিন: আমরা তাকে জীবিত করি এবং তা থেকে শস্য উৎপন্ন করি, যা তারা ভক্ষণ করে।
34এবং আমরা তাতে খেজুর ও আঙ্গুরের বাগান স্থাপন করেছি এবং তাতে ঝর্ণা প্রবাহিত করেছি,
35যাতে তারা তার ফল খেতে পারে, যা তাদের নিজেদের হাতের তৈরি নয়।
তবে কি তারা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করবে না?
36পবিত্র ও মহিমান্বিত তিনি, যিনি সকল জোড়া সৃষ্টি করেছেন—যেমন পৃথিবীর উদ্ভিদ, মানবজাতি এবং এমন অনেক কিছু যা তারা জানে না!
وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلۡأَرۡضُ ٱلۡمَيۡتَةُ أَحۡيَيۡنَٰهَا وَأَخۡرَجۡنَا مِنۡهَا حَبّٗا فَمِنۡهُ يَأۡكُلُونَ33
وَجَعَلۡنَا فِيهَا جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ وَفَجَّرۡنَا فِيهَا مِنَ ٱلۡعُيُونِ34
لِيَأۡكُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتۡهُ أَيۡدِيهِمۡۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ35
سُبۡحَٰنَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلۡأَزۡوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلۡأَرۡضُ وَمِنۡ أَنفُسِهِمۡ وَمِمَّا لَا يَعۡلَمُونَ36

আল্লাহর নিদর্শনসমূহ ২) দিন ও রাত
37তাদের জন্য রাতের মধ্যেও একটি নিদর্শন রয়েছে: আমরা তা থেকে দিনের আলো দূর করি, তখন হঠাৎ তারা অন্ধকারে নিমজ্জিত হয়।
38সূর্য তার নির্দিষ্ট পথে পরিভ্রমণ করে।
এটা মহাপরাক্রমশালী, সর্বজ্ঞ সত্তার নির্ধারণ।
39আর চাঁদের জন্য আমরা মনযিল (পর্যায়ক্রম) নির্ধারণ করেছি, যতক্ষণ না তা পুরনো, বাঁকা খেজুর শাখার মতো হয়ে যায়।
40সূর্যের পক্ষে চাঁদকে ধরা সম্ভব নয়, আর রাত দিনের আগে চলে যেতে পারে না।
প্রত্যেকেই তাদের নিজস্ব কক্ষপথে সাঁতার কাটছে।
وَءَايَةٞ لَّهُمُ ٱلَّيۡلُ نَسۡلَخُ مِنۡهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظۡلِمُونَ37
وَٱلشَّمۡسُ تَجۡرِي لِمُسۡتَقَرّٖ لَّهَاۚ ذَٰلِكَ تَقۡدِيرُ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡعَلِيمِ38
وَٱلۡقَمَرَ قَدَّرۡنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلۡعُرۡجُونِ ٱلۡقَدِيمِ39
لَا ٱلشَّمۡسُ يَنۢبَغِي لَهَآ أَن تُدۡرِكَ ٱلۡقَمَرَ وَلَا ٱلَّيۡلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِۚ وَكُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ40

আল্লাহর নিদর্শন ৩) সাগরে রহমত
41তাদের জন্য আরেকটি নিদর্শন এই যে, আমরা তাদের পূর্বপুরুষদের নূহের সাথে পূর্ণ বোঝাই কিশতিতে বহন করেছিলাম,
42এবং তাদের জন্য অনুরূপ জিনিস সৃষ্টি করেছি, যাতে তারা আরোহণ করে।
43আমরা চাইলে তাদের ডুবিয়ে দিতে পারতাম; তখন তাদের আর্তনাদে কেউ সাড়া দিত না এবং তারা রক্ষা পেত না—
44আমাদের রহমত ব্যতীত, যা তাদের একটি নির্দিষ্ট সময় পর্যন্ত জীবন উপভোগ করতে দেয়।
وَءَايَةٞ لَّهُمۡ أَنَّا حَمَلۡنَا ذُرِّيَّتَهُمۡ فِي ٱلۡفُلۡكِ ٱلۡمَشۡحُونِ41
وَخَلَقۡنَا لَهُم مِّن مِّثۡلِهِۦ مَا يَرۡكَبُونَ42
وَإِن نَّشَأۡ نُغۡرِقۡهُمۡ فَلَا صَرِيخَ لَهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنقَذُونَ43
إِلَّا رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ44
মূর্তিপূজকদের মনোভাব
45তবুও তারা মুখ ফিরিয়ে নেয় যখন তাদের বলা হয়, 'তোমরা বিবেচনা করো যা তোমাদের সামনে রয়েছে পরকালে এবং যা তোমাদের পেছনে চলে গেছে ধ্বংসপ্রাপ্ত জাতিসমূহের, যাতে তোমাদের প্রতি
রহমত করা হয়।
'
46যখনই তাদের কাছে তাদের রবের পক্ষ থেকে কোনো নিদর্শন আসে, তারা তা থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয়।
47আর যখন তাদের বলা হয়, 'আল্লাহ তোমাদেরকে যে রিযিক দিয়েছেন তা থেকে দান করো,' তখন কাফিররা মুমিনদেরকে বলে, 'আমরা কেন খাওয়াবো তাদের, যাদেরকে আল্লাহ চাইলে খাওয়াতে পারতেন?
তোমরা তো স্পষ্ট ভ্রান্তিতে আছো!
'
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُواْ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيكُمۡ وَمَا خَلۡفَكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ45
وَمَا تَأۡتِيهِم مِّنۡ ءَايَةٖ مِّنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِمۡ إِلَّا كَانُواْ عَنۡهَا مُعۡرِضِينَ46
وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ أَنفِقُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَنُطۡعِمُ مَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ أَطۡعَمَهُۥٓ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ47
অস্বীকারকারীদের জন্য সময় ফুরিয়ে গেছে
48আর তারা মুমিনদেরকে জিজ্ঞাসা করে, 'তোমরা যদি সত্যবাদী হও, তাহলে এই প্রতিশ্রুতি কখন পূর্ণ হবে?
'
49তারা কেবল একটিমাত্র বিকট শব্দের অপেক্ষা করছে, যা তাদেরকে পাকড়াও করবে যখন তারা নিরর্থক বিতর্কে লিপ্ত থাকবে।
50তখন তারা কোনো ওসিয়ত করতে পারবে না এবং তাদের স্বজনদের কাছেও ফিরে যেতে পারবে না।
51শিঙ্গায় 'দ্বিতীয়বার' ফুঁক দেওয়া হবে, তখন-দেখো!
-তারা কবর থেকে তাদের প্রতিপালকের দিকে ছুটে আসবে।
52তারা বলবে, 'হায় আমাদের দুর্ভাগ্য!
কে আমাদেরকে আমাদের শয়নস্থল থেকে উঠিয়ে দিল?
হায়!
এই তো তা, যার প্রতিশ্রুতি পরম দয়ালু দিয়েছিলেন; এবং রাসূলগণ সত্য বলেছিলেন!
'
53আর তাই একটি মাত্র মহাধ্বনিই যথেষ্ট হবে, অতঃপর তখনই তাদের সকলকে আমাদের সামনে উপস্থিত করা হবে।
54সেদিন কোনো প্রাণের প্রতি বিন্দুমাত্র জুলুম করা হবে না, আর তোমাদেরকে কেবল তারই প্রতিফল দেওয়া হবে যা তোমরা করতে।
وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ48
مَا يَنظُرُونَ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ تَأۡخُذُهُمۡ وَهُمۡ يَخِصِّمُونَ49
فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ تَوۡصِيَةٗ وَلَآ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ يَرۡجِعُونَ50
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَإِذَا هُم مِّنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ يَنسِلُونَ51
قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَا مَنۢ بَعَثَنَا مِن مَّرۡقَدِنَاۜۗ هَٰذَا مَا وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَصَدَقَ ٱلۡمُرۡسَلُونَ52
إِن كَانَتۡ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَإِذَا هُمۡ جَمِيعٞ لَّدَيۡنَا مُحۡضَرُونَ53
فَٱلۡيَوۡمَ لَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡٔٗا وَلَا تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ54
মুমিনদের পুরস্কার
55নিশ্চয়ই সেই দিন জান্নাতবাসীরা সুখে মগ্ন থাকবে।
56তারা ও তাদের স্ত্রীগণ শীতল ছায়ায় সজ্জিত পালঙ্কে হেলান দিয়ে থাকবে।
57সেখানে তাদের জন্য ফল থাকবে এবং যা তারা চাইবে।
58এবং 'সালাম!
' হবে পরম দয়ালু রবের পক্ষ থেকে তাদের প্রতি অভিবাদন।
إِنَّ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ ٱلۡيَوۡمَ فِي شُغُلٖ فَٰكِهُونَ55
هُمۡ وَأَزۡوَٰجُهُمۡ فِي ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِ مُتَّكُِٔونَ56
لَهُمۡ فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ57
سَلَٰمٞ قَوۡلٗا مِّن رَّبّٖ رَّحِيمٖ58
কাফিরদের শাস্তি
59কাফিরদের বলা হবে, 'আজ তোমরা মুমিনদের থেকে পৃথক হও, হে পাপিষ্ঠরা!
'
60আমি কি তোমাদের আদেশ করিনি, 'হে বনী আদম, শয়তানের অনুসরণ করো না, কারণ সে তোমাদের সুস্পষ্ট শত্রু,
61বরং শুধু আমারই ইবাদত করতে?
এটাই সরল পথ।
62অথচ সে তোমাদের বহু সংখ্যককে পথভ্রষ্ট করেছে।
তোমাদের কি বুদ্ধি ছিল না?
63এটাই জাহান্নাম, যার বিষয়ে তোমাদের সতর্ক করা হয়েছিল।
64আজ এতে তোমরা দগ্ধ হও তোমাদের কুফরীর কারণে।
65এই দিনে আমি তাদের মুখে মোহর করে দেবো, তাদের হাত আমার সাথে কথা বলবে এবং তাদের পা সাক্ষ্য দেবে তারা যা করতো সে সম্পর্কে।
وَٱمۡتَٰزُواْ ٱلۡيَوۡمَ أَيُّهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ59
أَلَمۡ أَعۡهَدۡ إِلَيۡكُمۡ يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعۡبُدُواْ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّهُۥ لَكُمۡ عَدُوّٞ مُّبِينٞ60
وَأَنِ ٱعۡبُدُونِيۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ61
وَلَقَدۡ أَضَلَّ مِنكُمۡ جِبِلّٗا كَثِيرًاۖ أَفَلَمۡ تَكُونُواْ تَعۡقِلُونَ62
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ63
ٱصۡلَوۡهَا ٱلۡيَوۡمَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ64
ٱلۡيَوۡمَ نَخۡتِمُ عَلَىٰٓ أَفۡوَٰهِهِمۡ وَتُكَلِّمُنَآ أَيۡدِيهِمۡ وَتَشۡهَدُ أَرۡجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ65
আল্লাহর ক্ষমতা অস্বীকারকারীদের উপর
66যদি আমরা চাইতাম, আমরা সহজেই তাদের চোখ অন্ধ করে দিতে পারতাম, যাতে তারা পথ খুঁজে পেতে সংগ্রাম করত।
তখন তারা কিভাবে দেখত?
67আর যদি আমরা চাইতাম, আমরা তাদের সেখানেই অন্য কিছুতে রূপান্তরিত করে দিতে পারতাম, যাতে তারা সামনেও এগোতে পারত না বা পেছনেও ফিরতে পারত না।
68আর যাকে আমরা দীর্ঘ জীবন দান করি, আমরা তাকে সৃষ্টিতে অবনমিত করি।
তবে কি তারা বুঝবে না?
69¹ মানুষকে দুর্বল করে সৃষ্টি করা হয়েছে, তারপর তারা পরিপক্ক হয়ে শক্তিশালী হয়, তারপর তারা বৃদ্ধ ও দুর্বল হয়ে যায় (30:54)।
وَلَوۡ نَشَآءُ لَطَمَسۡنَا عَلَىٰٓ أَعۡيُنِهِمۡ فَٱسۡتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبۡصِرُونَ66
وَلَوۡ نَشَآءُ لَمَسَخۡنَٰهُمۡ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمۡ فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مُضِيّٗا وَلَا يَرۡجِعُونَ67
وَمَن نُّعَمِّرۡهُ نُنَكِّسۡهُ فِي ٱلۡخَلۡقِۚ أَفَلَا يَعۡقِلُونَ68
وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ69
নবী কবি নন
69আমরা তাকে কাব্য শিক্ষা দেইনি এবং এটা তার জন্য শোভনীয় নয়।
এই কিতাব তো কেবল একটি উপদেশ এবং একটি সুস্পষ্ট কুরআন।
70যেন সে সতর্ক করে যে ব্যক্তি প্রকৃতপক্ষে জীবিত, এবং কাফিরদের বিরুদ্ধে শাস্তির ফয়সালা বাস্তবায়িত হয়।
وَمَا عَلَّمۡنَٰهُ ٱلشِّعۡرَ وَمَا يَنۢبَغِي لَهُۥٓۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ وَقُرۡءَانٞ مُّبِينٞ69
لِّيُنذِرَ مَن كَانَ حَيّٗا وَيَحِقَّ ٱلۡقَوۡلُ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ70
আল্লাহর নিদর্শনসমূহ ৪) গৃহপালিত পশু
71তারা কি দেখে না যে আমরা তাদের জন্য আমাদের নিজ হাতে চতুষ্পদ জন্তু সৃষ্টি করেছি, তাদের সেবায় নিয়োজিত করার জন্য?
72আর আমরা এই জন্তুগুলোকে তাদের বশীভূত করে দিয়েছি, যাতে তারা কিছুতে আরোহণ করে এবং কিছু ভক্ষণ করে।
73আর তারা এগুলি থেকে অন্যান্য উপকার ও পানীয়ও গ্রহণ করে।
তবুও কি তারা কৃতজ্ঞতা প্রকাশ করবে না?
74¹ অর্থ: সম্পূর্ণ আমাদের নিজেদের দ্বারা, অন্য কারো সাহায্য ছাড়া।
أَوَ لَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا خَلَقۡنَا لَهُم مِّمَّا عَمِلَتۡ أَيۡدِينَآ أَنۡعَٰمٗا فَهُمۡ لَهَا مَٰلِكُونَ71
وَذَلَّلۡنَٰهَا لَهُمۡ فَمِنۡهَا رَكُوبُهُمۡ وَمِنۡهَا يَأۡكُلُونَ72
وَلَهُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَمَشَارِبُۚ أَفَلَا يَشۡكُرُونَ73
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ74
নাশুকর অস্বীকারকারী
74এরপরও তারা আল্লাহকে বাদ দিয়ে অন্য উপাস্য গ্রহণ করেছে, এই আশায় যে, তারা 'বিচার দিবসে' সাহায্য পাবে।
75সেই 'উপাস্যরা' তাদের সাহায্য করতে পারবে না, যদিও সেই 'লোকেরা' সর্বদা তাদের প্রহরী হিসেবে সেবা করে।
76সুতরাং তাদের কথা আপনাকে 'হে নবী' যেন দুঃখিত না করে: নিশ্চয়ই আমরা 'পূর্ণরূপে' জানি যা তারা গোপন করে এবং যা তারা প্রকাশ করে।
77¹ অর্থ: তাদের মিথ্যা কথার কারণে দুঃখিত হবেন না, যা তারা আপনার, কুরআন এবং পরকাল সম্পর্কে বলে।
وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ74
لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَهُمۡ وَهُمۡ لَهُمۡ جُندٞ مُّحۡضَرُونَ75
فَلَا يَحۡزُنكَ قَوۡلُهُمۡۘ إِنَّا نَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَ76
أَوَ لَمۡ يَرَ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن نُّطۡفَةٖ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٞ مُّبِينٞ77
বাংলা শিশুদের শেখার নির্দেশনা
বাংলা শিশুদের কুরআন শিক্ষা: এই পৃষ্ঠা বাংলা ভাষাভাষী পরিবারকে সহজ ব্যাখ্যা, আরবি আয়াত, বাংলা অর্থ, তিলাওয়াত এবং দৈনিক অনুশীলনের মাধ্যমে কুরআন শেখাতে সাহায্য করে।
সূরা ও আয়াতের নাম আরবি হলেও পাঠের ব্যাখ্যা, পারিবারিক আলোচনা, পুনরাবৃত্তি এবং শেখার নির্দেশনা বাংলা ভাষার শিশু, অভিভাবক এবং শিক্ষকের জন্য লেখা হয়েছে।
বাংলা পাঠ নির্দেশনা: প্রতিটি অংশে আরবি আয়াতের সঙ্গে বাংলা অর্থ, শিশুদের উপযোগী শিক্ষা, ছোট প্রশ্ন, পুনরাবৃত্তি এবং পরিবারের আলোচনার পথ রাখা হয়েছে।
যদি সার্চ টুল অনেক আরবি শব্দ দেখে, এই বাংলা অনুচ্ছেদগুলো পৃষ্ঠার মূল ভাষা স্পষ্ট করে: বাংলা কুরআন শিক্ষা, বাংলা অনুবাদ, শিশুদের পাঠ, তিলাওয়াত এবং দৈনিক অনুশীলন।
How to study Surah Yâ-Sĩn with children
এই শিশুদের কুরআন পাঠটি ধাপে ধাপে শেখার জন্য ব্যবহার করুন: আগে সহজ ব্যাখ্যা পড়ুন, তারপর আরবি আয়াত দেখুন, প্রয়োজনে তিলাওয়াত শুনুন এবং শেষে শিশুকে মূল শিক্ষা নিজের ভাষায়
বলতে বলুন।
অভিভাবকরা প্রতিবার একটি ছোট অংশ বেছে নিতে পারেন।
শিশুকে একটি প্রশ্ন করুন, আয়াতের অর্থ আবার পড়ুন, তারপর একই সূরার পূর্ণ পাঠ বা কাছাকাছি অন্য শিশুদের পাঠে এগিয়ে যান।
বাংলা শেখার প্রেক্ষাপটে এই পৃষ্ঠা কুরআন, সূরা, আয়াত, সহজ ব্যাখ্যা, তিলাওয়াত, পারিবারিক আলোচনা এবং দৈনিক অনুশীলনকে একসাথে যুক্ত করে।
আরবি পাঠের সঙ্গে বাংলা ব্যাখ্যা পড়লে শিশুরা বিষয়টি সহজে মনে রাখতে পারে।
বাংলা শিশুদের কুরআন পাঠে বাংলা প্রশ্ন, বাংলা ব্যাখ্যা, বাংলা অনুবাদ, পরিবারে আলোচনা, ছোট পুনরাবৃত্তি এবং তিলাওয়াত শোনার ধাপ রাখা হয়েছে যাতে পৃষ্ঠার ভাষা স্পষ্টভাবে বাংলা থাকে।
সূরার নাম বা আয়াত আরবিতে হলেও শেখার নির্দেশনা বাংলা।
বাংলা পরিবার এই পৃষ্ঠায় শিশুকে কুরআনের অর্থ, আচরণ, দোয়া, পুনরাবৃত্তি এবং দৈনিক অনুশীলন শেখাতে পারে।