Surah 19
Volume 3

Meryem

مَرْيَم

مریم

Surah Mariam for kids content

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

  • Allah çok merhametlidir ve dualarımızı kabul eder.

  • Allah, İsa'yı (a.

    s.

    ) babasız yarattı ve kendisi çok yaşlı, eşi de kısır olmasına rağmen Zekeriya'ya (a.

    s.

    ) bir oğul lütfetti.

  • Allah, mesajlarını iletmek üzere en iyi insanları peygamber olarak seçti.

  • Göklerin ve yerin Yaratıcısı, herkesi hesap günü için kolayca tekrar diriltebilir.

  • Allah'ın çocukları olduğunu söylemek korkunç bir yalandır.

  • Müminler Kıyamet Günü'nde şereflendirilecekler, günahkarlar ise utandırılacaklar.

Illustration

Zekeriya Duası

1Kaf-Ha-Ya-Ayın-Şad.

2Bu, Rabbinin kulu Zekeriya'ya olan rahmetinin bir anmasıdır.

3Hani o, Rabbine gizlice seslenmişti.

4Dedi ki: "Rabbim!

Gerçekten kemiklerim zayıfladı, başım ak saçlarla tutuştu.

Sana dua etmekle hiçbir zaman mahrum kalmadım, Rabbim!

"

5Benim ardımdan gelecek yakınlarımın durumundan endişe ediyorum, çünkü karım kısırdır.

Öyleyse bana kendi katından bir oğul ihsan et.

6bana ve Yakup ailesine nübüvvet konusunda varis olacak, ve onu, ey Rabbim, rızana uygun kıl!

كٓهيعٓصٓ1

ذِكۡرُ رَحۡمَتِ رَبِّكَ عَبۡدَهُۥ زَكَرِيَّآ2

إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيّٗا3

قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ ٱلۡعَظۡمُ مِنِّي وَٱشۡتَعَلَ ٱلرَّأۡسُ شَيۡبٗا وَلَمۡ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّٗا4

وَإِنِّي خِفۡتُ ٱلۡمَوَٰلِيَ مِن وَرَآءِي وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا فَهَبۡ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا5

يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنۡ ءَالِ يَعۡقُوبَۖ وَٱجۡعَلۡهُ رَبِّ رَضِيّٗا6

Kabul Edilen Dua

7Melekler şöyle dedi: "Ey Zekeriya!

Sana bir oğul müjdeliyoruz ki adı Yahya olacak.

Daha önce kimseye bu ismi vermedik.

"

8Dedi ki: "Rabbim!

Karım kısır olduğu halde ve ben de çok yaşlanmışken benim nasıl bir oğlum olabilir?

"

9(Melek) cevap verdi: "Öyle olacak!

Rabbin buyurdu ki: Bu, Benim için kolaydır.

Nitekim seni daha önce hiçbir şey değilken yaratmıştım!

"

10Zekeriya dedi ki: "Rabbim!

Bana bir alamet ver.

" (Allah) buyurdu: "Senin alametin, sapasağlam olduğun halde üç gün boyunca insanlarla konuşamamandır.

"

11Bunun üzerine mihrabından kavminin yanına çıktı ve onlara işaretlerle sabah akşam Allah'ı tesbih etmelerini bildirdi.

يَٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ ٱسۡمُهُۥ يَحۡيَىٰ لَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ مِن قَبۡلُ سَمِيّٗا7

قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا8

قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞ وَقَدۡ خَلَقۡتُكَ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ تَكُ شَيۡ‍ٔٗا9

قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّيٓ ءَايَةٗۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَ لَيَالٖ سَوِيّٗا10

فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنَ ٱلۡمِحۡرَابِ فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡهِمۡ أَن سَبِّحُواْ بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا11

Yahya'nın Üstün Vasıfları

12Sonra (ona) denildi ki: "Ey Yahya!

Kitabı kuvvetle tut.

" Ve ona daha çocukken hikmet verdik,

13Ve katımızdan bir şefkat ve arınma (verdik).

Ve o takva sahibiydi,

14Ve anne babasına karşı iyi davranandı.

O, zorba ve asi değildi.

15Doğduğu gün, öleceği gün ve diriltileceği gün ona selam olsun!

يَٰيَحۡيَىٰ خُذِ ٱلۡكِتَٰبَ بِقُوَّةٖۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحُكۡمَ صَبِيّٗا12

وَحَنَانٗا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةٗۖ وَكَانَ تَقِيّٗا13

وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَيۡهِ وَلَمۡ يَكُن جَبَّارًا عَصِيّٗا14

وَسَلَٰمٌ عَلَيۡهِ يَوۡمَ وُلِدَ وَيَوۡمَ يَمُوتُ وَيَوۡمَ يُبۡعَثُ حَيّٗا15

SIDE STORY

SIDE STORY

  • İlk Müslümanların çoğu Mekke'de çok zor zamanlar geçiriyordu, bu yüzden Peygamber (ﷺ) onlardan Habeşistan'a (bugünkü Etiyopya) hicret etmelerini istedi.

    Habeşistan, iyiliği ve adaletiyle tanınan Hristiyan bir kral olan Necaşi tarafından yönetiliyordu.

    Habeşistan'a vardıktan sonra Müslümanlar huzur içinde yaşayabildiler ve inançlarını özgürce yerine getirebildiler.

    Ancak Mekke liderleri bundan pek memnun değildi.

    Bu yüzden, o Müslümanları geri getirmek amacıyla, Amr ibnü'l-As liderliğindeki bir heyeti, Kral'a ve danışmanlarına hediyelerle (rüşvetlerle) birlikte gönderdiler.

    Amr Kral'ın huzuruna çıktığında ona şöyle dedi: "Ey Kral!

    Bizim bazı akılsızlarımız sizin ülkenize kaçtı.

    Onlar ne bizim dinimizi ne de sizin dininizi kabul ettiler, ancak yeni, uydurma bir dine tabi oldular.

    Bırakın onları kendi ailelerine geri götüreyim de terbiye etsinler.

    "

  • Kral Müslümanlara söyleyecek bir şeyleri olup olmadığını sordu, bunun üzerine Cafer ibn Ebu Talib (Peygamber'in kuzeni) onlar adına konuştu.

    Cafer şöyle dedi: "Ey Kral!

    Biz cahil bir kavimdik, vahşi bir hayat sürüyorduk.

    Putlara tapar, zayıflara zulmeder ve utanç verici şeyler yapardık.

    Sonra Allah bize çok saygı duyulan ve şereflendirilen bir peygamber lütfetti.

    O bizi yalnızca Allah'a ibadet etmeye, sadaka vermeye ve birbirimize iyi davranmaya çağırdı.

    Biz de ona inandık, kendisine indirilen vahiylere tabi olduk ve onurlu bir hayat yaşamaya başladık.

    Fakat kavmimiz bunu beğenmedi, bu yüzden bize sürekli zorluk çıkardılar.

    Bizi bu zulümden kurtarmak için Peygamber (ﷺ) bize sizin ülkenize hicret etmemizi söyledi, çünkü siz iyi bir insansınız ve bize asla haksızlık edilmesine izin vermezsiniz.

    "

  • Kral, Cafer'in Peygamber'e (ﷺ) verilen vahiylerden bazılarını okuyup okuyamayacağını sordu, o da akıllıca bu surenin başını seçti.

    Ayetler o kadar güçlü ve dokunaklıydı ki, Kral ve danışmanları ağlamaya başladı.

    Daha sonra Cafer'e ve diğer Müslümanlara kendi ülkesinde barış içinde yaşamaya devam etmelerini söyledi ve Amr'dan hediyelerini geri alıp Mekke'ye dönmesini istedi.

    {İmam Ahmed}

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Kralın (ve daha sonra Amr'ın) İslam'ı kabul etmesine yol açan Cafer bin Ebu Talib'in (R.

    A.

    ) cevabından öğrenebileceğimiz çok şey var:

  • • Düşüncelerini çok mantıklı bir şekilde düzenleyerek güçlü bir mesaj iletti.

    • Kralın meşgul olabileceğini göz önünde bulundurarak bunu çok kısa sürede yaptı; bu yüzden odaklanmış ve doğrudan konuya girmesi gerekiyordu.

    • Kralın iyi bir adam olduğunu ve kendi topraklarında onlara asla haksızlık edilmesine izin vermeyeceğini beyan ederek Kralın kalbini kazandı.

  • • Gerçeği çarpıtmadan veya kimseyi gücendirmeden gerçekleri dile getirdi.

    • Hristiyanlar ve diğer inanç sahipleri tarafından da uygulanan nezaket ve hayırseverlik gibi İslam'ın evrensel değerlerinden bahsetti.

  • • Kralın Hristiyan olduğunu bilerek, onunla ilgili bazı güçlü ayetleri kullanmaya karar verdi.

    Bu yüzden Kral ve danışmanlarıyla bağlantı kurabilmek için Zekeriya (A.

    S.

    ) ve Meryem (A.

    S.

    ) kıssasını seçti.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Bir grup, kendilerini temsil etmek üzere açıkça konuşabilen bilge bir kişi seçmelidir.

    Konuşmak için sadece birkaç dakikanız varsa, uzun bir girişe gerek yoktur.

    Sahip olduğunuz kısa sürede bir mesaj vermeye çalışın.

  • Gerekirse, insanların dikkatini çekmek için kısa bir hikaye veya ilginç bir şeyle başlayabilirsiniz.

    Konu, gereksiz ayrıntılara girmeden veya önemsiz şeylerden bahsetmeden ilgili olmalıdır.

    Örneğin, Ramazan hakkında konuşmanız istenirse, acı yemeklerden veya küresel ısınmadan bahsetmeyin.

  • Illustration
  • Bir sorundan bahsediyorsanız, dinleyicileri karamsar bırakmayın.

    Sonunda bazı çözümler önerin.

    Aynı konuyla ilgili birkaç noktadan bahsedecekseniz, belki her noktayı tek bir kelimeyle özetleyin.

    Örneğin, İmam Buhari hakkında bir konuşma yapıyorsanız, hayatını 4 kelimeyle özetleyebilirsiniz: çocukluk, eğitim, kitaplar ve miras.

  • Kur'an'dan bir ayet okumanız istenirse, en çok etki yaratacağını düşündüğünüz ilgili bir şey seçin.

    Bir düğünde konuşması istenen bir kişinin boşanma ile ilgili ayetler okumayı seçtiği bir durumu duymuştum.

    Namaz kıldırmanız istenirse ve arkanızdaki çoğu kişi Arapça bilmiyorsa, belki birçoğunun anlayacağı kolay sureleri düşünebilirsiniz.

CİBRİL'İN MERYEM'İ ZİYARETİ

16Kitap'ta Meryem'i de an.

Hani o, ailesinden ayrılarak doğu tarafında bir yere çekilmişti.

17Onlardan uzaklaşmıştı.

Biz de ona ruhumuz Cibril'i gönderdik.

O da ona tam bir insan suretinde göründü.

18Meryem dedi ki: "Eğer Allah'tan korkuyorsan, ben senden Rahman'a sığınırım!

"

19O da dedi ki: "Ben ancak Rabbinin elçisiyim.

Sana tertemiz bir erkek çocuk bağışlamak için (geldim).

"

20Dedi ki: "Bana hiçbir erkek eli değmemişken ve ben iffetsiz de değilken benim nasıl bir oğlum olabilir ki?

"

21Dedi ki: "Öyle olacak!

Rabbin buyuruyor ki: Bu, Bana kolaydır.

Ve onu insanlar için bir ayet ve tarafımızdan bir rahmet kılacağız.

Bu, hükme bağlanmış bir iştir.

"

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا16

فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابٗا فَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرٗا سَوِيّٗا17

قَالَتۡ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّٗا18

قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمٗا زَكِيّٗا19

قَالَتۡ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞ وَلَمۡ أَكُ بَغِيّٗا20

قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞۖ وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةٗ مِّنَّاۚ وَكَانَ أَمۡرٗا مَّقۡضِيّٗا21

İsa'nın Doğumu

22Ona hamile kaldı ve uzak bir yere çekildi.

23Doğum sancıları onu bir hurma ağacının gövdesine sürükledi.

Dedi ki: "Keşke bundan önce ölseydim de unutulup gitseydim!

"

24Altından ona şöyle seslenildi: "Tasalanma!

Rabbin senin ayaklarının altından bir pınar akıttı.

"

25Hurma ağacının gövdesini kendine doğru salla ki üzerine taze ve olgun hurmalar düşürecektir.

26Ye, iç, gözün aydın olsun.

Eğer insanlardan birini görürsen de ki: "Ben Rahman'a susma orucu adadım; bu yüzden bugün kimseyle konuşmayacağım.

"

فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا22

فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ يَٰلَيۡتَنِي مِتُّ قَبۡلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسۡيٗا مَّنسِيّٗا23

فَنَادَىٰهَا مِن تَحۡتِهَآ أَلَّا تَحۡزَنِي قَدۡ جَعَلَ رَبُّكِ تَحۡتَكِ سَرِيّٗا24

وَهُزِّيٓ إِلَيۡكِ بِجِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ تُسَٰقِطۡ عَلَيۡكِ رُطَبٗا جَنِيّٗا25

فَكُلِي وَٱشۡرَبِي وَقَرِّي عَيۡنٗاۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدٗا فَقُولِيٓ إِنِّي نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَٰنِ صَوۡمٗا فَلَنۡ أُكَلِّمَ ٱلۡيَوۡمَ إِنسِيّٗا26

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • Birisi şöyle sorabilir: "Eğer Meryem (A.

    S.

    ) Hz.

    Harun (A.

    S.

    )'ın vefatından 1.

    500 yıldan fazla bir süre sonra doğduysa, 28.

    ayet neden onun kız kardeşi olduğunu söylüyor?

    " Ayet, Hz.

    Musa (A.

    S.

    )'ın kardeşi olan Hz.

    Harun (A.

    S.

    )'dan bahsetmiyor.

    Muhtemelen Harun adında iyi bir erkek kardeşi vardı.

    Peygamber (ﷺ)'e bu soru sorulduğunda, insanların çocuklarına peygamberlerinin isimlerini verdiklerini söylemiştir.

    {İmam Müslim}

  • Bazı âlimler, Harun'un onun atası olabileceğini veya iyilikte ona benzetildiğini söylerler.

    Başka bir deyişle, ona şöyle denildi: "Ey ikinci Harun!

    Böyle korkunç bir şeyi nasıl yaparsın?

    " {İmam İbn Kesir & İmam Kurtubi} İyi bir boksöre "Muhammed Ali'nin kardeşi" ve iyi bir futbolcuya "ikinci Ronaldo, Messi veya Salah" dememiz gibi, aralarında bir akrabalık olmasa

    bile aynı üslubu kullanırız.

Hz. İsa'nın Bebekliğine Tepkiler

27Bunun üzerine onu taşıyarak döndü.

Dediler ki: "Ey Meryem!

Sen gerçekten çok çirkin bir iş yaptın!

"

28Ey Harun'un kız kardeşi!

Baban kötü bir kimse değildi, annen de iffetsiz değildi.

29Bunun üzerine çocuğa işaret etti.

Dediler ki: "Biz beşikteki bir çocukla nasıl konuşabiliriz?

"

فَأَتَتۡ بِهِۦ قَوۡمَهَا تَحۡمِلُهُۥۖ قَالُواْ يَٰمَرۡيَمُ لَقَدۡ جِئۡتِ شَيۡ‍ٔٗا فَرِيّٗا27

يَٰٓأُخۡتَ هَٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمۡرَأَ سَوۡءٖ وَمَا كَانَتۡ أُمُّكِ بَغِيّٗا28

فَأَشَارَتۡ إِلَيۡهِۖ قَالُواْ كَيۡفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي ٱلۡمَهۡدِ صَبِيّٗا29

Bebek İsa Konuşuyor

30İsa dedi ki: "Ben gerçekten Allah'ın kuluyum.

O bana Kitab'ı verdi ve beni peygamber kıldı.

"

31Nerede olursam olayım beni mübarek kıldı ve yaşadığım sürece bana namazı ve zekatı emretti,

32ve anneme iyilik etmemi.

Beni zorba ve bedbaht kılmadı.

33Doğduğum gün, öleceğim gün ve diri olarak kaldırılacağım gün bana selam olsun!

'

قَالَ إِنِّي عَبۡدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِيَ ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلَنِي نَبِيّٗا30

وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيۡنَ مَا كُنتُ وَأَوۡصَٰنِي بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمۡتُ حَيّٗا31

وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَتِي وَلَمۡ يَجۡعَلۡنِي جَبَّارٗا شَقِيّٗا32

وَٱلسَّلَٰمُ عَلَيَّ يَوۡمَ وُلِدتُّ وَيَوۡمَ أَمُوتُ وَيَوۡمَ أُبۡعَثُ حَيّٗا33

Hristiyanlar ve Yahudiler'in İsa Konusundaki Farklılıkları

34İşte Meryem oğlu İsa budur.

Hakkında şüphe ettikleri hak söz budur.

35Allah'ın çocuk edinmesi olacak şey değildir!

O, bundan münezzehtir.

Bir işe hükmettiği zaman, ona sadece "Ol!

" der, o da hemen oluverir.

36İsa şöyle dedi: "Şüphesiz Allah, benim de Rabbim, sizin de Rabbinizdir.

O halde yalnızca O'na kulluk edin.

İşte doğru yol budur.

"

37Fakat gruplar kendi aralarında anlaşmazlığa düştüler.

O büyük günün dehşetinden dolayı vay o inkârcıların haline!

38Bize gelecekleri gün, ne kadar da iyi işitecekler ve görecekler!

Ama bugün zalimler apaçık bir sapıklık içindedirler.

ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ قَوۡلَ ٱلۡحَقِّ ٱلَّذِي فِيهِ يَمۡتَرُونَ34

مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٖۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ35

وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ36

فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن مَّشۡهَدِ يَوۡمٍ عَظِيمٍ37

أَسۡمِعۡ بِهِمۡ وَأَبۡصِرۡ يَوۡمَ يَأۡتُونَنَاۖ لَٰكِنِ ٱلظَّٰلِمُونَ ٱلۡيَوۡمَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِين38

Kâfirlere Uyarı

39Ve onları, işin bitirileceği Hasret Günü hakkında uyar; onlar hâlâ gaflet içinde ve iman etmiyorlar.

40Şüphesiz ki, yeryüzü ve üzerindeki her şey en sonunda Bize aittir.

Ve herkes Bize döndürülecektir.

وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡحَسۡرَةِ إِذۡ قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ وَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ39

إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡهَا وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ40

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

  • İbrahim Peygamber'in (A.

    S.

    ) babasını İslam'a nasıl davet ettiğini, 41-45.

    ayetlere göre incelemek ilginçtir.

    Kendi akrabalarımızla—eğer İslam'ı yaşamıyorlarsa—özellikle de ebeveynlerimizle konuşurken İbrahim Peygamber'in (A.

    S.

    ) üslubundan öğrenebileceğimiz çok şey var.

    Babasına her zaman "Ey sevgili babacığım!

    " diyerek büyük saygı gösterdi.

  • Babasına sahip olmadığı bazı bilgilere ulaştığını söylerken çok mütevazıydı.

    Bu, babasının hakikatten 'cahil' olduğunu söylemekten çok daha iyidir.

    Babasıyla Allah arasındaki ilişkiyi önemsedi, insanların onlar hakkında ne söyleyeceğini değil.

    Babasına sapkın olduğu için suçlama getirmedi.

    Bunun yerine suçu Şeytan'a yükledi.

    Babasına ateşin dahi dokunmasını istemediğini açıkça belirtti.

    Babası 19:46'da onu tehdit ettiğinde bile, yine de çok şefkatli ve barışçıl bir şekilde karşılık verdi.

  • Illustration
  • Bazen bazılarımız dine yönelmeye başladığında, ebeveynleri ibadet etmiyorsa veya namazı ciddiye almıyorsa onlara tepeden bakarlar.

    İbrahim Peygamber'den (A.

    S.

    ) öğrendiğimiz şey, onları dinden uzaklaştırmak yerine dine çekmeye çalışmamız gerektiğidir.

    Müslüman olmasalar bile ebeveynlerimize iyi davranmalıyız.

    Gün sonunda hidayet veren biz değil, Allah'tır.

İbrahim ve Babası Âzer

41Ey Peygamber, Kitapta İbrahim'i zikret.

O, gerçekten bir sıddık ve bir peygamberdi.

42Hani babasına demişti ki: "Ey babacığım!

İşitmeyen, görmeyen ve sana hiçbir fayda vermeyen şeylere niçin tapıyorsun?

"

43Ey babacığım!

Gerçekten sana gelmeyen bir ilim bana geldi, öyleyse bana uy ki seni doğru yola ileteyim.

44Ey babacığım!

Şeytana tapma.

Şüphesiz şeytan, Rahmân'a isyan etmiştir.

45Ey babacığım!

Doğrusu ben sana Rahmân'dan bir azap dokunmasından korkuyorum da şeytana dost olursun.

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِبۡرَٰهِيمَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيًّا41

إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا يَسۡمَعُ وَلَا يُبۡصِرُ وَلَا يُغۡنِي عَنكَ شَيۡ‍ٔٗا42

يَٰٓأَبَتِ إِنِّي قَدۡ جَآءَنِي مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَمۡ يَأۡتِكَ فَٱتَّبِعۡنِيٓ أَهۡدِكَ صِرَٰطٗا سَوِيّٗا43

يَٰٓأَبَتِ لَا تَعۡبُدِ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ عَصِيّٗا44

يَٰٓأَبَتِ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٞ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيۡطَٰنِ وَلِيّٗا45

Azar'ın Kızgın Cevabı

46Tehdit etti: "Ey İbrahim!

Benim ilahlarımı reddetmeye nasıl cüret edersin!

Eğer vazgeçmezsen, seni mutlaka taşlayarak öldürürüm.

Öyleyse benden uzaklaş!

"

47İbrahim cevap verdi: "Selam olsun sana!

Rabbimden senin için af dileyeceğim.

Şüphesiz O, bana karşı çok lütufkâr olmuştur.

"

48"Şimdi ben sizden ve Allah'tan başka yalvardığınız şeylerden uzaklaşıyorum.

Ben sadece Rabbime yalvaracağım; Rabbime dua etmekle asla mahrum kalmayacağıma güveniyorum.

"

49Böylece onlardan ve Allah'tan başka taptıkları şeylerden ayrılınca, Biz ona İshak'ı ve Yakub'u verdik ve her birini peygamber yaptık.

50Onlara rahmetimizden ihsan ettik ve onlara doğruluk dili bahşettik.

قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا46

قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا47

٤٧ وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا48

فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا49

وَوَهَبۡنَا لَهُم مِّن رَّحۡمَتِنَا وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ لِسَانَ صِدۡقٍ عَلِيّٗا50

Azer'in Öfkeli Yanıtı

46Tehdit etti: "İbrahim!

Benim ilahlarımı nasıl reddedersin!

Eğer vazgeçmezsen, seni mutlaka taşlarım.

Öyleyse benden uzaklaş!

"

47İbrahim cevap verdi: "Selam olsun sana!

Rabbimden senin için bağışlama dileyeceğim.

Çünkü O, gerçekten bana karşı çok lütufkârdır.

"

48"Şimdi ben sizden ve Allah'tan başka taptığınız şeylerden uzaklaşıyorum.

Ancak ben sadece Rabbime yalvaracağım; Rabbime dua etmekle asla mahrum kalmayacağıma inanarak.

"

49Onlardan ve Allah'tan başka taptıkları şeylerden uzaklaşınca, Biz ona İshak'ı ve Yakub'u verdik ve her birini nebi kıldık.

50Onları rahmetimizle kuşattık ve onlara şerefli bir anılma lütfettik.

قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا46

قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا47

٤٧ وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا48

فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا49

وَوَهَبۡنَا لَهُم مِّن رَّحۡمَتِنَا وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ لِسَانَ صِدۡقٍ عَلِيّٗا50

Peygamber Musa

51Kitap'ta Musa'yı da an (Ey Peygamber).

Şüphesiz o, seçilmiş bir kuldu, bir resul ve bir nebiydi.

52Biz ona Tur Dağı'nın sağ tarafından seslendik ve onu sırdaş edinerek kendimize yaklaştırdık.

53Rahmetimizden dolayı ona kardeşi Harun'u da bir nebi olarak bağışladık.

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مُوسَىٰٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ مُخۡلَصٗا وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا51

وَنَٰدَيۡنَٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنِ وَقَرَّبۡنَٰهُ نَجِيّٗا52

وَوَهَبۡنَا لَهُۥ مِن رَّحۡمَتِنَآ أَخَاهُ هَٰرُونَ نَبِيّٗا53

PEYGAMBER İSMAİL

54Kitap'ta İsmail'i de an ey Peygamber.

O, sözüne sadık bir kimse idi.

Bir resul ve bir nebi idi.

55O, kavmine salatı ikame etmeyi ve zekatı vermeyi emrederdi.

Ve Rabbi ondan razı idi.

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِسۡمَٰعِيلَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلۡوَعۡدِ وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا54

وَكَانَ يَأۡمُرُ أَهۡلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرۡضِيّٗا55

Peygamber İdris

56Ey Peygamber, Kitap'ta İdris'i de an.

Şüphesiz o, bir sıddık ve bir peygamberdi.

57Ve Biz onu yüce bir makama yükselttik.

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِدۡرِيسَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيّٗا56

وَرَفَعۡنَٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا57

DİĞER BÜYÜK PEYGAMBERLER

58İşte bunlar, Allah'ın kendilerine nimet verdiği peygamberlerden, Âdem'in soyundan, Nuh ile birlikte (gemide) taşıdıklarımızın soyundan, İbrahim'in ve İsrail'in soyundan, doğru yola

iletip seçtiğimiz kimselerdendir.

Kendilerine Rahman'ın âyetleri okunduğu zaman, ağlayarak secdeye kapanırlardı.

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّ‍ۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوحٖ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡرَٰٓءِيلَ وَمِمَّنۡ هَدَيۡنَا وَٱجۡتَبَيۡنَآۚ إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُ ٱلرَّحۡمَٰنِ خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَبُكِيّٗا ۩58

Gelecek Nesiller

59Fakat onların ardından öyle nesiller geldi ki, namazı zayi ettiler ve nefislerinin arzularına uydular.

Yakında azgınlıklarının cezasını çekecekler.

60Ancak tövbe eden, iman eden ve salih amel işleyenler, Cennete girecekler ve hiçbir şekilde haksızlığa uğratılmayacaklar.

61Onlar, Rahman'ın kullarına gaybda vaat ettiği Adn Cennetleri'nde olacaklar.

Şüphesiz O'nun vaadi gerçekleşecektir.

62Orada boş söz işitmeyecekler, sadece selam (esenlik) duyacaklar.

Ve orada sabah akşam rızıkları kendilerine sunulacaktır.

63İşte bu, kullarımızdan takva sahibi olanlara miras bırakacağımız Cennettir.

فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ أَضَاعُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُواْ ٱلشَّهَوَٰتِۖ فَسَوۡفَ يَلۡقَوۡنَ غَيًّا59

إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَأُوْلَٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ شَيۡ‍ٔٗا60

جَنَّٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَأۡتِيّٗا61

لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوًا إِلَّا سَلَٰمٗاۖ وَلَهُمۡ رِزۡقُهُمۡ فِيهَا بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا62

تِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِي نُورِثُ مِنۡ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيّٗا63

How to study Surah Mariam with children

Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when

your child is ready for more detail.

Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah.

This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.