Преграды
الأعْرَاف
الاعراف
Surah Al-A'râf for kids content
Пророк Худ и его народ
65И к адитам Мы послали их брата Худа.
Он сказал: «О мой народ!
Поклоняйтесь Аллаху — у вас нет другого бога, кроме Него.
Разве вы не устрашитесь?
»
66Предводители его народа, которые не уверовали, ответили: «Мы определенно видим тебя глупцом» и «Мы полагаем, что ты лжец».
67Он сказал: «О мой народ!
Я не глупец!
Но я — посланник от Господа миров,
68передаю вам послания моего Господа и даю вам искренний совет.
69Неужели вы удивляетесь тому, что к вам пришло напоминание от вашего Господа через человека из вашей среды, чтобы он предостерег вас?
Вспомните, как Он сделал вас преемниками после народа Нуха и даровал вам могучее телосложение.
Помните милости Аллаха, быть может, вы преуспеете».
70Они сказали: «Неужели ты пришел к нам, чтобы мы поклонялись одному лишь Аллаху и оставили то, чему поклонялись наши отцы?
Так яви же нам то, чем ты угрожаешь нам, если ты из числа правдивых!
»
71Он сказал: «Вас уже постигло наказание и гнев от вашего Господа.
Неужели вы станете препираться со мной относительно имен, которые придумали вы и ваши отцы, относительно которых Аллах не ниспосылал никакого довода?
Ждите же!
Я тоже жду вместе с вами».
72И Мы спасли его и тех, кто был с ним, по Нашей милости, и искоренили тех, кто отверг Наши знамения и не был верующим.
وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ65
قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي سَفَاهَةٖ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ66
قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي سَفَاهَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ67
أُبَلِّغُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَأَنَا۠ لَكُمۡ نَاصِحٌ أَمِينٌ68
أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحٖ وَزَادَكُمۡ فِي ٱلۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةٗۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ69
قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِنَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَحۡدَهُۥ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ70
قَالَ قَدۡ وَقَعَ عَلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ رِجۡسٞ وَغَضَبٌۖ أَتُجَٰدِلُونَنِي فِيٓ أَسۡمَآءٖ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّا نَزَّلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٖۚ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ71
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَقَطَعۡنَا دَابِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَاۖ وَمَا كَانُواْ مُؤۡمِنِينَ72

Пророк Салих и его народ
73И к самудянам Мы послали их брата Салиха.
Он сказал: «О мой народ!
Поклоняйтесь Аллаху — нет у вас другого бога, кроме Него.
К вам явилось ясное знамение от вашего Господа: это верблюдица Аллаха как знамение для вас.
Оставьте же ее пастись свободно на земле Аллаха и не причиняйте ей вреда, иначе вас постигнет мучительное наказание».
74Вспомните, как Он сделал вас преемниками после адитов и поселил вас на земле, так что вы возводили дворцы на ее равнинах и высекали дома в горах.
Так всегда помните о милостях Аллаха и не распространяйте нечестие на земле».
75Высокомерные вожди его народа спросили слабых, которые уверовали среди них: «Уверены ли вы, что Салих послан своим Господом?
» Они ответили: «Мы истинно веруем в то послание, с которым он был послан».
76Высокомерные сказали: «Мы, несомненно, отвергаем то, во что вы верите».
77Затем они убили верблюдицу, ослушавшись повелений своего Господа, и бросили вызов: «О Салих!
Принеси нам то, чем ты угрожаешь нам, если ты действительно посланник».
78Затем их поразило ужасное землетрясение, и они пали бездыханными в своих домах.
79И он отвернулся от них, сказав: «О мой народ!
Я уже донес до вас послание моего Господа и дал вам искренний совет, но вы не любили тех, кто давал советы».
وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ73
وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ عَادٖ وَبَوَّأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورٗا وَتَنۡحِتُونَ ٱلۡجِبَالَ بُيُوتٗاۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ74
قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِمَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُمۡ أَتَعۡلَمُونَ أَنَّ صَٰلِحٗا مُّرۡسَلٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلَ بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ75
قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا بِٱلَّذِيٓ ءَامَنتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ76
فَعَقَرُواْ ٱلنَّاقَةَ وَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ وَقَالُواْ يَٰصَٰلِحُ ٱئۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ77
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ78
فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُحِبُّونَ ٱلنَّٰصِحِينَ79
ПРОРОК ЛУТ И ЕГО НАРОД
80И (вспомни), как Лут сказал своему народу: "Неужели вы совершите такую мерзость, которую до вас не совершал никто из миров?
"
81Неужели вы будете приходить к мужчинам вместо женщин?
Поистине, вы народ, преступивший границы!
82Ответом его народа были только слова: "Изгоните их из вашего селения!
Воистину, это люди, которые хотят очиститься!
"
83И Мы спасли его и его семью, кроме его жены, которая оказалась среди обреченных.
84И Мы пролили на них дождь.
Посмотри же, каков был конец грешников!
وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ80
إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ81
وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوهُم مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ82
فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ83
وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ84
Пророк Шуайб и его народ
85И к мадьянитам Мы послали их брата Шуайба.
Он сказал: «О мой народ!
Поклоняйтесь Аллаху – нет у вас иного божества, кроме Него.
К вам уже явилось ясное знамение от вашего Господа.
Соблюдайте меру и вес сполна, не убавляйте людям их вещей и не распространяйте нечестия на земле после того, как она приведена в порядок.
Это лучше для вас, если вы верующие.
86И не сидите на каждой дороге, угрожая и сбивая с пути Аллаха тех, кто уверовал в Него, и стремясь исказить его.
Вспомните, как вас было мало, а Он приумножил вас.
И посмотрите, каков был конец нечестивцев!
87Если часть из вас уверовала в то, с чем я послан, а другая часть не уверовала, то подождите, пока Аллах рассудит между нами.
Он – Наилучший из судей».
88Гордые старейшины из его народа сказали: «О Шуайб!
Мы непременно изгоним тебя и тех, кто уверовал вместе с тобой, из нашего селения, если только вы не вернетесь в нашу религию».
Он сказал: «Неужели даже если это ненавистно нам?
89Мы возведем навет на Аллаха, если вернемся в вашу религию после того, как Аллах спас нас от нее.
Нам не подобает возвращаться в нее, если только этого не пожелает Аллах, наш Господь.
Наш Господь объемлет знанием всякую вещь.
На Аллаха мы уповаем.
Господь наш!
Рассуди между нами и нашим народом по справедливости.
Ты – Наилучший из судей».
90Неверующие вожди его народа предупредили других: "Если вы последуете за Шуайбом, вы непременно окажетесь в убытке!
"
91Затем их поразило ужасное землетрясение, и они пали замертво в своих домах.
92Те, кто отверг Шуайба, были уничтожены, словно никогда и не жили там.
Те, кто отверг Шуайба, были истинными потерпевшими убыток.
93И он отвернулся от них, сказав: "О мой народ!
Я уже донес до вас послания моего Господа и дал вам искренний совет.
Как же я могу сожалеть о тех, кто отказался уверовать?
"
وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ فَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ85
وَلَا تَقۡعُدُواْ بِكُلِّ صِرَٰطٖ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَتَبۡغُونَهَا عِوَجٗاۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ كُنتُمۡ قَلِيلٗا فَكَثَّرَكُمۡۖ وَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ86
وَإِن كَانَ طَآئِفَةٞ مِّنكُمۡ ءَامَنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٞ لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ فَٱصۡبِرُواْ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ بَيۡنَنَاۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ87
قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَنُخۡرِجَنَّكَ يَٰشُعَيۡبُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَكَ مِن قَرۡيَتِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَاۚ قَالَ أَوَلَوۡ كُنَّا كَٰرِهِينَ88
قَدِ ٱفۡتَرَيۡنَا عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا إِنۡ عُدۡنَا فِي مِلَّتِكُم بَعۡدَ إِذۡ نَجَّىٰنَا ٱللَّهُ مِنۡهَاۚ وَمَا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّعُودَ فِيهَآ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّنَاۚ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمًاۚ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَاۚ رَبَّنَا ٱفۡتَحۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ قَوۡمِنَا بِٱلۡحَقِّ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡفَٰتِحِينَ89
وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَئِنِ ٱتَّبَعۡتُمۡ شُعَيۡبًا إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ90
فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ91
ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَاۚ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَانُواْ هُمُ ٱلۡخَٰسِرِينَ92
فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡۖ فَكَيۡفَ ءَاسَىٰ عَلَىٰ قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ93
Отрицающие должны учиться из истории.
94Всякий раз, когда Мы посылали пророка в какое-либо селение, Мы поражали его жителей несчастьями и бедами, быть может, они смирятся.
95Затем Мы заменили их беды благополучием, пока они не преуспели и не сказали: «Наших отцов также постигали несчастья и благополучие».
И Мы поразили их внезапно, когда они меньше всего ожидали.
96Если бы жители тех селений уверовали и были богобоязненны, Мы бы излили на них благословения с неба и земли.
Но они сочли истину ложью, и Мы схватили их за то, что они приобретали.
97Разве жители тех селений чувствовали себя в безопасности от того, что Наше наказание не постигнет их ночью, когда они спят?
98Или разве они чувствовали себя в безопасности от того, что Наше наказание не постигнет их днем, когда они забавляются?
99Разве они были в безопасности от замысла Аллаха?
Никто не чувствует себя в безопасности от замысла Аллаха, кроме потерпевших убыток.
100Разве не ясно тем, кто унаследовал землю после гибели ее прежних обитателей, что если бы Мы пожелали, то поразили бы их за их грехи и запечатали бы их
сердца, и они бы не услышали?
101Мы поведали тебе, о Пророк, некоторые истории тех селений.
Их посланники приходили к ним с ясными знамениями, но они не уверовали в то, что отвергли прежде.
Так Аллах запечатывает сердца неверующих.
102Мы не нашли большинство из них верными своим заветам.
Напротив, Мы нашли большинство из них нечестивцами.
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّبِيٍّ إِلَّآ أَخَذۡنَآ أَهۡلَهَا بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَضَّرَّعُونَ94
ثُمَّ بَدَّلۡنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلۡحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَواْ وَّقَالُواْ قَدۡ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ فَأَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ95
وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡقُرَىٰٓ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَفَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَرَكَٰتٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن كَذَّبُواْ فَأَخَذۡنَٰهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ96
أَفَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا بَيَٰتٗا وَهُمۡ نَآئِمُونَ97
أَوَ أَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا ضُحٗى وَهُمۡ يَلۡعَبُونَ98
أَفَأَمِنُواْ مَكۡرَ ٱللَّهِۚ فَلَا يَأۡمَنُ مَكۡرَ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ99
أَوَ لَمۡ يَهۡدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ أَهۡلِهَآ أَن لَّوۡ نَشَآءُ أَصَبۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡۚ وَنَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ100
تِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآئِهَاۚ وَلَقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡكَٰفِرِينَ101
وَمَا وَجَدۡنَا لِأَكۡثَرِهِم مِّنۡ عَهۡدٖۖ وَإِن وَجَدۡنَآ أَكۡثَرَهُمۡ لَفَٰسِقِينَ102

WORDS OF WISDOM
- •
Может возникнуть вопрос: "Если дети Исраиля жили комфортной жизнью в Египте во времена Юсуфа, то почему они подвергались притеснениям во времена Мусы?
" Возможно, ответ таков (и Аллах знает лучше):
- •
Дети Исраиля (Якуба) жили в Египте около 400 лет между временами Юсуфа и Мусы.
Во времена Юсуфа Египтом правили захватчики-гиксосы.
Как мы увидим в суре **12**, Юсуф был назначен главным министром Египта, и цари-гиксосы хорошо заботились о нём и его семье.
- •
Много лет спустя после Юсуфа египтяне смогли изгнать этих захватчиков и начали притеснять детей Исраиля, потому что те были друзьями гиксосов.
- •
Также, как мы упоминали в суре **28**, Фараону приснился сон, что его правление будет уничтожено мальчиком, который родится среди детей Исраиля.
Вот почему он обращался с ними как с рабами, убивая их сыновей и оставляя в живых их женщин.
{Имам Ибн Касир}
Пророк Муса против колдунов Фараона
103Затем после них Мы послали Мусу с Нашими знамениями к Фараону и его знати, но они поступили несправедливо, отвергнув их.
Посмотри, каков был конец нечестивцев!
104Муса сказал: "О Фараон!
Я поистине посланник от Господа миров.
105Мне подобает не говорить об Аллахе ничего, кроме истины.
Я пришел к вам с ясным доказательством от вашего Господа, так отпусти же сынов Исраила со мной.
"
106Фараон сказал: "Если ты пришел со знамением, то покажи его нам, если ты говоришь правду.
"
107И Муса бросил свой посох, и вот, он превратился в настоящую змею.
108Затем он вынул свою руку из-за пазухи, и она сияла белизной для всех смотрящих.
109Знать из народа Фараона сказала: "Поистине, он — искусный колдун,
110который хочет изгнать вас с вашей земли.
" Фараон сказал: "Что же вы посоветуете?
"
111Они ответили: "Отложи его и его брата, и пошли по всем городам посланников,
112чтобы они привели к тебе каждого искусного колдуна.
"
113Затем колдуны пришли к Фараону и сказали: «Будет ли нам награда, если мы окажемся победителями?
»
114Он ответил: «Да, и вы непременно станете одними из приближенных ко мне».
115Они сказали: «О Муса!
Ты бросишь или бросим мы первыми?
»
116Муса сказал: «Бросайте вы первыми».
Когда же они бросили, они околдовали взоры людей, напугали их и явили великое колдовство.
117Тогда Мы внушили Мусе: «Брось свой посох!
» И вот он стал поглощать то, что они измыслили.
118И так истина восторжествовала, и их обман оказался тщетным.
119И так Фараон и его народ были повержены там же и опозорены.
120Тогда колдуны пали ниц.
121Они сказали: "Мы уверовали в Господа миров,
122Господа Мусы и Харуна".
123Фараон пригрозил: «Как вы посмели уверовать в него прежде, чем я разрешил вам?
Это, несомненно, злой умысел, который вы задумали в городе, чтобы изгнать из него его жителей, но скоро вы узнаете.
124Я непременно отрублю вам руки и ноги накрест, а затем распну вас всех».
125Они ответили: «Мы вернемся к нашему Господу.
126Ты мстишь нам лишь за то, что мы уверовали в знамения нашего Господа, когда они явились к нам.
Господь наш!
Пролей на нас терпение и упокой нас покорившимися Тебе!
»
ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ بَِٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَظَلَمُواْ بِهَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ103
وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰفِرۡعَوۡنُ إِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ104
حَقِيقٌ عَلَىٰٓ أَن لَّآ أَقُولَ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ قَدۡ جِئۡتُكُم بِبَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَرۡسِلۡ مَعِيَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ105
قَالَ إِن كُنتَ جِئۡتَ بَِٔايَةٖ فَأۡتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ106
فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ107
وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ108
قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ109
يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُمۡۖ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ110
قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَأَرۡسِلۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ111
يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيم112
وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرۡعَوۡنَ قَالُوٓاْ إِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ113
قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ لَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ114
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحۡنُ ٱلۡمُلۡقِينَ115
قَالَ أَلۡقُواْۖ فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ سَحَرُوٓاْ أَعۡيُنَ ٱلنَّاسِ وَٱسۡتَرۡهَبُوهُمۡ وَجَآءُو بِسِحۡرٍ عَظِيم116
وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۖ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ117
فَوَقَعَ ٱلۡحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ118
فَغُلِبُواْ هُنَالِكَ وَٱنقَلَبُواْ صَٰغِرِينَ119
وَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ120
قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ121
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ122
قَالَ فِرۡعَوۡنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَمَكۡرٞ مَّكَرۡتُمُوهُ فِي ٱلۡمَدِينَةِ لِتُخۡرِجُواْ مِنۡهَآ أَهۡلَهَاۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ123
لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ124
قَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ125
وَمَا تَنقِمُ مِنَّآ إِلَّآ أَنۡ ءَامَنَّا بَِٔايَٰتِ رَبِّنَا لَمَّا جَآءَتۡنَاۚ رَبَّنَآ أَفۡرِغۡ عَلَيۡنَا صَبۡرٗا وَتَوَفَّنَا مُسۡلِمِينَ126

Египет наказан за злодеяния Фараона.
127Вожди из народа Фараона сказали: «Неужели ты позволишь Мусе и его народу бесчинствовать на земле и отречься от тебя и твоих богов?
» Он ответил: «Мы будем убивать их сыновей и оставлять в живых их женщин.
Мы полностью подчиним их себе».
128Муса сказал своему народу: «Просите помощи у Аллаха и проявляйте терпение.
Воистину, земля принадлежит Аллаху.
Он дарует ее в наследство кому пожелает из Своих рабов.
А исход будет за богобоязненными».
129Они сказали: «Нас притесняли и до твоего прихода к нам, и после того, как ты пришел к нам».
Он ответил: «Быть может, ваш Господь уничтожит вашего врага и сделает вас наследниками на земле, чтобы посмотреть, как вы будете поступать».
130И Мы поразили народ Фараона годами засухи и недостатком плодов, чтобы они образумились.
131Когда к ним приходило добро, они говорили: «Это принадлежит нам».
Если же их постигало зло, они приписывали его Мусе и тем, кто был с ним.
Воистину, все это от Аллаха, но большинство из них не ведали.
132Они сказали: «Мы никогда не поверим тебе, какое бы знамение ты ни принес, чтобы обмануть нас».
133И Мы наслали на них потоп, саранчу, вшей, жаб и кровь — знамение за знамением.
Но они возгордились и были нечестивым народом.
134Всякий раз, когда их постигало бедствие, они говорили: «О Муса!
Помолись за нас твоему Господу по завету, который Он заключил с тобой.
Если ты избавишь нас от этого бедствия, мы непременно уверуем в тебя и отпустим с тобой сынов Исраила».
135Но как только Мы отвращали от них бедствие — до назначенного им срока — они нарушали свое обещание.
136И Мы покарали их, утопив в море, за то, что они отвергли Наши знамения и пренебрегли ими.
137И Мы даровали в наследство угнетенному народу восточные и западные земли, которые Мы благословили.
И так исполнилось прекрасное слово Господа твоего над сынами Исраила за то, что они терпели.
И Мы разрушили то, что сотворил Фараон и его народ, и то, что они воздвигали.
وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوۡمَهُۥ لِيُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَنَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡ وَإِنَّا فَوۡقَهُمۡ قَٰهِرُونَ127
قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِ ٱسۡتَعِينُواْ بِٱللَّهِ وَٱصۡبِرُوٓاْۖ إِنَّ ٱلۡأَرۡضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلۡمُتَّقِينَ128
قَالُوٓاْ أُوذِينَا مِن قَبۡلِ أَن تَأۡتِيَنَا وَمِنۢ بَعۡدِ مَا جِئۡتَنَاۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُهۡلِكَ عَدُوَّكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرَ كَيۡفَ تَعۡمَلُونَ129
وَلَقَدۡ أَخَذۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ بِٱلسِّنِينَ وَنَقۡصٖ مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ130
فَإِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَٰذِهِۦۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٞ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓۗ أَلَآ إِنَّمَا طَٰٓئِرُهُمۡ عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ131
وَقَالُواْ مَهۡمَا تَأۡتِنَا بِهِۦ مِنۡ ءَايَةٖ لِّتَسۡحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ132
فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلطُّوفَانَ وَٱلۡجَرَادَ وَٱلۡقُمَّلَ وَٱلضَّفَادِعَ وَٱلدَّمَ ءَايَٰتٖ مُّفَصَّلَٰتٖ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ133
وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيۡهِمُ ٱلرِّجۡزُ قَالُواْ يَٰمُوسَى ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَۖ لَئِن كَشَفۡتَ عَنَّا ٱلرِّجۡزَ لَنُؤۡمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرۡسِلَنَّ مَعَكَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ134
فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُمُ ٱلرِّجۡزَ إِلَىٰٓ أَجَلٍ هُم بَٰلِغُوهُ إِذَا هُمۡ يَنكُثُونَ135
فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ136
وَأَوۡرَثۡنَا ٱلۡقَوۡمَ ٱلَّذِينَ كَانُواْ يُسۡتَضۡعَفُونَ مَشَٰرِقَ ٱلۡأَرۡضِ وَمَغَٰرِبَهَا ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَاۖ وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ ٱلۡحُسۡنَىٰ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ بِمَا صَبَرُواْۖ وَدَمَّرۡنَا مَا كَانَ يَصۡنَعُ فِرۡعَوۡنُ وَقَوۡمُهُۥ وَمَا كَانُواْ يَعۡرِشُونَ137
Народ Мусы и требование идола
138Мы провели сынов Исраила через море, и они встретили народ, поклоняющийся идолам.
Они потребовали: "О Муса!
Сделай для нас бога, подобного их богам.
" Он ответил: "Что?
Вы поистине невежественный народ!
"
139То, чему они следуют, распадется, и то, что они совершают, окажется тщетным.
140Он добавил: "Как я могу искать для вас иного бога, помимо Аллаха, когда Он возвысил вас над мирами?
"
141И вот Мы спасли вас от народа Фараона, который подвергал вас жестоким мучениям, убивая ваших сыновей и оставляя в живых ваших женщин.
Это было тяжкое испытание от вашего Господа.
وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتَوۡاْ عَلَىٰ قَوۡمٖ يَعۡكُفُونَ عَلَىٰٓ أَصۡنَامٖ لَّهُمۡۚ قَالُواْ يَٰمُوسَى ٱجۡعَل لَّنَآ إِلَٰهٗا كَمَا لَهُمۡ ءَالِهَةٞۚ قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ138
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ مُتَبَّرٞ مَّا هُمۡ فِيهِ وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ139
قَالَ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِيكُمۡ إِلَٰهٗا وَهُوَ فَضَّلَكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ140
وَإِذۡ أَنجَيۡنَٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يُقَتِّلُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ141
Назначенная встреча Мусы с Аллахом
142Мы определили для Мусы тридцать ночей, а затем добавили еще десять, завершив срок его Господа в сорок ночей.
До этого Муса сказал своему брату Харуну: "Замени меня среди моего народа, поступай праведно и не следуй путем нечестивцев.
"
143Когда Муса пришел в назначенное время, и его Господь заговорил с ним, он сказал: "Господи!
Явись мне, чтобы я мог взглянуть на Тебя.
" Аллах ответил: "Ты не увидишь Меня!
Но посмотри на эту гору: если она устоит на своем месте, то ты увидишь Меня.
" Когда его Господь явил Себя горе, она рассыпалась в прах, и Муса упал без сознания.
Когда он пришел в себя, он воскликнул: "Пречист Ты!
Я каюсь перед Тобой, и я первый из верующих.
"
144Аллах сказал: "О Муса!
Я уже возвысил тебя над людьми, даровав тебе Мое послание и говоря с тобой.
Так держись того, что Я даровал тебе, и будь из благодарных.
"
145Мы написали для него на Скрижалях наставления и разъяснения для всего.
Мы сказали: "Держись этого крепко и вели своему народу следовать его прекрасным наставлениям.
Я покажу вам участь тех, кто сошел с пути.
"
146Я отвращу от Моих знамений тех, кто без права превозносится на земле.
И даже если они увидят все знамения, они все равно не уверуют в них.
Если они увидят прямой путь, они не изберут его своим путем.
Но если они увидят путь заблуждения, они пойдут по нему.
Это потому, что они отвергли Наши знамения и были небрежны к ним.
147Те, кто отвергает Наши знамения и встречу с Аллахом в Последней жизни, их деяния окажутся тщетными.
Разве это не воздаяние им за то, что они совершали?
۞ وَوَٰعَدۡنَا مُوسَىٰ ثَلَٰثِينَ لَيۡلَةٗ وَأَتۡمَمۡنَٰهَا بِعَشۡرٖ فَتَمَّ مِيقَٰتُ رَبِّهِۦٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةٗۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَٰرُونَ ٱخۡلُفۡنِي فِي قَوۡمِي وَأَصۡلِحۡ وَلَا تَتَّبِعۡ سَبِيلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ142
وَلَمَّا جَآءَ مُوسَىٰ لِمِيقَٰتِنَا وَكَلَّمَهُۥ رَبُّهُۥ قَالَ رَبِّ أَرِنِيٓ أَنظُرۡ إِلَيۡكَۚ قَالَ لَن تَرَىٰنِي وَلَٰكِنِ ٱنظُرۡ إِلَى ٱلۡجَبَلِ فَإِنِ ٱسۡتَقَرَّ مَكَانَهُۥ فَسَوۡفَ تَرَىٰنِيۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُۥ لِلۡجَبَلِ جَعَلَهُۥ دَكّٗا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقٗاۚ فَلَمَّآ أَفَاقَ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ143
قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنِّي ٱصۡطَفَيۡتُكَ عَلَى ٱلنَّاسِ بِرِسَٰلَٰتِي وَبِكَلَٰمِي فَخُذۡ مَآ ءَاتَيۡتُكَ وَكُن مِّنَ ٱلشَّٰكِرِينَ144
وَكَتَبۡنَا لَهُۥ فِي ٱلۡأَلۡوَاحِ مِن كُلِّ شَيۡءٖ مَّوۡعِظَةٗ وَتَفۡصِيلٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ فَخُذۡهَا بِقُوَّةٖ وَأۡمُرۡ قَوۡمَكَ يَأۡخُذُواْ بِأَحۡسَنِهَاۚ سَأُوْرِيكُمۡ دَارَ ٱلۡفَٰسِقِينَ145
سَأَصۡرِفُ عَنۡ ءَايَٰتِيَ ٱلَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلرُّشۡدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلۡغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ146
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَا وَلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡۚ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ147


WORDS OF WISDOM
- •
Кто-то может спросить: «Почему народ Мусы поклонялся золотому тельцу?
» Сыны Израиля жили в Египте около четырех столетий.
Некоторые из них были затронуты порочными обычаями народа фараона, включая идолопоклонство.
Поскольку с народом Мусы обращались как с рабами, некоторые почитали богов своих египетских господ.
Именно поэтому, как только Аллах спас их из Египта, они попросили Мусу сделать для них идола.
Согласно аятам 138-140, они потребовали идола, когда проходили мимо людей, поклонявшихся идолам в форме коров.
Позже Самири воспользовался отсутствием Мусы и сделал для них золотого тельца, которого они приняли как объект поклонения.
(Имам Ибн Ашур)

WORDS OF WISDOM
- •
Кто-то может спросить: «Нам было сказано в Суре 4, что Коран непротиворечив.
Как же так получилось, что Харун дал другой ответ в аяте 7:150, нежели тот, что он дал в 20:94?
» Как упоминалось ранее в этой суре, чтобы получить полную картину по определенной теме (скажем, жизнь Мусы или наслаждения Джанната), нам нужно прочитать все детали, относящиеся к
этой теме, в разных сурах.
Согласно Имаму Ибн Ашуру, Харун привел в общей сложности 2 причины, по которым он не заставил свой народ прекратить поклоняться тельцу: 1.
Он боялся, что люди убьют его (7:150).
2.
Он боялся, что люди разделятся и будут сражаться между собой, если его убьют (20:94).
Таким образом, эти 2 части информации фактически дополняют друг друга, сводясь к одному: его желанию сохранить единство среди своего народа.
ИСКУШЕНИЕ ЗОЛОТОГО ТЕЛЬЦА
148В отсутствие Мусы его народ из своих золотых украшений сделал идола, который выглядел и издавал звуки, как телец.
Разве они не видели, что он не мог ни говорить с ними, ни вести их по прямому пути?
Тем не менее, они взяли его себе в боги, совершив великое зло.
149Когда же они раскаялись и поняли, что заблудились, они сказали: «Если наш Господь не смилостивится над нами и не простит нас, то мы непременно окажемся среди потерпевших убыток».
150Когда Муса вернулся к своему народу, разгневанный и опечаленный, он сказал: «Как скверно то, что вы совершили в мое отсутствие!
Неужели вы хотели ускорить наказание вашего Господа?
» Он бросил Скрижали и схватил своего брата за голову, притянув его к себе.
Харун сказал: «О сын моей матери!
Эти люди сочли меня слабым и чуть было не убили меня.
Не давай врагам повода злорадствовать и не причисляй меня к несправедливым людям».
151Муса сказал: «Господи!
Прости меня и моего брата и введи нас в Свою милость, ибо Ты — Милосерднейший из милосердных».
152Тех, кто поклонялся тельцу, постигнут гнев их Господа и унижение в мирской жизни.
Так Мы воздаем тем, кто измышляет ложь.
153А те, которые совершили злодеяния, а затем раскаялись и уверовали, — воистину, Господь твой после этого Прощающий, Милосердный.
وَٱتَّخَذَ قَوۡمُ مُوسَىٰ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِنۡ حُلِيِّهِمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٌۚ أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّهُۥ لَا يُكَلِّمُهُمۡ وَلَا يَهۡدِيهِمۡ سَبِيلًاۘ ٱتَّخَذُوهُ وَكَانُواْ ظَٰلِمِينَ148
وَلَمَّا سُقِطَ فِيٓ أَيۡدِيهِمۡ وَرَأَوۡاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ ضَلُّواْ قَالُواْ لَئِن لَّمۡ يَرۡحَمۡنَا رَبُّنَا وَيَغۡفِرۡ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ149
وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗا قَالَ بِئۡسَمَا خَلَفۡتُمُونِي مِنۢ بَعۡدِيٓۖ أَعَجِلۡتُمۡ أَمۡرَ رَبِّكُمۡۖ وَأَلۡقَى ٱلۡأَلۡوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأۡسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُۥٓ إِلَيۡهِۚ قَالَ ٱبۡنَ أُمَّ إِنَّ ٱلۡقَوۡمَ ٱسۡتَضۡعَفُونِي وَكَادُواْ يَقۡتُلُونَنِي فَلَا تُشۡمِتۡ بِيَ ٱلۡأَعۡدَآءَ وَلَا تَجۡعَلۡنِي مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ150
قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَلِأَخِي وَأَدۡخِلۡنَا فِي رَحۡمَتِكَۖ وَأَنتَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ151
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ ٱلۡعِجۡلَ سَيَنَالُهُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَذِلَّةٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُفۡتَرِينَ152
وَٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّئَِّاتِ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِهَا وَءَامَنُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ153

WORDS OF WISDOM
- •
Следующий отрывок говорит о Пророке, который пришел как милость для всего мира.
Иудеям и христианам предлагается уверовать в него как в последнего Пророка.
Несмотря на то, что их книги были искажены на протяжении веков, они все еще могут найти некоторые упоминания о нем в этих книгах.
- •
Мусульманские ученые цитируют отрывки из Библии в качестве примеров этих упоминаний (включая Второзаконие 18:15-18 и 33:2, Исаию 42 и Иоанна 14:16).
Однако библейские ученые объясняют эти отрывки по-другому.
- •
По словам Имама Аль-Куртуби, у иудеев было много строгих правил и практик.
Например, им не разрешалось работать в субботу, многие их преступления карались смертью (включая нарушение субботы и непредумышленное убийство), некоторые хорошие продукты были им
запрещены, и грешникам было чрезвычайно трудно получить прощение Аллаха.
Основываясь на аяте 157, Пророк пришел, чтобы облегчить им положение и избавить их от этих тягот.

WORDS OF WISDOM
- •
Кто-то может спросить: «Разве не было бы лучше, если бы Пророк умел читать и писать?
» Согласно аяту 29:48, Пророк не умел читать и писать.
Если бы он умел, идолопоклонники сказали бы: «Он, должно быть, скопировал этот Коран из других священных книг».
Кроме того, когда некоторые из сегодняшних отрицателей читают научные факты, упомянутые Пророком, они бы утверждали: «Он, вероятно, прочитал это где-то», хотя эти факты тогда не
были известны.
- •
Например:

WORDS OF WISDOM
- •
Кто-то может спросить: «Если то, что вы говорите, правда, то почему Пророк велел некоторым людям пить верблюжью мочу?
» Чтобы ответить на этот вопрос, давайте рассмотрим следующие моменты: Пророк не велел этим людям пить ее как кофе.
Они заболели желудочной болезнью, и он велел им пить молоко и мочу определенных верблюдов (питавшихся определенными растениями) для исцеления, и эти больные люди действительно
выздоровели.
(Имам Аль-Бухари и Имам Муслим)
- •
К слову о кофе, вот вам интересный факт.
Два самых дорогих вида в мире: 1) Кофе Black Ivory (2500 долларов за кг), производимый в Таиланде из зерен, переваренных слонами и извлеченных из их экскрементов.
2) Кофе Копи Лювак (1300 долларов за кг), производимый в Индонезии из зерен, переваренных циветтами.
(Журнал CEO: https://bit.
ly/3WWE5S8).
- •
Некоторые виды животной мочи используются в медицине на международном уровне.
Например, лекарство, известное как PMU, производится из мочи беременных кобыл компанией Pfizer (Нью-Йорк, США), одной из крупнейших фармацевтических компаний в мире.

ИСКУШЕНИЕ ВЕРЫ
154Когда гнев Мусы утих, он взял Скрижали, в которых были руководство и милость для тех, кто почитает своего Господа.
155Муса выбрал из своего народа семьдесят мужей для Нашего срока.
Когда же их постигло землетрясение, он воскликнул: "Господи мой!
Если бы Ты захотел, Ты уничтожил бы их давно, и меня тоже.
Неужели Ты уничтожишь нас за то, что совершили глупцы среди нас?
Это лишь испытание от Тебя, которым Ты сбиваешь с пути, кого пожелаешь, и ведешь прямым путем, кого пожелаешь.
Ты — наш Покровитель.
Так прости же нас и смилуйся над нами.
Ты — лучший из прощающих.
156И даруй нам благо в этой жизни и в Последней.
Воистину, мы обратились к Тебе.
" Аллах ответил: "Что касается Моего наказания, то Я поражаю им, кого пожелаю.
Но Моя милость объемлет всякую вещь.
Я дарую эту милость тем, кто избегает зла, выплачивает закят и верует в Наши знамения.
157Это те, кто следует за Посланником — неграмотным Пророком, которого они находят описанным в их Таурате и Инджиле.
Он повелевает им одобряемое и запрещает порицаемое, разрешает им благое и запрещает им скверное, и освобождает их от их бремени и оков.
Только те, кто уверует в него, будет почитать и помогать ему, и последует за светом, ниспосланным ему, будут успешны.
158Скажи, Пророк: "О люди!
Я послан к вам всем Аллахом — Тем, Кому принадлежит царство небес и земли.
Нет божества, кроме Него.
Он дарует жизнь и умерщвляет.
" Так уверуйте же в Аллаха и Его Посланника — неграмотного Пророка, который верует в Аллаха и Его Слова.
И следуйте за ним, чтобы вы могли быть наставлены на прямой путь.
وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى ٱلۡغَضَبُ أَخَذَ ٱلۡأَلۡوَاحَۖ وَفِي نُسۡخَتِهَا هُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلَّذِينَ هُمۡ لِرَبِّهِمۡ يَرۡهَبُونَ154
وَٱخۡتَارَ مُوسَىٰ قَوۡمَهُۥ سَبۡعِينَ رَجُلٗا لِّمِيقَٰتِنَاۖ فَلَمَّآ أَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ قَالَ رَبِّ لَوۡ شِئۡتَ أَهۡلَكۡتَهُم مِّن قَبۡلُ وَإِيَّٰيَۖ أَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَّآۖ إِنۡ هِيَ إِلَّا فِتۡنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَآءُ وَتَهۡدِي مَن تَشَآءُۖ أَنتَ وَلِيُّنَا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَاۖ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡغَٰفِرِينَ155
وَٱكۡتُبۡ لَنَا فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِنَّا هُدۡنَآ إِلَيۡكَۚ قَالَ عَذَابِيٓ أُصِيبُ بِهِۦ مَنۡ أَشَآءُۖ وَرَحۡمَتِي وَسِعَتۡ كُلَّ شَيۡءٖۚ فَسَأَكۡتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلَّذِينَ هُم بَِٔايَٰتِنَا يُؤۡمِنُونَ156
ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلرَّسُولَ ٱلنَّبِيَّ ٱلۡأُمِّيَّ ٱلَّذِي يَجِدُونَهُۥ مَكۡتُوبًا عِندَهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِيلِ يَأۡمُرُهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَىٰهُمۡ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡخَبَٰٓئِثَ وَيَضَعُ عَنۡهُمۡ إِصۡرَهُمۡ وَٱلۡأَغۡلَٰلَ ٱلَّتِي كَانَتۡ عَلَيۡهِمۡۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِهِۦ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَٱتَّبَعُواْ ٱلنُّورَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ مَعَهُۥٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ157
قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُمۡ جَمِيعًا ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ فََٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِ ٱلنَّبِيِّ ٱلۡأُمِّيِّ ٱلَّذِي يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَكَلِمَٰتِهِۦ وَٱتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ158
ЕЩЁ ОДНО ИСПЫТАНИЕ
159Среди народа Мусы есть те, кто наставляет истиной и ею судит справедливо.
160Мы разделили их на двенадцать колен, каждое как общину.
И когда народ Мусы попросил у него воды, Мы внушили ему: 'Ударь посохом по скале.
' Тогда из нее забили двенадцать источников.
Каждое колено знало свое место водопоя.
Мы осенили их облаками и ниспослали им манну и перепелов, сказав: 'Ешьте из благ, которыми Мы вас наделили.
' Не Нам они причинили несправедливость, а самим себе.
161И 'вспомните', когда им было сказано: 'Живите в этом городе и ешьте в нем вволю.
Скажите: 'Прости нам наши грехи,' и войдите в эти ворота смиренно.
Мы простим вам ваши грехи и приумножим награду творящим добро.
'
162Но те из них, кто поступал несправедливо, изменили слова, которые им было велено сказать.
И Мы ниспослали на них наказание с небес за их несправедливость.
وَمِن قَوۡمِ مُوسَىٰٓ أُمَّةٞ يَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ وَبِهِۦ يَعۡدِلُونَ159
وَقَطَّعۡنَٰهُمُ ٱثۡنَتَيۡ عَشۡرَةَ أَسۡبَاطًا أُمَمٗاۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰهُ قَوۡمُهُۥٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنۢبَجَسَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۚ وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡغَمَٰمَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ160
وَإِذۡ قِيلَ لَهُمُ ٱسۡكُنُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ وَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ وَقُولُواْ حِطَّةٞ وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطِيٓـَٰٔتِكُمۡۚ سَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ161
فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡ قَوۡلًا غَيۡرَ ٱلَّذِي قِيلَ لَهُمۡ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَظۡلِمُونَ162

BACKGROUND STORY
- •
Жителям Айлы (древнего города у Красного моря) было запрещено ловить рыбу в субботу (день покоя).
Однако по субботам рыба была повсюду, тогда как в будние дни рыбы не было видно.
Чтобы обойти запрет, некоторые решили расставлять свои сети по пятницам, а затем по воскресеньям собирать пойманную в них рыбу.
Те, кто выступал против этой практики, разделились на две группы: одна группа пыталась убедить нарушителей чтить субботу, но вскоре сдалась, когда их совет не был воспринят
всерьез.
Вторая группа продолжала давать советы нарушителям субботы.
В конце концов, нарушители были наказаны, тогда как две другие группы были спасены.
(Имам Ибн Касир)

Испытание субботы
163Спроси их, о Пророк, о городе, который был у моря, чьи жители нарушали субботу, когда рыба появлялась на поверхности в субботний день, но не было ее в другие
дни.
Так Мы испытывали их за их нечестие.
164Вспомни, когда некоторые из верующих среди них спросили других верующих: «Зачем вы увещеваете тех нарушителей субботы, которых Аллах либо уничтожит, либо подвергнет суровому
наказанию?
» Они ответили: «Чтобы оправдаться перед вашим Господом, и, быть может, они устрашатся».
165Когда они упорствовали в своем неповиновении, Мы спасли тех, кто предостерегал от зла, и постигли тех, кто поступал несправедливо, мучительным наказанием за то, что они преступали
границы.
166В конце концов, когда они упорствовали в своем преступлении, Мы сказали им: «Будьте презренными обезьянами!
»
وَسَۡٔلۡهُمۡ عَنِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِي كَانَتۡ حَاضِرَةَ ٱلۡبَحۡرِ إِذۡ يَعۡدُونَ فِي ٱلسَّبۡتِ إِذۡ تَأۡتِيهِمۡ حِيتَانُهُمۡ يَوۡمَ سَبۡتِهِمۡ شُرَّعٗا وَيَوۡمَ لَا يَسۡبِتُونَ لَا تَأۡتِيهِمۡۚ كَذَٰلِكَ نَبۡلُوهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ163
وَإِذۡ قَالَتۡ أُمَّةٞ مِّنۡهُمۡ لِمَ تَعِظُونَ قَوۡمًا ٱللَّهُ مُهۡلِكُهُمۡ أَوۡ مُعَذِّبُهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ قَالُواْ مَعۡذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ164
فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِۦٓ أَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلسُّوٓءِ وَأَخَذۡنَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ بِعَذَابِۢ بَِٔيسِۢ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُون165
فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِِٔينَ166
Part 2 study note
This is part 2 of the children's lesson for Surah Al-A'râf.
It continues from the previous section with new verses, examples, and short review points for young learners.
If this is your first time studying the lesson, start with part 1 and then return here so the story, meaning, and practice sequence stay clear.
How to study Surah Al-A'râf with children
Use this children's lesson as a guided path: read the short explanation, look at the Arabic verse, listen to related recitation, and return to the full surah when
your child is ready for more detail.
Parents can review one section at a time, ask the child to repeat the main idea, and then continue with the next part or a nearby surah.
This keeps the lesson connected with Quran reading, audio, and daily practice.