Преграды
الأعْرَاف
الاعراف

LEARNING POINTS
Только Аллах заслуживает нашего поклонения и благодарности.
История Адама (мир ему) является предостережением против уловок Шайтана.
Эта сура содержит важные подробности о людях Джанната (Рая) и людях Джаханнама (Ада).
Те, кто творит зло, пожалеют об этом в Судный День, но будет слишком поздно.
Истории ранних пророков упоминаются, чтобы предостеречь мекканских идолопоклонников и утешить Пророка (мир ему).
Аллах всегда поддерживает Своих пророков и уничтожает их высокомерных врагов.
Народ Мусы (мир ему) был испытан многими различными способами.
Только Аллах может наставить на истинный путь.
Важно соблюдать наши обещания, данные Аллаху и другим людям.
Никто не обременяется сверх своих возможностей.
Аллах дозволил нам благое и запретил скверное.
Нечестивые наказываются за отвержение истины и нарушение предписаний.
Идолы бессильны и не могут помочь своим последователям никоим образом.
Мухаммад (мир ему) — последний Пророк, посланный как милость для миров.
Коран — это истинное Откровение от Аллаха, которое следует почитать и которому следует следовать.

ОТКРОВЕНИЕ ИСТИНЫ
1Алиф, Лям, Мим, Сад. 2Это Писание ниспослано тебе, чтобы не было стеснения в твоей груди от него, а для того, чтобы ты предостерегал им неверующих и напоминал верующим. 3Следуйте тому, что ниспослано вам от вашего Господа, и не берите покровителей помимо Него. Как же мало вы поминаете назидание! 4Сколько же селений Мы погубили! Наше наказание постигло их внезапно, когда они спали ночью или отдыхали днем. 5Когда Наше наказание постигло их, их единственным возгласом было: "Воистину, мы были несправедливы!" 6Мы непременно спросим тех, к кому были посланы посланники, и даже спросим самих посланников. 7Затем Мы поведаем им с полной точностью обо всем, что они совершили — Мы никогда не отсутствовали. 8В тот День деяния будут взвешены со всей справедливостью. А те, чьи весы окажутся тяжелыми 'от добрых дел', — только они будут преуспевшими. 9Но те, чьи весы окажутся легкими, — такие люди обрекли себя за то, что отвергли Наши знамения.
الٓمٓصٓ 1كِتَٰبٌ أُنزِلَ إِلَيۡكَ فَلَا يَكُن فِي صَدۡرِكَ حَرَجٞ مِّنۡهُ لِتُنذِرَ بِهِۦ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ 2ٱتَّبِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ وَلَا تَتَّبِعُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۗ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ 3وَكَم مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَا فَجَآءَهَا بَأۡسُنَا بَيَٰتًا أَوۡ هُمۡ قَآئِلُونَ 4فَمَا كَانَ دَعۡوَىٰهُمۡ إِذۡ جَآءَهُم بَأۡسُنَآ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ 5فَلَنَسَۡٔلَنَّ ٱلَّذِينَ أُرۡسِلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَنَسَۡٔلَنَّ ٱلۡمُرۡسَلِينَ 6فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيۡهِم بِعِلۡمٖۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ 7وَٱلۡوَزۡنُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّۚ فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ 8وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُواْ بَِٔايَٰتِنَا يَظۡلِمُونَ9
Verse 6: Посланник будет спрошен о донесении послания.
ГОРДЫНЯ ШАЙТАНА
10Мы утвердили вас на земле и даровали вам там средства к существованию. Но как же мало вы благодарны! 11Воистину, Мы сотворили вас, затем придали вам облик, затем сказали ангелам: "Падите ниц перед Адамом!" Они все пали ниц, кроме Иблиса, который отказался быть среди поклонившихся. 12Он сказал: "Что помешало тебе пасть ниц, когда Я повелел тебе?" Он ответил: "Я лучше него: Ты сотворил меня из огня, а его сотворил из глины." 13Он сказал: "Низвергнись из него! Негоже тебе превозноситься здесь. Изыди! Воистину, ты из числа униженных." 14Он сказал: "Дай мне отсрочку до Дня, когда они будут воскрешены." 15Аллах сказал: «Тебе будет дана отсрочка». 16Он сказал: «За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я буду подстерегать их на Твоем Прямом Пути. 17Затем я буду приходить к ним спереди и сзади, справа и слева от них, и Ты найдешь большинство из них неблагодарными». 18Аллах сказал: «Убирайся отсюда! Ты опозорен и отвержен! А что касается тех, кто последует за тобой, то Я непременно наполню Геенну всеми вами вместе!»
وَلَقَدۡ مَكَّنَّٰكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلۡنَا لَكُمۡ فِيهَا مَعَٰيِشَۗ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ 10وَلَقَدۡ خَلَقۡنَٰكُمۡ ثُمَّ صَوَّرۡنَٰكُمۡ ثُمَّ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ لَمۡ يَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ 11قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسۡجُدَ إِذۡ أَمَرۡتُكَۖ قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِين 12قَالَ فَٱهۡبِطۡ مِنۡهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخۡرُجۡ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّٰغِرِينَ 13قَالَ أَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ 14قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ 15قَالَ فَبِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأَقۡعُدَنَّ لَهُمۡ صِرَٰطَكَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ 16ثُمَّ لَأٓتِيَنَّهُم مِّنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ وَعَنۡ أَيۡمَٰنِهِمۡ وَعَن شَمَآئِلِهِمۡۖ وَلَا تَجِدُ أَكۡثَرَهُمۡ شَٰكِرِينَ 17قَالَ ٱخۡرُجۡ مِنۡهَا مَذۡءُومٗا مَّدۡحُورٗاۖ لَّمَن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمۡ أَجۡمَعِينَ18
Verse 11: 3. Твой отец, Адам.
Verse 15: 4 Шайтан попросил разрешения жить до того, как люди будут воскрешены, вероятно, потому что он боялся смерти в конце времен. Ему было сказано, что он будет жить лишь до срока, установленного Аллахом.

WORDS OF WISDOM
Может возникнуть вопрос: "Если Иблис уже был изгнан из Джанны, как он нашептал Адаму и его жене, находясь внутри Джанны?" Мы не знаем наверняка, потому что ответ на этот вопрос не приводится ни в Коране, ни в Сунне. Так обстоит дело с любым вопросом, который не приносит нам пользы ни в этой жизни, ни в будущей. Однако некоторые учёные говорят, что Иблис, вероятно, нашептал им тайно или позвал их снаружи через врата Джанны. А Аллах знает лучше.


WORDS OF WISDOM
Кто-то может спросить: "Если бы Адам не вкусил от того дерева, разве мы не были бы сейчас в Раю?" Короткий ответ – нет. Прочитав историю Адама в **2:30-39**, мы понимаем, что:
1. Решение отправить Адама (мир ему) на землю было принято еще до его сотворения. Существует также хадис, в котором Муса (мир ему) сказал Адаму: "Ты был почтен Аллахом, а затем ты стал причиной того, что люди сошли на землю из-за того, что ты сделал!" Адам (мир ему) ответил: "Как ты можешь винить меня за то, что Аллах предначертал для меня задолго до моего появления?" (Имам Муслим)
2. Он был заранее предупрежден против уловок Шайтана.
3. Адаму (мир ему) было велено: "У тебя есть огромное количество деревьев, с которых ты можешь есть; просто избегай этого одного". Ему было сказано держаться подальше от того дерева не потому, что оно было ядовитым, а потому, что Аллах хотел испытать его послушание. Точно так же наше послушание испытывается через то, что нам приказано делать или избегать. В то время как некоторые из нас проходят испытание, другие терпят неудачу.
АДАМ И ХАВВА: ИСКУШЕНИЕ И ПАДЕНИЕ
19Аллах сказал: "О Адам! Живи со своей женой в Джаннате и ешьте, что пожелаете, но не приближайтесь к этому дереву, иначе вы окажетесь в числе несправедливых." 20Тогда Шайтан нашептал им, чтобы обнажить их наготу, которая была скрыта от них. Он сказал: "Ваш Господь запретил вам это дерево только для того, чтобы вы не стали ангелами или не жили вечно." 21И он поклялся им: "Поистине, я для вас — искренний советчик." 22Так он обольстил их обманом. И когда они вкусили плоды того дерева, им открылась их нагота. И стали они прикрывать себя листьями из Джанната. Тогда их Господь воззвал к ним: "Разве Я не запрещал вам то дерево и не говорил вам, что Шайтан — ваш явный враг?" 23Они сказали: "Господь наш! Мы обидели самих себя. Если Ты не простишь нас и не помилуешь нас, то мы непременно окажемся в числе потерпевших убыток." 24Аллах повелел: «Низвергнитесь отсюда врагами друг другу! На земле для вас будет место пребывания и пользование до определенного срока». 25Он сказал: «Там вы будете жить, там вы умрете, и оттуда вы будете воскрешены».
وَيَٰٓـَٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ فَكُلَا مِنۡ حَيۡثُ شِئۡتُمَا وَلَا تَقۡرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ 19فَوَسۡوَسَ لَهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ لِيُبۡدِيَ لَهُمَا مَا وُۥرِيَ عَنۡهُمَا مِن سَوۡءَٰتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَىٰكُمَا رَبُّكُمَا عَنۡ هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةِ إِلَّآ أَن تَكُونَا مَلَكَيۡنِ أَوۡ تَكُونَا مِنَ ٱلۡخَٰلِدِينَ 20وَقَاسَمَهُمَآ إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ ٱلنَّٰصِحِينَ 21فَدَلَّىٰهُمَا بِغُرُورٖۚ فَلَمَّا ذَاقَا ٱلشَّجَرَةَ بَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَنَادَىٰهُمَا رَبُّهُمَآ أَلَمۡ أَنۡهَكُمَا عَن تِلۡكُمَا ٱلشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَآ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمَا عَدُوّٞ مُّبِينٞ 22قَالَا رَبَّنَا ظَلَمۡنَآ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمۡ تَغۡفِرۡ لَنَا وَتَرۡحَمۡنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ 23قَالَ ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ 24قَالَ فِيهَا تَحۡيَوۡنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنۡهَا تُخۡرَجُونَ25
Verse 24: то есть человек и шайтан

BACKGROUND STORY
За исключением мекканцев, другие многобожники совершали обход Каабы обнаженными во время хаджа. Они также запрещали себе определенные виды пищи. Поэтому был ниспослан следующий отрывок, чтобы запретить эти обычаи.
Верующим было велено одеваться подобающим образом во время молитвы и наслаждаться благами, которые Аллах создал для них. {Имам Муслим и Имам Ат-Табари}
Предостережение от зла
26О сыны Адама! Мы ниспослали вам одежду, чтобы прикрыть вашу наготу и для красоты. Однако лучшая одежда – это богобоязненность. Это – одно из знамений Аллаха, быть может, они помянут назидание. 27О сыны Адама! Пусть сатана не обольстит вас, как он вывел ваших родителей из Рая и снял с них их одеяния, чтобы показать им их наготу. Воистину, он и его сородичи видят вас оттуда, откуда вы их не видите. Воистину, Мы сделали дьяволов покровителями тех, кто не верует. 28Когда они совершают нечто постыдное, они говорят: "Мы видели, как наши отцы поступали так", и "Аллах повелел нам это". Скажи: "Нет! Аллах никогда не велит совершать мерзость. Неужели вы станете наговаривать на Аллаха то, чего не знаете?!" 29Скажи: "Мой Господь повелел только справедливость. Обращайте свои лица к Нему во время каждой молитвы и взывайте к Нему, очищая перед Ним веру. Подобно тому, как Он сотворил вас в первый раз, так вы будете возвращены." 30Он наставил одних на прямой путь, а другим суждено было сбиться с него. Они взяли дьяволов покровителями вместо Аллаха, полагая, что они идут прямым путем. 31О сыны Адама! Облачайтесь в свои украшения при каждой мечети. Ешьте и пейте, но не расточительствуйте, ибо Он не любит расточительных. 32Скажи: "Кто запретил украшения Аллаха и благие яства, которые Он ниспослал для Своих рабов?" Скажи: "В земной жизни они предназначены для тех, кто уверовал, а в День воскресения они будут предназначены только для них". Так Мы разъясняем знамения для людей знающих. 33Скажи: "Мой Господь запретил только мерзости, как явные, так и скрытые, грех, несправедливое притеснение, приобщение к Аллаху сотоварищей, в пользу чего Он не ниспосылал никакого доказательства, и то, что вы говорите об Аллахе то, чего не знаете". 34У каждой общины есть свой срок. Когда же наступает их срок, они не могут отсрочить его даже на час и не могут ускорить его. 35О сыны Адама! Если к вам придут посланники из вашей среды, которые будут рассказывать вам Мои аяты, то те, кто устрашится и исправит свои деяния, не познают страха и не будут опечалены. 36А те, которые не уверовали и превознеслись над Нашими знамениями, будут обитателями Огня. Они пребудут там вечно.
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ قَدۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمۡ لِبَاسٗا يُوَٰرِي سَوۡءَٰتِكُمۡ وَرِيشٗاۖ وَلِبَاسُ ٱلتَّقۡوَىٰ ذَٰلِكَ خَيۡرٞۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ 26يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ لَا يَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ كَمَآ أَخۡرَجَ أَبَوَيۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ يَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوۡءَٰتِهِمَآۚ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنۡ حَيۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ 27وَإِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةٗ قَالُواْ وَجَدۡنَا عَلَيۡهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَاۗ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ 28قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ 29فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلضَّلَٰلَةُۚ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُواْ ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ 30يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ خُذُواْ زِينَتَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ 31قُلۡ مَنۡ حَرَّمَ زِينَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَ لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّيِّبَٰتِ مِنَ ٱلرِّزۡقِۚ قُلۡ هِيَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا خَالِصَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ 32قُلۡ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَ وَٱلۡإِثۡمَ وَٱلۡبَغۡيَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَأَن تُشۡرِكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ 33وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٞۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَأۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ 34يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ إِمَّا يَأۡتِيَنَّكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي فَمَنِ ٱتَّقَىٰ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ 35وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ36
Verse 28: Такие как обход Каабы нагишом
Verse 31: такие как разбирать одежду
Verse 32: Удовольствия этой жизни доступны как верующим, так и неверующим, тогда как удовольствия будущей жизни будут доступны только верующим.
Нечестивые лидеры и их последователи
37Кто может быть несправедливее того, кто возводит навет на Аллаха или отвергает Его знамения? Им достанется то, что предписано им в мирской жизни, пока к ним не явятся Наши посланцы (ангелы), чтобы забрать их души, и спросят: «Где те, кого вы призывали помимо Аллаха?» Они ответят: «Они исчезли от нас!» И они засвидетельствуют против самих себя, что были неверующими. 38Аллах скажет: «Войдите в Огонь вместе с общинами джиннов и людей, которые жили до вас». Всякий раз, когда одна община будет входить в Ад, она будет проклинать свою предшественницу, пока они все не соберутся там. Последние скажут о первых: «Господь наш! Они ввели нас в заблуждение. Удвой же для них мучения в Огне!» Он скажет: «Для каждого оно уже удвоено, но вы не ведаете!» 39Тогда первые скажут последним: «Вы ничем не превосходили нас! Вкусите же наказание за то, что вы приобретали!»
فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بَِٔايَٰتِهِۦٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ يَنَالُهُمۡ نَصِيبُهُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوۡنَهُمۡ قَالُوٓاْ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ 37قَالَ ٱدۡخُلُواْ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ فِي ٱلنَّارِۖ كُلَّمَا دَخَلَتۡ أُمَّةٞ لَّعَنَتۡ أُخۡتَهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُواْ فِيهَا جَمِيعٗا قَالَتۡ أُخۡرَىٰهُمۡ لِأُولَىٰهُمۡ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فََٔاتِهِمۡ عَذَابٗا ضِعۡفٗا مِّنَ ٱلنَّارِۖ قَالَ لِكُلّٖ ضِعۡفٞ وَلَٰكِن لَّا تَعۡلَمُونَ 38وَقَالَتۡ أُولَىٰهُمۡ لِأُخۡرَىٰهُمۡ فَمَا كَانَ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلٖ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ39


WORDS OF WISDOM
Коран постоянно порицает тех, кто заявляет, что у Аллаха есть дети. К ним относятся христиане, которые верят, что Иса (Иисус) — Сын Божий, а также идолопоклонники, которые считали ангелов дочерьми Аллаха (стих 100).
Мы, мусульмане, верим, что у Аллаха нет ни сыновей, ни дочерей.
Многие люди считают, что для них важно иметь детей, чтобы те поддерживали или заботились о них в старости, или сохраняли их имя после их смерти.
Нуждается ли Аллах в чём-либо из этого? Конечно, нет! Он — Всемогущий и Вечный Господь, Которому принадлежит власть над всем сущим во вселенной.
Все мы нуждаемся в Нём, но Он не нуждается ни в ком из нас. Существуем мы или нет, это никоим образом не затрагивает Его.

WORDS OF WISDOM
Согласно аятам **40-42**, верующие пребудут в Джаннате (Раю) вечно и насладятся невероятными наградами за выполнение простых деяний, таких как поклонение одному лишь Аллаху, пост и раздача милостыни. Что касается неверующих, они будут навечно в Аду за то, что не совершали этих простых деяний.
Обитатели Ада и Обитатели Рая
40Воистину, врата небес не будут открыты для тех, кто отверг Наши знамения и превознёсся над ними. Они никогда не войдут в Джаннат, пока верблюд не пройдёт сквозь игольное ушко. Так Мы воздаём нечестивцам. 41Джаханнам будет их ложем, а пламя — их покрывалом. Так Мы воздаём тем, кто поступает несправедливо. 42Что касается тех, кто уверовал и совершал праведные деяния — Мы не возлагаем на душу ничего, кроме того, что ей по силам — они будут обитателями Джанната. Они пребудут там вечно. 43Мы исторгнем из их сердец злобу. Под ними потекут реки. И они скажут: "Хвала Аллаху, Который привёл нас к этому. Мы не последовали бы прямым путём, если бы Аллах не наставил нас. Посланники нашего Господа действительно пришли с истиной." Им будет возглашено: "Это — Рай, который вы унаследовали за то, что совершали." 44Обитатели Джанната воззовут к обитателям Огня: "Мы действительно нашли истинным то, что обещал нам наш Господь. А вы нашли истинным то, что обещал ваш Господь?" Они скажут: "Да!" Тогда глашатай возвестит им обоим: "Да падёт проклятие Аллаха на несправедливых, тех, кто сбивал других с пути Аллаха, пытался исказить его и не верил в Последнюю жизнь."
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمۡ أَبۡوَٰبُ ٱلسَّمَآءِ وَلَا يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ ٱلۡجَمَلُ فِي سَمِّ ٱلۡخِيَاطِۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُجۡرِمِينَ 40لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٞ وَمِن فَوۡقِهِمۡ غَوَاشٖۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ 41وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ 42وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلّٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي هَدَىٰنَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهۡتَدِيَ لَوۡلَآ أَنۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُۖ لَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّۖ وَنُودُوٓاْ أَن تِلۡكُمُ ٱلۡجَنَّةُ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ 43وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ أَن قَدۡ وَجَدۡنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقّٗا فَهَلۡ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمۡ حَقّٗاۖ قَالُواْ نَعَمۡۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنُۢ بَيۡنَهُمۡ أَن لَّعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ44
Verse 43: 9. Недобрые чувства, которые они питали в своих сердцах к другим верующим, обидевшим их в этой жизни.

BACKGROUND STORY
В следующем отрывке речь идёт о группе людей, которые будут стоять на возвышенностях между Раем и Адом в Судный день.
Люди на Возвышенностях
46Между этими двумя группами будет преграда, а на её высотах будут люди, которые узнают обе группы по их признакам. Они воззовут к обитателям Рая: "Мир вам!" Они (те, кто на высотах) ещё не вошли в Рай, но очень надеются на это. 47Когда их взоры обратятся к обитателям Огня, они воззовут: "Господь наш! Не помещай нас вместе с несправедливыми!" 48Те, кто на высотах, воззовут к некоторым злым предводителям, которых они узнают по их признакам, сказав: "Ваши многочисленность и высокомерие не помогут вам сегодня!" 49Разве это не те бедные верующие, о которых вы клялись, что Аллах никогда не одарит их Своей милостью? Им сейчас говорится: "Войдите в Рай! Нет для вас страха, и не будете вы печальны." 50Обитатели Огня воззовут к обитателям Рая: "Пролейте на нас немного воды или что-либо из того, чем наделил вас Аллах." Они ответят: "Аллах запретил и то, и другое неверующим." 51те, которые приняли свою религию за потеху и забаву и обольстились мирской жизнью. Сегодня Мы оставим их, как они оставили встречу этого Дня, и за то, что они отвергали Наши знамения.
وَبَيۡنَهُمَا حِجَابٞۚ وَعَلَى ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٞ يَعۡرِفُونَ كُلَّۢا بِسِيمَىٰهُمۡۚ وَنَادَوۡاْ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَن سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۚ لَمۡ يَدۡخُلُوهَا وَهُمۡ يَطۡمَعُونَ 46۞ وَإِذَا صُرِفَتۡ أَبۡصَٰرُهُمۡ تِلۡقَآءَ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ قَالُواْ رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 47وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٗا يَعۡرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمۡ قَالُواْ مَآ أَغۡنَىٰ عَنكُمۡ جَمۡعُكُمۡ وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ 48أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمۡتُمۡ لَا يَنَالُهُمُ ٱللَّهُ بِرَحۡمَةٍۚ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمۡ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ 49وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَنۡ أَفِيضُواْ عَلَيۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ أَوۡ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُۚ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ 50ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَهۡوٗا وَلَعِبٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوۡمِهِمۡ هَٰذَا وَمَا كَانُواْ بَِٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ51
Предупреждение отрицающим
52Мы уже даровали им Писание, которое Мы разъяснили со знанием, как руководство и милость для верующих. 53Неужели они ждут лишь того, когда сбудется его предупреждение? В тот День, когда оно сбудется, те, кто прежде пренебрегал им, воскликнут: «Посланники нашего Господа, несомненно, принесли истину. Есть ли кто-нибудь, кто заступится за нас? Или нас можно вернуть, чтобы мы поступали иначе, чем поступали прежде?» Они поистине погубили себя, и то, что они измышляли, оставит их.
وَلَقَدۡ جِئۡنَٰهُم بِكِتَٰبٖ فَصَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ عِلۡمٍ هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ 52هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأۡوِيلَهُۥۚ يَوۡمَ يَأۡتِي تَأۡوِيلُهُۥ يَقُولُ ٱلَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَآءَ فَيَشۡفَعُواْ لَنَآ أَوۡ نُرَدُّ فَنَعۡمَلَ غَيۡرَ ٱلَّذِي كُنَّا نَعۡمَلُۚ قَدۡ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ53

WORDS OF WISDOM
Как и некоторые другие аяты Корана, аят **54** гласит, что Аллах сотворил небеса и землю за 6 Дней. В целом, слово «день» обозначает разные периоды времени. Например, день на Юпитере равен примерно 10 земным часам, тогда как день на Венере равен 243 земным дням.
Согласно Имаму Ибн Ашуру, слово «день» в Коране не всегда означает 24-часовой период. Например, обычный небесный День равен 1000 наших лет, согласно **22:47** и **32:5**. Судный День будет очень особенным, длительностью в 50 000 лет нашего времени (**70:4**). Следовательно, 6 Дней творения относятся к 6 длительным периодам времени. И Аллах знает лучше.

WORDS OF WISDOM
Кто-то может спросить: «Почему Аллах сотворил вселенную за 6 дней, когда Он мог сотворить всё в мгновение ока?» Это хороший вопрос. Согласно Имаму Аль-Куртуби и Имаму Ибн Аль-Джаузи, Аллах сотворил небеса и землю за 6 дней, чтобы:
Показать, что сотворение вещей в течение длительного периода является признаком Его мудрости, тогда как сотворение их мгновенно является признаком Его могущества.
Продемонстрировать Свои творческие способности ангелам, сотворяя что-либо каждый день.
Показать внимание и заботу, которую Он проявлял к Адаму (мир ему) и человеческому роду.
Научить нас не спешить и делать дела правильно, не торопясь. Это касается нашей работы, молитв или любой деятельности. Когда мы спешим, мы часто забываем или даже совершаем ошибки.
Важно отметить, что Аллах повелел небесам и земле возникнуть словом **«Кун (Будь!)»**, и это не заняло у Него времени. Но все развивалось в известную нам вселенную в течение 6 дней.

WORDS OF WISDOM
В аяте 58 говорится о хорошей земле, которая получает пользу от дождя и щедро плодоносит, тогда как плохая земля не получает пользы от дождя и почти ничего не производит. Хорошая земля подобна верующим, которые получают пользу от откровения Аллаха, тогда как плохая земля подобна неверующим, которые почти совсем не получают пользы от откровения.
Пророк сказал: «Руководство и знание, с которыми Аллах послал меня, подобны обильному дождю, который пролился на землю. Некоторая земля была хорошей, она впитала воду и произвела много растений и травы. Другая земля была песчаной, которая не смогла удержать воду или произвести растения». {Имам Аль-Бухари и Имам Муслим}
Иными словами, верующие получают пользу от этого руководства и мудрости и обретают его благословения, тогда как неверующие отвергают его и не получают от него никакой пользы.

МОГУЩЕСТВО АЛЛАХА
54Воистину, ваш Господь – Аллах, Который сотворил небеса и землю за шесть дней, а затем вознёсся на Трон. Он покрывает ночью день, который поспешно за ней следует. Он сотворил солнце, луну и звёзды, покорные Его велению. Ему принадлежат творение и повеление. Благословен Аллах, Господь миров! 55Взывайте к вашему Господу смиренно и тайно. Воистину, Он не любит преступающих. 56Не распространяйте нечестия на земле после того, как она приведена в порядок. Взывайте к Нему со страхом и надеждой. Воистину, милость Аллаха близка к творящим добро. 57Он – Тот, Кто посылает ветры добрыми вестниками Своей милости. Когда они поднимают тяжёлые тучи, Мы гоним их на мёртвую землю и низводим воду, посредством которой взращиваем всевозможные плоды. Так же Мы воскрешаем мёртвых. Быть может, вы помянете назидание. 58Добрая земля производит свои растения с дозволения своего Господа. А на скверной земле произрастает лишь скудная растительность. Так Мы разъясняем знамения для людей благодарных.
إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَ يَطۡلُبُهُۥ حَثِيثٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَٰتِۢ بِأَمۡرِهِۦٓۗ أَلَا لَهُ ٱلۡخَلۡقُ وَٱلۡأَمۡرُۗ تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 54ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةًۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ 55وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَا وَٱدۡعُوهُ خَوۡفٗا وَطَمَعًاۚ إِنَّ رَحۡمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ 56وَهُوَ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَقَلَّتۡ سَحَابٗا ثِقَالٗا سُقۡنَٰهُ لِبَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَنزَلۡنَا بِهِ ٱلۡمَآءَ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِۚ كَذَٰلِكَ نُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ 57وَٱلۡبَلَدُ ٱلطَّيِّبُ يَخۡرُجُ نَبَاتُهُۥ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَٱلَّذِي خَبُثَ لَا يَخۡرُجُ إِلَّا نَكِدٗاۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَشۡكُرُونَ58

WORDS OF WISDOM
Может возникнуть вопрос: «Почему Коран повторяет одни и те же истории или темы в разных сурах?» Рассмотрим следующие пункты:
Как упоминалось во Введении к этой книге, не каждый прочитает весь Коран. Именно поэтому важные темы повторяются в разных местах, чтобы, независимо от того, где вы читаете, вы сталкивались с уроками об Аллахе, смысле жизни, истине о Судном дне и так далее.
Фокус этих тем и историй меняется от одной суры к другой, предоставляя нам новые фрагменты информации. Например, многие суры говорят о Рае и Аде, но одна сура сосредоточена на качестве жизни, другая – на еде и питье, третья – на тени и одежде, и так далее. То же самое относится и к историям, таким как истории Мусы и Нуха. Например, эта сура сосредоточена на страданиях народа Мусы, тогда как Сура **18** сосредоточена на его опыте с аль-Хидром, а Сура **28** – на его детстве в Египте, бегстве в Мадьян и его женитьбе. Что касается Нуха, эта сура кратко упоминает его историю, тогда как Сура **11** предоставляет подробности о Потопе и его неверном сыне, а Сура **71** сосредоточена на его методах да'вата. Если вы прочитаете все эти фрагменты информации, упомянутые в разных сурах, вы сможете получить полную картину каждой истории или темы.
Это также демонстрирует творческий стиль Корана, поскольку истории повторяются, каждый раз с новым оттенком. Например, момент, когда Муса увидел горящий куст до того, как Аллах впервые заговорил с ним, упоминается 3 раза в Коране: в аятах **20:10**, **27:7** и **28:29**. Каждый аят использует свой стиль, но смысл остается тем же.
Как мы упоминали в Суре **4**, эти повторяющиеся истории и темы совершенно последовательны, даже несмотря на то, что они были ниспосланы в течение 23 лет пророку, который не умел читать и писать. Это само по себе является ясным доказательством того, что Коран действительно от Аллаха.
Пророк Нух и его народ
59Воистину, Мы послали Нуха к его народу. Он сказал: "О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху — нет у вас иного бога, кроме Него. Я действительно боюсь для вас наказания страшного Дня." 60Но вожди его народа ответили: "Нам ясно, что ты, несомненно, заблуждаешься." 61Он ответил: "О мой народ! Я не заблуждаюсь! Но я — посланник от Господа миров, 62передающий вам послания моего Господа и дающий вам искренний совет. И я знаю от Аллаха то, чего вы не знаете. 63Неужели вы удивляетесь тому, что к вам пришло напоминание от вашего Господа через человека из вашей среды, предостерегающего вас, чтобы вы остерегались и, быть может, были помилованы?" 64Но они все же отвергли его, и Мы спасли его и тех, кто был с ним в ковчеге, и потопили тех, кто отверг Наши знамения. Воистину, они были слепым народом.
لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ 59قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِين 60قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي ضَلَٰلَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 61أُبَلِّغُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَأَنصَحُ لَكُمۡ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ 62أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡ وَلِتَتَّقُواْ وَلَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ 63فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمًا عَمِينَ64
Пророк Худ и его народ
65И к адитам Мы послали их брата Худа. Он сказал: «О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху — у вас нет другого бога, кроме Него. Разве вы не устрашитесь?» 66Предводители его народа, которые не уверовали, ответили: «Мы определенно видим тебя глупцом» и «Мы полагаем, что ты лжец». 67Он сказал: «О мой народ! Я не глупец! Но я — посланник от Господа миров, 68передаю вам послания моего Господа и даю вам искренний совет. 69Неужели вы удивляетесь тому, что к вам пришло напоминание от вашего Господа через человека из вашей среды, чтобы он предостерег вас? Вспомните, как Он сделал вас преемниками после народа Нуха и даровал вам могучее телосложение. Помните милости Аллаха, быть может, вы преуспеете». 70Они сказали: «Неужели ты пришел к нам, чтобы мы поклонялись одному лишь Аллаху и оставили то, чему поклонялись наши отцы? Так яви же нам то, чем ты угрожаешь нам, если ты из числа правдивых!» 71Он сказал: «Вас уже постигло наказание и гнев от вашего Господа. Неужели вы станете препираться со мной относительно имен, которые придумали вы и ваши отцы, относительно которых Аллах не ниспосылал никакого довода? Ждите же! Я тоже жду вместе с вами». 72И Мы спасли его и тех, кто был с ним, по Нашей милости, и искоренили тех, кто отверг Наши знамения и не был верующим.
وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ 65قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي سَفَاهَةٖ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ 66قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي سَفَاهَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 67أُبَلِّغُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَأَنَا۠ لَكُمۡ نَاصِحٌ أَمِينٌ 68أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحٖ وَزَادَكُمۡ فِي ٱلۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةٗۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ 69قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِنَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَحۡدَهُۥ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 70قَالَ قَدۡ وَقَعَ عَلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ رِجۡسٞ وَغَضَبٌۖ أَتُجَٰدِلُونَنِي فِيٓ أَسۡمَآءٖ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّا نَزَّلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٖۚ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ 71فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَقَطَعۡنَا دَابِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَاۖ وَمَا كَانُواْ مُؤۡمِنِينَ72

Пророк Салих и его народ
73И к самудянам Мы послали их брата Салиха. Он сказал: «О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху — нет у вас другого бога, кроме Него. К вам явилось ясное знамение от вашего Господа: это верблюдица Аллаха как знамение для вас. Оставьте же ее пастись свободно на земле Аллаха и не причиняйте ей вреда, иначе вас постигнет мучительное наказание». 74Вспомните, как Он сделал вас преемниками после адитов и поселил вас на земле, так что вы возводили дворцы на ее равнинах и высекали дома в горах. Так всегда помните о милостях Аллаха и не распространяйте нечестие на земле». 75Высокомерные вожди его народа спросили слабых, которые уверовали среди них: «Уверены ли вы, что Салих послан своим Господом?» Они ответили: «Мы истинно веруем в то послание, с которым он был послан». 76Высокомерные сказали: «Мы, несомненно, отвергаем то, во что вы верите». 77Затем они убили верблюдицу, ослушавшись повелений своего Господа, и бросили вызов: «О Салих! Принеси нам то, чем ты угрожаешь нам, если ты действительно посланник». 78Затем их поразило ужасное землетрясение, и они пали бездыханными в своих домах. 79И он отвернулся от них, сказав: «О мой народ! Я уже донес до вас послание моего Господа и дал вам искренний совет, но вы не любили тех, кто давал советы».
وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ 73وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ عَادٖ وَبَوَّأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورٗا وَتَنۡحِتُونَ ٱلۡجِبَالَ بُيُوتٗاۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ 74قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِمَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُمۡ أَتَعۡلَمُونَ أَنَّ صَٰلِحٗا مُّرۡسَلٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلَ بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ 75قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا بِٱلَّذِيٓ ءَامَنتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ 76فَعَقَرُواْ ٱلنَّاقَةَ وَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ وَقَالُواْ يَٰصَٰلِحُ ٱئۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ 77فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ 78فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُحِبُّونَ ٱلنَّٰصِحِينَ79
ПРОРОК ЛУТ И ЕГО НАРОД
80И (вспомни), как Лут сказал своему народу: "Неужели вы совершите такую мерзость, которую до вас не совершал никто из миров?" 81Неужели вы будете приходить к мужчинам вместо женщин? Поистине, вы народ, преступивший границы! 82Ответом его народа были только слова: "Изгоните их из вашего селения! Воистину, это люди, которые хотят очиститься!" 83И Мы спасли его и его семью, кроме его жены, которая оказалась среди обреченных. 84И Мы пролили на них дождь. Посмотри же, каков был конец грешников!
وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ 80إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ 81وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوهُم مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ 82فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ 83وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ84
Пророк Шуайб и его народ
85И к мадьянитам Мы послали их брата Шуайба. Он сказал: «О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху – нет у вас иного божества, кроме Него. К вам уже явилось ясное знамение от вашего Господа. Соблюдайте меру и вес сполна, не убавляйте людям их вещей и не распространяйте нечестия на земле после того, как она приведена в порядок. Это лучше для вас, если вы верующие. 86И не сидите на каждой дороге, угрожая и сбивая с пути Аллаха тех, кто уверовал в Него, и стремясь исказить его. Вспомните, как вас было мало, а Он приумножил вас. И посмотрите, каков был конец нечестивцев! 87Если часть из вас уверовала в то, с чем я послан, а другая часть не уверовала, то подождите, пока Аллах рассудит между нами. Он – Наилучший из судей». 88Гордые старейшины из его народа сказали: «О Шуайб! Мы непременно изгоним тебя и тех, кто уверовал вместе с тобой, из нашего селения, если только вы не вернетесь в нашу религию». Он сказал: «Неужели даже если это ненавистно нам? 89Мы возведем навет на Аллаха, если вернемся в вашу религию после того, как Аллах спас нас от нее. Нам не подобает возвращаться в нее, если только этого не пожелает Аллах, наш Господь. Наш Господь объемлет знанием всякую вещь. На Аллаха мы уповаем. Господь наш! Рассуди между нами и нашим народом по справедливости. Ты – Наилучший из судей». 90Неверующие вожди его народа предупредили других: "Если вы последуете за Шуайбом, вы непременно окажетесь в убытке!" 91Затем их поразило ужасное землетрясение, и они пали замертво в своих домах. 92Те, кто отверг Шуайба, были уничтожены, словно никогда и не жили там. Те, кто отверг Шуайба, были истинными потерпевшими убыток. 93И он отвернулся от них, сказав: "О мой народ! Я уже донес до вас послания моего Господа и дал вам искренний совет. Как же я могу сожалеть о тех, кто отказался уверовать?"
وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ فَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ 85وَلَا تَقۡعُدُواْ بِكُلِّ صِرَٰطٖ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَتَبۡغُونَهَا عِوَجٗاۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ كُنتُمۡ قَلِيلٗا فَكَثَّرَكُمۡۖ وَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ 86وَإِن كَانَ طَآئِفَةٞ مِّنكُمۡ ءَامَنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٞ لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ فَٱصۡبِرُواْ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ بَيۡنَنَاۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ 87قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَنُخۡرِجَنَّكَ يَٰشُعَيۡبُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَكَ مِن قَرۡيَتِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَاۚ قَالَ أَوَلَوۡ كُنَّا كَٰرِهِينَ 88قَدِ ٱفۡتَرَيۡنَا عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا إِنۡ عُدۡنَا فِي مِلَّتِكُم بَعۡدَ إِذۡ نَجَّىٰنَا ٱللَّهُ مِنۡهَاۚ وَمَا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّعُودَ فِيهَآ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّنَاۚ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمًاۚ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَاۚ رَبَّنَا ٱفۡتَحۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ قَوۡمِنَا بِٱلۡحَقِّ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡفَٰتِحِينَ 89وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَئِنِ ٱتَّبَعۡتُمۡ شُعَيۡبًا إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ 90فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ 91ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَاۚ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَانُواْ هُمُ ٱلۡخَٰسِرِينَ 92فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡۖ فَكَيۡفَ ءَاسَىٰ عَلَىٰ قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ93
Verse 89: То есть, все находятся под контролем Аллаха, и ничто не может произойти без Его дозволения.
Отрицающие должны учиться из истории.
94Всякий раз, когда Мы посылали пророка в какое-либо селение, Мы поражали его жителей несчастьями и бедами, быть может, они смирятся. 95Затем Мы заменили их беды благополучием, пока они не преуспели и не сказали: «Наших отцов также постигали несчастья и благополучие». И Мы поразили их внезапно, когда они меньше всего ожидали. 96Если бы жители тех селений уверовали и были богобоязненны, Мы бы излили на них благословения с неба и земли. Но они сочли истину ложью, и Мы схватили их за то, что они приобретали. 97Разве жители тех селений чувствовали себя в безопасности от того, что Наше наказание не постигнет их ночью, когда они спят? 98Или разве они чувствовали себя в безопасности от того, что Наше наказание не постигнет их днем, когда они забавляются? 99Разве они были в безопасности от замысла Аллаха? Никто не чувствует себя в безопасности от замысла Аллаха, кроме потерпевших убыток. 100Разве не ясно тем, кто унаследовал землю после гибели ее прежних обитателей, что если бы Мы пожелали, то поразили бы их за их грехи и запечатали бы их сердца, и они бы не услышали? 101Мы поведали тебе, о Пророк, некоторые истории тех селений. Их посланники приходили к ним с ясными знамениями, но они не уверовали в то, что отвергли прежде. Так Аллах запечатывает сердца неверующих. 102Мы не нашли большинство из них верными своим заветам. Напротив, Мы нашли большинство из них нечестивцами.
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّبِيٍّ إِلَّآ أَخَذۡنَآ أَهۡلَهَا بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَضَّرَّعُونَ 94ثُمَّ بَدَّلۡنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلۡحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَواْ وَّقَالُواْ قَدۡ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ فَأَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ 95وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡقُرَىٰٓ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَفَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَرَكَٰتٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن كَذَّبُواْ فَأَخَذۡنَٰهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ 96أَفَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا بَيَٰتٗا وَهُمۡ نَآئِمُونَ 97أَوَ أَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا ضُحٗى وَهُمۡ يَلۡعَبُونَ 98أَفَأَمِنُواْ مَكۡرَ ٱللَّهِۚ فَلَا يَأۡمَنُ مَكۡرَ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ 99أَوَ لَمۡ يَهۡدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ أَهۡلِهَآ أَن لَّوۡ نَشَآءُ أَصَبۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡۚ وَنَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ 100تِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآئِهَاۚ وَلَقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡكَٰفِرِينَ 101وَمَا وَجَدۡنَا لِأَكۡثَرِهِم مِّنۡ عَهۡدٖۖ وَإِن وَجَدۡنَآ أَكۡثَرَهُمۡ لَفَٰسِقِينَ102
Verse 95: Они не воспринимали плохие времена как наказание или хорошие времена как испытание, утверждая, что в жизни всегда бывают взлеты и падения.

WORDS OF WISDOM
Может возникнуть вопрос: "Если дети Исраиля жили комфортной жизнью в Египте во времена Юсуфа, то почему они подвергались притеснениям во времена Мусы?" Возможно, ответ таков (и Аллах знает лучше):
Дети Исраиля (Якуба) жили в Египте около 400 лет между временами Юсуфа и Мусы. Во времена Юсуфа Египтом правили захватчики-гиксосы. Как мы увидим в суре **12**, Юсуф был назначен главным министром Египта, и цари-гиксосы хорошо заботились о нём и его семье.
Много лет спустя после Юсуфа египтяне смогли изгнать этих захватчиков и начали притеснять детей Исраиля, потому что те были друзьями гиксосов.
Также, как мы упоминали в суре **28**, Фараону приснился сон, что его правление будет уничтожено мальчиком, который родится среди детей Исраиля. Вот почему он обращался с ними как с рабами, убивая их сыновей и оставляя в живых их женщин. {Имам Ибн Касир}
Пророк Муса против колдунов Фараона
103Затем после них Мы послали Мусу с Нашими знамениями к Фараону и его знати, но они поступили несправедливо, отвергнув их. Посмотри, каков был конец нечестивцев! 104Муса сказал: "О Фараон! Я поистине посланник от Господа миров. 105Мне подобает не говорить об Аллахе ничего, кроме истины. Я пришел к вам с ясным доказательством от вашего Господа, так отпусти же сынов Исраила со мной." 106Фараон сказал: "Если ты пришел со знамением, то покажи его нам, если ты говоришь правду." 107И Муса бросил свой посох, и вот, он превратился в настоящую змею. 108Затем он вынул свою руку из-за пазухи, и она сияла белизной для всех смотрящих. 109Знать из народа Фараона сказала: "Поистине, он — искусный колдун, 110который хочет изгнать вас с вашей земли." Фараон сказал: "Что же вы посоветуете?" 111Они ответили: "Отложи его и его брата, и пошли по всем городам посланников, 112чтобы они привели к тебе каждого искусного колдуна." 113Затем колдуны пришли к Фараону и сказали: «Будет ли нам награда, если мы окажемся победителями?» 114Он ответил: «Да, и вы непременно станете одними из приближенных ко мне». 115Они сказали: «О Муса! Ты бросишь или бросим мы первыми?» 116Муса сказал: «Бросайте вы первыми». Когда же они бросили, они околдовали взоры людей, напугали их и явили великое колдовство. 117Тогда Мы внушили Мусе: «Брось свой посох!» И вот он стал поглощать то, что они измыслили. 118И так истина восторжествовала, и их обман оказался тщетным. 119И так Фараон и его народ были повержены там же и опозорены. 120Тогда колдуны пали ниц. 121Они сказали: "Мы уверовали в Господа миров, 122Господа Мусы и Харуна". 123Фараон пригрозил: «Как вы посмели уверовать в него прежде, чем я разрешил вам? Это, несомненно, злой умысел, который вы задумали в городе, чтобы изгнать из него его жителей, но скоро вы узнаете. 124Я непременно отрублю вам руки и ноги накрест, а затем распну вас всех». 125Они ответили: «Мы вернемся к нашему Господу. 126Ты мстишь нам лишь за то, что мы уверовали в знамения нашего Господа, когда они явились к нам. Господь наш! Пролей на нас терпение и упокой нас покорившимися Тебе!»
ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ بَِٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَظَلَمُواْ بِهَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ 103وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰفِرۡعَوۡنُ إِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 104حَقِيقٌ عَلَىٰٓ أَن لَّآ أَقُولَ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ قَدۡ جِئۡتُكُم بِبَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَرۡسِلۡ مَعِيَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ 105قَالَ إِن كُنتَ جِئۡتَ بَِٔايَةٖ فَأۡتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 106فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ 107وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ 108قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ 109يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُمۡۖ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ 110قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَأَرۡسِلۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ 111يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيم 112وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرۡعَوۡنَ قَالُوٓاْ إِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ 113قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ لَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ 114قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحۡنُ ٱلۡمُلۡقِينَ 115قَالَ أَلۡقُواْۖ فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ سَحَرُوٓاْ أَعۡيُنَ ٱلنَّاسِ وَٱسۡتَرۡهَبُوهُمۡ وَجَآءُو بِسِحۡرٍ عَظِيم 116وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۖ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ 117فَوَقَعَ ٱلۡحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 118فَغُلِبُواْ هُنَالِكَ وَٱنقَلَبُواْ صَٰغِرِينَ 119وَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ 120قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 121رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ 122قَالَ فِرۡعَوۡنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَمَكۡرٞ مَّكَرۡتُمُوهُ فِي ٱلۡمَدِينَةِ لِتُخۡرِجُواْ مِنۡهَآ أَهۡلَهَاۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ 123لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ 124قَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ 125وَمَا تَنقِمُ مِنَّآ إِلَّآ أَنۡ ءَامَنَّا بَِٔايَٰتِ رَبِّنَا لَمَّا جَآءَتۡنَاۚ رَبَّنَآ أَفۡرِغۡ عَلَيۡنَا صَبۡرٗا وَتَوَفَّنَا مُسۡلِمِينَ126
Verse 108: 14, Муса был темнокожим. Когда он вложил руку за пазуху и затем вынул ее, она засияла белизной. Это было одно из его чудес.
Verse 126: 15. Как мусульмане.

Египет наказан за злодеяния Фараона.
127Вожди из народа Фараона сказали: «Неужели ты позволишь Мусе и его народу бесчинствовать на земле и отречься от тебя и твоих богов?» Он ответил: «Мы будем убивать их сыновей и оставлять в живых их женщин. Мы полностью подчиним их себе». 128Муса сказал своему народу: «Просите помощи у Аллаха и проявляйте терпение. Воистину, земля принадлежит Аллаху. Он дарует ее в наследство кому пожелает из Своих рабов. А исход будет за богобоязненными». 129Они сказали: «Нас притесняли и до твоего прихода к нам, и после того, как ты пришел к нам». Он ответил: «Быть может, ваш Господь уничтожит вашего врага и сделает вас наследниками на земле, чтобы посмотреть, как вы будете поступать». 130И Мы поразили народ Фараона годами засухи и недостатком плодов, чтобы они образумились. 131Когда к ним приходило добро, они говорили: «Это принадлежит нам». Если же их постигало зло, они приписывали его Мусе и тем, кто был с ним. Воистину, все это от Аллаха, но большинство из них не ведали. 132Они сказали: «Мы никогда не поверим тебе, какое бы знамение ты ни принес, чтобы обмануть нас». 133И Мы наслали на них потоп, саранчу, вшей, жаб и кровь — знамение за знамением. Но они возгордились и были нечестивым народом. 134Всякий раз, когда их постигало бедствие, они говорили: «О Муса! Помолись за нас твоему Господу по завету, который Он заключил с тобой. Если ты избавишь нас от этого бедствия, мы непременно уверуем в тебя и отпустим с тобой сынов Исраила». 135Но как только Мы отвращали от них бедствие — до назначенного им срока — они нарушали свое обещание. 136И Мы покарали их, утопив в море, за то, что они отвергли Наши знамения и пренебрегли ими. 137И Мы даровали в наследство угнетенному народу восточные и западные земли, которые Мы благословили. И так исполнилось прекрасное слово Господа твоего над сынами Исраила за то, что они терпели. И Мы разрушили то, что сотворил Фараон и его народ, и то, что они воздвигали.
وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوۡمَهُۥ لِيُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَنَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡ وَإِنَّا فَوۡقَهُمۡ قَٰهِرُونَ 127قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِ ٱسۡتَعِينُواْ بِٱللَّهِ وَٱصۡبِرُوٓاْۖ إِنَّ ٱلۡأَرۡضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلۡمُتَّقِينَ 128قَالُوٓاْ أُوذِينَا مِن قَبۡلِ أَن تَأۡتِيَنَا وَمِنۢ بَعۡدِ مَا جِئۡتَنَاۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُهۡلِكَ عَدُوَّكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرَ كَيۡفَ تَعۡمَلُونَ 129وَلَقَدۡ أَخَذۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ بِٱلسِّنِينَ وَنَقۡصٖ مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ 130فَإِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَٰذِهِۦۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٞ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓۗ أَلَآ إِنَّمَا طَٰٓئِرُهُمۡ عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ 131وَقَالُواْ مَهۡمَا تَأۡتِنَا بِهِۦ مِنۡ ءَايَةٖ لِّتَسۡحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ 132فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلطُّوفَانَ وَٱلۡجَرَادَ وَٱلۡقُمَّلَ وَٱلضَّفَادِعَ وَٱلدَّمَ ءَايَٰتٖ مُّفَصَّلَٰتٖ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ 133وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيۡهِمُ ٱلرِّجۡزُ قَالُواْ يَٰمُوسَى ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَۖ لَئِن كَشَفۡتَ عَنَّا ٱلرِّجۡزَ لَنُؤۡمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرۡسِلَنَّ مَعَكَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ 134فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُمُ ٱلرِّجۡزَ إِلَىٰٓ أَجَلٍ هُم بَٰلِغُوهُ إِذَا هُمۡ يَنكُثُونَ 135فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ 136وَأَوۡرَثۡنَا ٱلۡقَوۡمَ ٱلَّذِينَ كَانُواْ يُسۡتَضۡعَفُونَ مَشَٰرِقَ ٱلۡأَرۡضِ وَمَغَٰرِبَهَا ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَاۖ وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ ٱلۡحُسۡنَىٰ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ بِمَا صَبَرُواْۖ وَدَمَّرۡنَا مَا كَانَ يَصۡنَعُ فِرۡعَوۡنُ وَقَوۡمُهُۥ وَمَا كَانُواْ يَعۡرِشُونَ137
Verse 127: как они поступали до рождения Мусы
Verse 134: Имеется в виду завет Аллаха с тобой, когда Он сделал тебя пророком.
Verse 135: 18. Утопление в море.
Народ Мусы и требование идола
138Мы провели сынов Исраила через море, и они встретили народ, поклоняющийся идолам. Они потребовали: "О Муса! Сделай для нас бога, подобного их богам." Он ответил: "Что?! Вы поистине невежественный народ!" 139То, чему они следуют, распадется, и то, что они совершают, окажется тщетным. 140Он добавил: "Как я могу искать для вас иного бога, помимо Аллаха, когда Он возвысил вас над мирами?" 141И вот Мы спасли вас от народа Фараона, который подвергал вас жестоким мучениям, убивая ваших сыновей и оставляя в живых ваших женщин. Это было тяжкое испытание от вашего Господа.
وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتَوۡاْ عَلَىٰ قَوۡمٖ يَعۡكُفُونَ عَلَىٰٓ أَصۡنَامٖ لَّهُمۡۚ قَالُواْ يَٰمُوسَى ٱجۡعَل لَّنَآ إِلَٰهٗا كَمَا لَهُمۡ ءَالِهَةٞۚ قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ 138إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ مُتَبَّرٞ مَّا هُمۡ فِيهِ وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 139قَالَ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِيكُمۡ إِلَٰهٗا وَهُوَ فَضَّلَكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ 140وَإِذۡ أَنجَيۡنَٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يُقَتِّلُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ141
Назначенная встреча Мусы с Аллахом
142Мы определили для Мусы тридцать ночей, а затем добавили еще десять, завершив срок его Господа в сорок ночей. До этого Муса сказал своему брату Харуну: "Замени меня среди моего народа, поступай праведно и не следуй путем нечестивцев." 143Когда Муса пришел в назначенное время, и его Господь заговорил с ним, он сказал: "Господи! Явись мне, чтобы я мог взглянуть на Тебя." Аллах ответил: "Ты не увидишь Меня! Но посмотри на эту гору: если она устоит на своем месте, то ты увидишь Меня." Когда его Господь явил Себя горе, она рассыпалась в прах, и Муса упал без сознания. Когда он пришел в себя, он воскликнул: "Пречист Ты! Я каюсь перед Тобой, и я первый из верующих." 144Аллах сказал: "О Муса! Я уже возвысил тебя над людьми, даровав тебе Мое послание и говоря с тобой. Так держись того, что Я даровал тебе, и будь из благодарных." 145Мы написали для него на Скрижалях наставления и разъяснения для всего. Мы сказали: "Держись этого крепко и вели своему народу следовать его прекрасным наставлениям. Я покажу вам участь тех, кто сошел с пути." 146Я отвращу от Моих знамений тех, кто без права превозносится на земле. И даже если они увидят все знамения, они все равно не уверуют в них. Если они увидят прямой путь, они не изберут его своим путем. Но если они увидят путь заблуждения, они пойдут по нему. Это потому, что они отвергли Наши знамения и были небрежны к ним. 147Те, кто отвергает Наши знамения и встречу с Аллахом в Последней жизни, их деяния окажутся тщетными. Разве это не воздаяние им за то, что они совершали?
۞ وَوَٰعَدۡنَا مُوسَىٰ ثَلَٰثِينَ لَيۡلَةٗ وَأَتۡمَمۡنَٰهَا بِعَشۡرٖ فَتَمَّ مِيقَٰتُ رَبِّهِۦٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةٗۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَٰرُونَ ٱخۡلُفۡنِي فِي قَوۡمِي وَأَصۡلِحۡ وَلَا تَتَّبِعۡ سَبِيلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ 142وَلَمَّا جَآءَ مُوسَىٰ لِمِيقَٰتِنَا وَكَلَّمَهُۥ رَبُّهُۥ قَالَ رَبِّ أَرِنِيٓ أَنظُرۡ إِلَيۡكَۚ قَالَ لَن تَرَىٰنِي وَلَٰكِنِ ٱنظُرۡ إِلَى ٱلۡجَبَلِ فَإِنِ ٱسۡتَقَرَّ مَكَانَهُۥ فَسَوۡفَ تَرَىٰنِيۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُۥ لِلۡجَبَلِ جَعَلَهُۥ دَكّٗا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقٗاۚ فَلَمَّآ أَفَاقَ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 143قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنِّي ٱصۡطَفَيۡتُكَ عَلَى ٱلنَّاسِ بِرِسَٰلَٰتِي وَبِكَلَٰمِي فَخُذۡ مَآ ءَاتَيۡتُكَ وَكُن مِّنَ ٱلشَّٰكِرِينَ 144وَكَتَبۡنَا لَهُۥ فِي ٱلۡأَلۡوَاحِ مِن كُلِّ شَيۡءٖ مَّوۡعِظَةٗ وَتَفۡصِيلٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ فَخُذۡهَا بِقُوَّةٖ وَأۡمُرۡ قَوۡمَكَ يَأۡخُذُواْ بِأَحۡسَنِهَاۚ سَأُوْرِيكُمۡ دَارَ ٱلۡفَٰسِقِينَ 145سَأَصۡرِفُ عَنۡ ءَايَٰتِيَ ٱلَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلرُّشۡدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلۡغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ 146وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَا وَلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡۚ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ147
Verse 143: 9. После 40 дней поклонения.
Verse 145: 20. Писания, которые Муса получил от Аллаха, содержащие важные законы для его народа. 21 включая то, что правильно и что неправильно, отношения человека


WORDS OF WISDOM
Кто-то может спросить: «Почему народ Мусы поклонялся золотому тельцу?» Сыны Израиля жили в Египте около четырех столетий. Некоторые из них были затронуты порочными обычаями народа фараона, включая идолопоклонство. Поскольку с народом Мусы обращались как с рабами, некоторые почитали богов своих египетских господ. Именно поэтому, как только Аллах спас их из Египта, они попросили Мусу сделать для них идола. Согласно аятам 138-140, они потребовали идола, когда проходили мимо людей, поклонявшихся идолам в форме коров. Позже Самири воспользовался отсутствием Мусы и сделал для них золотого тельца, которого они приняли как объект поклонения. (Имам Ибн Ашур)

WORDS OF WISDOM
Кто-то может спросить: «Нам было сказано в Суре 4, что Коран непротиворечив. Как же так получилось, что Харун дал другой ответ в аяте 7:150, нежели тот, что он дал в 20:94?» Как упоминалось ранее в этой суре, чтобы получить полную картину по определенной теме (скажем, жизнь Мусы или наслаждения Джанната), нам нужно прочитать все детали, относящиеся к этой теме, в разных сурах. Согласно Имаму Ибн Ашуру, Харун привел в общей сложности 2 причины, по которым он не заставил свой народ прекратить поклоняться тельцу: 1. Он боялся, что люди убьют его (7:150). 2. Он боялся, что люди разделятся и будут сражаться между собой, если его убьют (20:94). Таким образом, эти 2 части информации фактически дополняют друг друга, сводясь к одному: его желанию сохранить единство среди своего народа.
ИСКУШЕНИЕ ЗОЛОТОГО ТЕЛЬЦА
148В отсутствие Мусы его народ из своих золотых украшений сделал идола, который выглядел и издавал звуки, как телец. Разве они не видели, что он не мог ни говорить с ними, ни вести их по прямому пути? Тем не менее, они взяли его себе в боги, совершив великое зло. 149Когда же они раскаялись и поняли, что заблудились, они сказали: «Если наш Господь не смилостивится над нами и не простит нас, то мы непременно окажемся среди потерпевших убыток». 150Когда Муса вернулся к своему народу, разгневанный и опечаленный, он сказал: «Как скверно то, что вы совершили в мое отсутствие! Неужели вы хотели ускорить наказание вашего Господа?» Он бросил Скрижали и схватил своего брата за голову, притянув его к себе. Харун сказал: «О сын моей матери! Эти люди сочли меня слабым и чуть было не убили меня. Не давай врагам повода злорадствовать и не причисляй меня к несправедливым людям». 151Муса сказал: «Господи! Прости меня и моего брата и введи нас в Свою милость, ибо Ты — Милосерднейший из милосердных». 152Тех, кто поклонялся тельцу, постигнут гнев их Господа и унижение в мирской жизни. Так Мы воздаем тем, кто измышляет ложь. 153А те, которые совершили злодеяния, а затем раскаялись и уверовали, — воистину, Господь твой после этого Прощающий, Милосердный.
وَٱتَّخَذَ قَوۡمُ مُوسَىٰ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِنۡ حُلِيِّهِمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٌۚ أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّهُۥ لَا يُكَلِّمُهُمۡ وَلَا يَهۡدِيهِمۡ سَبِيلًاۘ ٱتَّخَذُوهُ وَكَانُواْ ظَٰلِمِينَ 148وَلَمَّا سُقِطَ فِيٓ أَيۡدِيهِمۡ وَرَأَوۡاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ ضَلُّواْ قَالُواْ لَئِن لَّمۡ يَرۡحَمۡنَا رَبُّنَا وَيَغۡفِرۡ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ 149وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗا قَالَ بِئۡسَمَا خَلَفۡتُمُونِي مِنۢ بَعۡدِيٓۖ أَعَجِلۡتُمۡ أَمۡرَ رَبِّكُمۡۖ وَأَلۡقَى ٱلۡأَلۡوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأۡسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُۥٓ إِلَيۡهِۚ قَالَ ٱبۡنَ أُمَّ إِنَّ ٱلۡقَوۡمَ ٱسۡتَضۡعَفُونِي وَكَادُواْ يَقۡتُلُونَنِي فَلَا تُشۡمِتۡ بِيَ ٱلۡأَعۡدَآءَ وَلَا تَجۡعَلۡنِي مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 150قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَلِأَخِي وَأَدۡخِلۡنَا فِي رَحۡمَتِكَۖ وَأَنتَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ 151إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ ٱلۡعِجۡلَ سَيَنَالُهُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَذِلَّةٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُفۡتَرِينَ 152وَٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّئَِّاتِ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِهَا وَءَامَنُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ153
Verse 148: Украшения, которые они одолжили у своих египетских соседей, прежде чем покинули Египет.
Verse 150: Муса был крайне разгневан, поэтому Харун использовал такой подход, чтобы успокоить его, напомнив ему, что они вышли из одного чрева и были вскормлены одной матерью.

WORDS OF WISDOM
Следующий отрывок говорит о Пророке, который пришел как милость для всего мира. Иудеям и христианам предлагается уверовать в него как в последнего Пророка. Несмотря на то, что их книги были искажены на протяжении веков, они все еще могут найти некоторые упоминания о нем в этих книгах.
Мусульманские ученые цитируют отрывки из Библии в качестве примеров этих упоминаний (включая Второзаконие 18:15-18 и 33:2, Исаию 42 и Иоанна 14:16). Однако библейские ученые объясняют эти отрывки по-другому.
По словам Имама Аль-Куртуби, у иудеев было много строгих правил и практик. Например, им не разрешалось работать в субботу, многие их преступления карались смертью (включая нарушение субботы и непредумышленное убийство), некоторые хорошие продукты были им запрещены, и грешникам было чрезвычайно трудно получить прощение Аллаха. Основываясь на аяте 157, Пророк пришел, чтобы облегчить им положение и избавить их от этих тягот.

WORDS OF WISDOM
Кто-то может спросить: «Разве не было бы лучше, если бы Пророк умел читать и писать?» Согласно аяту 29:48, Пророк не умел читать и писать. Если бы он умел, идолопоклонники сказали бы: «Он, должно быть, скопировал этот Коран из других священных книг». Кроме того, когда некоторые из сегодняшних отрицателей читают научные факты, упомянутые Пророком, они бы утверждали: «Он, вероятно, прочитал это где-то», хотя эти факты тогда не были известны.
Например:

WORDS OF WISDOM
Кто-то может спросить: «Если то, что вы говорите, правда, то почему Пророк велел некоторым людям пить верблюжью мочу?» Чтобы ответить на этот вопрос, давайте рассмотрим следующие моменты: Пророк не велел этим людям пить ее как кофе. Они заболели желудочной болезнью, и он велел им пить молоко и мочу определенных верблюдов (питавшихся определенными растениями) для исцеления, и эти больные люди действительно выздоровели. (Имам Аль-Бухари и Имам Муслим)
К слову о кофе, вот вам интересный факт. Два самых дорогих вида в мире: 1) Кофе Black Ivory (2500 долларов за кг), производимый в Таиланде из зерен, переваренных слонами и извлеченных из их экскрементов. 2) Кофе Копи Лювак (1300 долларов за кг), производимый в Индонезии из зерен, переваренных циветтами. (Журнал CEO: https://bit.ly/3WWE5S8).
Некоторые виды животной мочи используются в медицине на международном уровне. Например, лекарство, известное как PMU, производится из мочи беременных кобыл компанией Pfizer (Нью-Йорк, США), одной из крупнейших фармацевтических компаний в мире.

ИСКУШЕНИЕ ВЕРЫ
154Когда гнев Мусы утих, он взял Скрижали, в которых были руководство и милость для тех, кто почитает своего Господа. 155Муса выбрал из своего народа семьдесят мужей для Нашего срока. Когда же их постигло землетрясение, он воскликнул: "Господи мой! Если бы Ты захотел, Ты уничтожил бы их давно, и меня тоже. Неужели Ты уничтожишь нас за то, что совершили глупцы среди нас? Это лишь испытание от Тебя, которым Ты сбиваешь с пути, кого пожелаешь, и ведешь прямым путем, кого пожелаешь. Ты — наш Покровитель. Так прости же нас и смилуйся над нами. Ты — лучший из прощающих. 156И даруй нам благо в этой жизни и в Последней. Воистину, мы обратились к Тебе." Аллах ответил: "Что касается Моего наказания, то Я поражаю им, кого пожелаю. Но Моя милость объемлет всякую вещь. Я дарую эту милость тем, кто избегает зла, выплачивает закят и верует в Наши знамения. 157Это те, кто следует за Посланником — неграмотным Пророком, которого они находят описанным в их Таурате и Инджиле. Он повелевает им одобряемое и запрещает порицаемое, разрешает им благое и запрещает им скверное, и освобождает их от их бремени и оков. Только те, кто уверует в него, будет почитать и помогать ему, и последует за светом, ниспосланным ему, будут успешны. 158Скажи, Пророк: "О люди! Я послан к вам всем Аллахом — Тем, Кому принадлежит царство небес и земли. Нет божества, кроме Него. Он дарует жизнь и умерщвляет." Так уверуйте же в Аллаха и Его Посланника — неграмотного Пророка, который верует в Аллаха и Его Слова. И следуйте за ним, чтобы вы могли быть наставлены на прямой путь.
وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى ٱلۡغَضَبُ أَخَذَ ٱلۡأَلۡوَاحَۖ وَفِي نُسۡخَتِهَا هُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلَّذِينَ هُمۡ لِرَبِّهِمۡ يَرۡهَبُونَ 154وَٱخۡتَارَ مُوسَىٰ قَوۡمَهُۥ سَبۡعِينَ رَجُلٗا لِّمِيقَٰتِنَاۖ فَلَمَّآ أَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ قَالَ رَبِّ لَوۡ شِئۡتَ أَهۡلَكۡتَهُم مِّن قَبۡلُ وَإِيَّٰيَۖ أَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَّآۖ إِنۡ هِيَ إِلَّا فِتۡنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَآءُ وَتَهۡدِي مَن تَشَآءُۖ أَنتَ وَلِيُّنَا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَاۖ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡغَٰفِرِينَ 155وَٱكۡتُبۡ لَنَا فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِنَّا هُدۡنَآ إِلَيۡكَۚ قَالَ عَذَابِيٓ أُصِيبُ بِهِۦ مَنۡ أَشَآءُۖ وَرَحۡمَتِي وَسِعَتۡ كُلَّ شَيۡءٖۚ فَسَأَكۡتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلَّذِينَ هُم بَِٔايَٰتِنَا يُؤۡمِنُونَ 156ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلرَّسُولَ ٱلنَّبِيَّ ٱلۡأُمِّيَّ ٱلَّذِي يَجِدُونَهُۥ مَكۡتُوبًا عِندَهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِيلِ يَأۡمُرُهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَىٰهُمۡ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡخَبَٰٓئِثَ وَيَضَعُ عَنۡهُمۡ إِصۡرَهُمۡ وَٱلۡأَغۡلَٰلَ ٱلَّتِي كَانَتۡ عَلَيۡهِمۡۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِهِۦ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَٱتَّبَعُواْ ٱلنُّورَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ مَعَهُۥٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ 157قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُمۡ جَمِيعًا ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ فََٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِ ٱلنَّبِيِّ ٱلۡأُمِّيِّ ٱلَّذِي يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَكَلِمَٰتِهِۦ وَٱتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ158
Verse 155: 25. За то, что они требовали от Мусы, чтобы он явил им Аллаха.
Verse 158: 28. За то, что просили Мусу показать им Аллаха.
ЕЩЁ ОДНО ИСПЫТАНИЕ
159Среди народа Мусы есть те, кто наставляет истиной и ею судит справедливо. 160Мы разделили их на двенадцать колен, каждое как общину. И когда народ Мусы попросил у него воды, Мы внушили ему: 'Ударь посохом по скале.' Тогда из нее забили двенадцать источников. Каждое колено знало свое место водопоя. Мы осенили их облаками и ниспослали им манну и перепелов, сказав: 'Ешьте из благ, которыми Мы вас наделили.' Не Нам они причинили несправедливость, а самим себе. 161И 'вспомните', когда им было сказано: 'Живите в этом городе и ешьте в нем вволю. Скажите: 'Прости нам наши грехи,' и войдите в эти ворота смиренно. Мы простим вам ваши грехи и приумножим награду творящим добро.' 162Но те из них, кто поступал несправедливо, изменили слова, которые им было велено сказать. И Мы ниспослали на них наказание с небес за их несправедливость.
وَمِن قَوۡمِ مُوسَىٰٓ أُمَّةٞ يَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ وَبِهِۦ يَعۡدِلُونَ 159وَقَطَّعۡنَٰهُمُ ٱثۡنَتَيۡ عَشۡرَةَ أَسۡبَاطًا أُمَمٗاۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰهُ قَوۡمُهُۥٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنۢبَجَسَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۚ وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡغَمَٰمَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ 160وَإِذۡ قِيلَ لَهُمُ ٱسۡكُنُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ وَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ وَقُولُواْ حِطَّةٞ وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطِيٓـَٰٔتِكُمۡۚ سَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ 161فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡ قَوۡلًا غَيۡرَ ٱلَّذِي قِيلَ لَهُمۡ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَظۡلِمُونَ162
Verse 160: Аллах даровал сынам Исраиля манну (жидкость со вкусом меда) и перепелов (птицу, меньшую, чем цыпленок) в пустыне после того, как они покинули Египет.
Verse 161: 30. Вероятнее всего, Иерусалим, по мнению Имама Ибн Касира.

BACKGROUND STORY
Жителям Айлы (древнего города у Красного моря) было запрещено ловить рыбу в субботу (день покоя). Однако по субботам рыба была повсюду, тогда как в будние дни рыбы не было видно. Чтобы обойти запрет, некоторые решили расставлять свои сети по пятницам, а затем по воскресеньям собирать пойманную в них рыбу. Те, кто выступал против этой практики, разделились на две группы: одна группа пыталась убедить нарушителей чтить субботу, но вскоре сдалась, когда их совет не был воспринят всерьез. Вторая группа продолжала давать советы нарушителям субботы. В конце концов, нарушители были наказаны, тогда как две другие группы были спасены. (Имам Ибн Касир)

Испытание субботы
163Спроси их, о Пророк, о городе, который был у моря, чьи жители нарушали субботу, когда рыба появлялась на поверхности в субботний день, но не было ее в другие дни. Так Мы испытывали их за их нечестие. 164Вспомни, когда некоторые из верующих среди них спросили других верующих: «Зачем вы увещеваете тех нарушителей субботы, которых Аллах либо уничтожит, либо подвергнет суровому наказанию?» Они ответили: «Чтобы оправдаться перед вашим Господом, и, быть может, они устрашатся». 165Когда они упорствовали в своем неповиновении, Мы спасли тех, кто предостерегал от зла, и постигли тех, кто поступал несправедливо, мучительным наказанием за то, что они преступали границы. 166В конце концов, когда они упорствовали в своем преступлении, Мы сказали им: «Будьте презренными обезьянами!»
وَسَۡٔلۡهُمۡ عَنِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِي كَانَتۡ حَاضِرَةَ ٱلۡبَحۡرِ إِذۡ يَعۡدُونَ فِي ٱلسَّبۡتِ إِذۡ تَأۡتِيهِمۡ حِيتَانُهُمۡ يَوۡمَ سَبۡتِهِمۡ شُرَّعٗا وَيَوۡمَ لَا يَسۡبِتُونَ لَا تَأۡتِيهِمۡۚ كَذَٰلِكَ نَبۡلُوهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ 163وَإِذۡ قَالَتۡ أُمَّةٞ مِّنۡهُمۡ لِمَ تَعِظُونَ قَوۡمًا ٱللَّهُ مُهۡلِكُهُمۡ أَوۡ مُعَذِّبُهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ قَالُواْ مَعۡذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ 164فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِۦٓ أَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلسُّوٓءِ وَأَخَذۡنَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ بِعَذَابِۢ بَِٔيسِۢ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُون 165فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِِٔينَ166
Verse 166: Они либо превратились в настоящих обезьян, либо стали вести себя как они. См. сноску к 2:65.
Дальнейшие испытания для народа Мусы
167И вспомни, о Пророк, как твой Господь возвестил, что Он непременно нашлет на них тех, кто будет подвергать их тяжким мучениям вплоть до Дня Воскресения. Воистину, твой Господь скор в наказании, но Он также Прощающий, Милосердный. 168Мы рассеяли их по земле общинами. Среди них были праведники, а были и те, кто не был таковым. Мы испытывали их благоденствием и невзгодами, чтобы, быть может, они вернулись на Прямой Путь. 169Затем после них пришли порочные поколения, которые унаследовали Писание. Они хватали мирские блага, говоря: «Нам все равно будет прощено». И если им попадались подобные блага, они вновь хватали их. Разве не был с них взят завет в Писании — что они не будут говорить об Аллахе ничего, кроме истины, и что они усердно изучали то, что в нем? Но Обитель Последней жизни намного лучше для тех, кто богобоязнен. Разве вы не разумеете? 170Что касается тех, кто крепко держится за Писание и совершает намаз, то Мы никогда не умаляем награды тех, кто творит добро. 171И вспомни, как Мы воздвигли над ними гору, словно тучу, и они подумали, что она вот-вот обрушится на них. Мы сказали: «Крепко держитесь за то, что Мы даровали вам из Писания, и помните о том, что в нем, — быть может, вы станете богобоязненными».
وَإِذۡ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبۡعَثَنَّ عَلَيۡهِمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَن يَسُومُهُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِۗ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ 167وَقَطَّعۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُمَمٗاۖ مِّنۡهُمُ ٱلصَّٰلِحُونَ وَمِنۡهُمۡ دُونَ ذَٰلِكَۖ وَبَلَوۡنَٰهُم بِٱلۡحَسَنَٰتِ وَٱلسَّئَِّاتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ 168فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٞ وَرِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ يَأۡخُذُونَ عَرَضَ هَٰذَا ٱلۡأَدۡنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغۡفَرُ لَنَا وَإِن يَأۡتِهِمۡ عَرَضٞ مِّثۡلُهُۥ يَأۡخُذُوهُۚ أَلَمۡ يُؤۡخَذۡ عَلَيۡهِم مِّيثَٰقُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن لَّا يَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّ وَدَرَسُواْ مَا فِيهِۗ وَٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 169وَٱلَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِٱلۡكِتَٰبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ 170وَإِذۡ نَتَقۡنَا ٱلۡجَبَلَ فَوۡقَهُمۡ كَأَنَّهُۥ ظُلَّةٞ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُۥ وَاقِعُۢ بِهِمۡ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ171
Verse 169: Такие как взятки и ростовщичество.
Verse 171: Согласно Ибн Касиру, гора была поднята над их головами в качестве предупреждения против неприятия законов Таурата.

SIDE STORY
Однажды фермер нашел яйцо в заброшенном орлином гнезде. Он отнес яйцо на свою ферму и положил его в гнездо одной из своих куриц. В конце концов, яйцо вылупилось, и птенец орла вырос, слепо подражая другим курам. Орел провел половину своей жизни в курятнике, а другую половину во дворе, ведя себя как курица и никогда не поднимая головы. Однажды, когда орел состарился, он наконец поднял голову и увидел нечто удивительное — молодого орла, парящего в небе. Со слезами на глазах старый орел сказал себе: «Как бы я хотел родиться орлом!» Подобно орлу в этой истории, многие люди слепо подражают другим. Хотя Аллах создал их для поклонения Ему одному, они выбирают следовать за другими, кто поклоняется богам собственного изготовления. Это то, о чем они глубоко пожалеют в Судный день.

WORDS OF WISDOM
Кто-то может спросить: «Если люди рождаются с верой в Аллаха, заложенной в их природе, то почему многие люди поклоняются другим богам или вообще не верят в Бога?» Это очень важный вопрос. Давайте рассмотрим следующие моменты: Согласно аяту 172, Аллах создал людей с чистой природой (фитрой), готовыми верить в Него и принять Его своим Господом. Пророк сказал, что каждый ребенок рождается мусульманином, уже покорным своему Создателю. Однако родители портят эту чистую природу, и дети начинают слепо копировать и следовать верованиям своих родителей. (Имам аль-Бухари и Имам Муслим)
Если вы посмотрите на карту мира, вы поймете, что большинство людей исповедуют определенные верования, в основном из-за их географического положения. Так, например, если господин X родился в Индии, он, скорее всего, был бы индуистом, как и большинство людей вокруг него. Если бы он родился в Таиланде, он, вероятно, был бы буддистом. Если бы он родился в Румынии, он, вероятно, был бы христианином. То же самое верно для большинства людей других вероисповеданий.
Исторически многие люди придумывали свои собственные объекты поклонения, потому что не могли поверить в Бога, которого не могли видеть. Вот почему они придавали Богу человеческие черты (как Иисусу), черты животных (как многим богам в Древнем Египте) и так далее. Даже сегодня миллионы высокообразованных людей отрицают существование Бога, утверждая, что они могут верить только в то, что могут ощутить своими пятью чувствами. Однако мы все верим, что определенные вещи действительно существуют, даже не видя их, такие как разум, кислород, гравитация и радиоволны. Мы точно знаем, что наши прапрадедушки и прапрабабушки существовали, даже если мы их не видели.
Чтобы доказать, что нет нужды в Создателе, некоторые готовы верить, что жизнь просто случайно возникла сама по себе, а затем эволюционировала в современных существ. Сказать, что нечто создало себя до того, как оно вообще существовало, — это все равно что сказать, что мать родила саму себя! Вещи должны быть созданы чем-то другим. Некоторые люди утверждают, что люди и обезьяны имеют общего предка или что мы эволюционировали из каких-то других существ. Однако тот факт, что все во вселенной хорошо спроектировано и совершенно создано, является доказательством того, что существует Великий Проектировщик и Создатель. Например, человеческий глаз намного совершеннее любой камеры в мире. Если невозможно представить, что у камеры нет конструктора, то еще более невозможно представить, что у человеческого глаза нет конструктора. Кроме того, если кто-то верит, что невероятное человеческое тело — это просто набор случайных клеток без конструктора или создателя, то Эйфелева башня — это просто куча металла, Великая Китайская стена — это куча камней, а Мона Лиза — это куча краски!


SIDE STORY
На дворе 2075 год. Два робота по имени ДТ и УЗ спорят о происхождении роботов. В то время как УЗ считает, что все были созданы как роботы, ДТ утверждает, что роботы эволюционировали из беспроводных компьютерных мышей. Несмотря на то, что создатель оставил руководство, объясняющее конструкцию и функции роботов, ДТ всё равно настаивает, что он знает себя лучше и что у него нет создателя. Что касается того, как появились беспроводные мыши, ДТ говорит, что существуют убедительные научные доказательства того, что мыши эволюционировали из пеналов, а пеналы эволюционировали из жевательной резинки, которая возникла из ниоткуда.

SIDE STORY
Это был день долгожданных дебатов между имамом и атеистом о существовании Бога. Дебаты были назначены на 11 утра, поэтому атеист прибыл на несколько минут раньше, в сопровождении многочисленной аудитории. Однако имам опаздывал. Атеист пошутил перед толпой, сказав, что имам, вероятно, не смог придумать хороший аргумент в пользу существования Бога и поэтому сбежал. Через 15 минут имам прибыл и извинился за опоздание. Он рассказал аудитории, что ему пришлось ждать лодку, чтобы пересечь реку и попасть на дебаты, но он не мог найти ни одной лодки поблизости. Внезапно молния ударила в большое дерево, расколов его на длинные доски. Затем подул ветер, выстроив доски в ряд. А потом упали какие-то винты и скрепили доски вместе. Таким образом, из ниоткуда появилась прекрасная лодка, и он использовал ее, чтобы пересечь реку. Атеист возразил: «Это бессмысленно. Лодка никак не могла сделать себя сама». Имам ответил: «В этом-то и заключается моя мысль. Если маленькая лодка не может создать себя сама, то невозможно, чтобы эта невероятная вселенная существовала без Создателя – Аллаха».
Естественная вера человека в Аллаха
172И вспомни, о Пророк, как твой Господь извлёк из чресл сынов Адама их потомство и заставил их засвидетельствовать против самих себя, спросив: «Разве Я не ваш Господь?» Они ответили: «Да, мы свидетельствуем!» — подтвердив это по своей природе. Теперь у них нет права сказать в День Воскресения: «Мы не знали об этом». 173И они не смогут сказать: «Это наши отцы первыми поклонялись другим богам, а мы, их дети, лишь подражали им. Неужели Ты погубишь нас за их ложные деяния?» 174Вот так Мы разъясняем Наши знамения, чтобы они, возможно, вернулись на Прямой Путь.
وَإِذۡ أَخَذَ رَبُّكَ مِنۢ بَنِيٓ ءَادَمَ مِن ظُهُورِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَأَشۡهَدَهُمۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَلَسۡتُ بِرَبِّكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ شَهِدۡنَآۚ أَن تَقُولُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّا كُنَّا عَنۡ هَٰذَا غَٰفِلِينَ 172أَوۡ تَقُولُوٓاْ إِنَّمَآ أَشۡرَكَ ءَابَآؤُنَا مِن قَبۡلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةٗ مِّنۢ بَعۡدِهِمۡۖ أَفَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ 173وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ174
Verse 172: Этот перевод основан на понимании имама Ибн аль-Каййима, шейха ас-Саади и имама Ибн Ашура.

ЗАБЛУДШИЙ БОГОСЛОВ
175И расскажи им, о Пророк, историю человека, которому Мы даровали Наши знамения, но он отвернулся от них, и сатана овладел им, и он стал заблудшим. 176Если бы Мы пожелали, Мы возвысили бы его посредством их, но он прильнул к земной жизни и последовал за своими прихотями. Он подобен собаке: если ты прогоняешь ее, она высовывает язык, и если оставляешь ее, она тоже высовывает язык. Таков пример людей, которые отвергают Наши знамения. Рассказывай же эти истории, быть может, они призадумаются. 177Как же скверен пример тех, кто отверг Наши знамения! Они несправедливы только к самим себе. 178Кого Аллах ведет прямым путем, тот идет прямым путем. А кого Он вводит в заблуждение, те являются потерпевшими убыток. 179Мы сотворили для Геенны много джиннов и людей. У них есть сердца, которыми они не разумеют, глаза, которыми они не видят, и уши, которыми они не слышат. Они подобны скотине. Более того, они еще более заблудшие! Они — беспечные.
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ ٱلَّذِيٓ ءَاتَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا فَٱنسَلَخَ مِنۡهَا فَأَتۡبَعَهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ 175وَلَوۡ شِئۡنَالَرَفَعۡنَٰهُ بِهَا وَلَٰكِنَّهُۥٓ أَخۡلَدَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُۚ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ ٱلۡكَلۡبِ إِن تَحۡمِلۡ عَلَيۡهِ يَلۡهَثۡ أَوۡ تَتۡرُكۡهُ يَلۡهَثۚ ذَّٰلِكَ مَثَلُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَاۚ فَٱقۡصُصِ ٱلۡقَصَصَ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ 176سَآءَ مَثَلًا ٱلۡقَوۡمُ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَا وَأَنفُسَهُمۡ كَانُواْ يَظۡلِمُونَ 177مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِيۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ 178وَلَقَدۡ ذَرَأۡنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ لَهُمۡ قُلُوبٞ لَّا يَفۡقَهُونَ بِهَا وَلَهُمۡ أَعۡيُنٞ لَّا يُبۡصِرُونَ بِهَا وَلَهُمۡ ءَاذَانٞ لَّا يَسۡمَعُونَ بِهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡغَٰفِلُونَ179
Verse 175: Это пример человека, которому было даровано знание, но который выбрал путь заблуждения.
Verse 176: Иными словами, им свойственно отвергать истину, предупреждаешь ты их или нет. Это как собака, которая всегда высовывает язык.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МЕККАНЦАМ
180У Аллаха есть Прекраснейшие Имена, так взывайте к Нему посредством их. И сторонитесь тех, кто искажает Его Имена. Им воздастся за то, что они совершают. 181И среди Наших творений есть люди, которые ведут по истине и ею же судят справедливо. 182А тех, кто отвергает Наши знамения, Мы завлечем постепенно так, как они и не ведают. 183Я лишь даю им отсрочку, но Мой замысел безупречен. 184Разве они не поразмыслили? Их соплеменник не безумен. Он лишь послан с ясным предостережением. 185Разве они не размышляли о царстве небес и земли и обо всем, что сотворил Аллах, и о том, что, быть может, их срок уже близок? В какое же повествование после этого они уверуют? 186Кого Аллах вводит в заблуждение, того никто не наставит на прямой путь. Он оставляет их скитаться вслепую в их беззаконии. 187Они спрашивают тебя о Часе: «Когда он наступит?» Скажи: «Знание об этом принадлежит только моему Господу. Он один откроет его в свое время. Оно тяжело для небес и земли и настигнет вас внезапно». Они спрашивают тебя, будто ты осведомлен о нем. Скажи: «Знание о нем только у Аллаха, но большинство людей не ведают об этом». 188Скажи: «Я не властен принести себе ни пользы, ни вреда, кроме как по воле Аллаха. Если бы я знал сокровенное, то приумножил бы для себя добро, и зло не коснулось бы меня. Я всего лишь увещеватель и добрый вестник для верующих людей».
وَلِلَّهِ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ فَٱدۡعُوهُ بِهَاۖ وَذَرُواْ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ أَسۡمَٰٓئِهِۦۚ سَيُجۡزَوۡنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 180وَمِمَّنۡ خَلَقۡنَآ أُمَّةٞ يَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ وَبِهِۦ يَعۡدِلُونَ 181وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَا سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ 182وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ 183أَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُواْۗ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٌ 184أَوَلَمۡ يَنظُرُواْ فِي مَلَكُوتِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٖ وَأَنۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَدِ ٱقۡتَرَبَ أَجَلُهُمۡۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۢ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ 185مَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَا هَادِيَ لَهُۥۚ وَيَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ 186يَسَۡٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَاۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّيۖ لَا يُجَلِّيهَا لِوَقۡتِهَآ إِلَّا هُوَۚ ثَقُلَتۡ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا تَأۡتِيكُمۡ إِلَّا بَغۡتَةٗۗ يَسَۡٔلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنۡهَاۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ 187قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي نَفۡعٗا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ وَلَوۡ كُنتُ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ لَٱسۡتَكۡثَرۡتُ مِنَ ٱلۡخَيۡرِ وَمَا مَسَّنِيَ ٱلسُّوٓءُۚ إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ188
Verse 180: 37. Имеется в виду те, кто искажает Имена Аллаха, а затем использует их для наименования своих ложных богов. Например, Аль-Узза (имя одного из идолов) было образовано от Аль-Азиз (Всемогущий).
Verse 184: 38. Пророк Мухаммад

Аллах или бессильные идолы?
189Он Тот, Кто сотворил вас всех из одной души, затем из нее Он создал ей пару, чтобы он мог найти в ней покой. Когда же муж и жена сходятся, она носит легкую ношу, которая со временем развивается. Когда оно становится тяжелым, они оба взывают к Аллаху, своему Господу: «Если Ты даруешь нам хорошее дитя, мы непременно будем благодарны». 190Но когда Он наделяет этих идолопоклонников хорошими детьми, они приписывают Его дар ложным богам. Аллах превыше всего, что они приравнивают к Нему. 191Неужели они приравнивают этих идолов к Аллаху, хотя они ничего не могут сотворить, но сами сотворены? 192И хотя они не могут помочь им и даже не могут помочь самим себе? 193И если вы, идолопоклонники, взываете к ним за руководством, они не могут ответить вам. Все равно, взываете ли вы к ним или молчите. 194Те, к кому вы взываете помимо Аллаха, сотворены подобно вам самим. Так взывайте же к ним, и пусть они ответят вам, если вы говорите правду! 195Есть ли у них ноги, чтобы ходить? Или руки, чтобы хватать? Или глаза, чтобы видеть? Или уши, чтобы слышать? 196Скажи, о Пророк: «Взывайте к вашим божествам и стройте козни против меня без промедления! Воистину, мой Покровитель — Аллах, Который ниспослал это Писание, и Он покровительствует праведникам». 197Но те божества, к которым вы взываете помимо Него, не могут помочь ни вам, ни даже самим себе. 198И если вы взываете к ним за руководством, они не слышат. И ты видишь их обращенными к тебе, но они не видят.
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَجَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا لِيَسۡكُنَ إِلَيۡهَاۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتۡ حَمۡلًا خَفِيفٗا فَمَرَّتۡ بِهِۦۖ فَلَمَّآ أَثۡقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنۡ ءَاتَيۡتَنَا صَٰلِحٗا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ 189فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُمَا صَٰلِحٗا جَعَلَا لَهُۥ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَىٰهُمَاۚ فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ 190أَيُشۡرِكُونَ مَا لَا يَخۡلُقُ شَيۡٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ 191وَلَا يَسۡتَطِيعُونَ لَهُمۡ نَصۡرٗا وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ 192وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا يَتَّبِعُوكُمۡۚ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡ أَدَعَوۡتُمُوهُمۡ أَمۡ أَنتُمۡ صَٰمِتُونَ 193إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ عِبَادٌ أَمۡثَالُكُمۡۖ فَٱدۡعُوهُمۡ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 194أَلَهُمۡ أَرۡجُلٞ يَمۡشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَيۡدٖ يَبۡطِشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَعۡيُنٞ يُبۡصِرُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۗ قُلِ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنظِرُونِ 195إِنَّ وَلِـِّۧيَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي نَزَّلَ ٱلۡكِتَٰبَۖ وَهُوَ يَتَوَلَّى ٱلصَّٰلِحِينَ 196وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَكُمۡ وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ 197١٩٧ وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا يَسۡمَعُواْۖ وَتَرَىٰهُمۡ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ وَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ198

WORDS OF WISDOM
Этот символ (знак саджда), который мы видим в конце 206-го аята на арабском языке, отмечает первое из 15 мест в Коране, где читатель должен совершить земной поклон (или саджда) и сказать: «Я преклоняю свое лицо перед Тем, Кто сотворил его и придал ему форму, и наделил его способностью слышать и видеть Своей мощью и силой. Благословен же Аллах, Наилучший из Творцов». (Имам Аль-Хаким)
Наставления Пророку
199Проявляй снисходительность, повелевай одобряемое и отвернись от невежд. 200Если тебя коснется наваждение от сатаны, то прибегай к защите Аллаха. Воистину, Он — Слышащий, Знающий. 201Воистину, когда сатана касается богобоязненных, они вспоминают своего Господа, и тогда они прозревают. 202Но шайтаны вводят в заблуждение своих покровителей из числа людей, не переставая. 203Если ты не принесешь им знамения, они говорят: «Почему бы тебе не измыслить его самому?» Скажи: «Я следую только тому, что ниспосылается мне от моего Господа. Это — наглядное наставление от вашего Господа, руководство и милость для верующих». 204Когда читается Коран, слушайте его внимательно и молчите, дабы вам, верующим, была оказана милость. 205Поминай своего Господа, о Пророк, про себя, со смирением и трепетом, не повышая голоса, утром и вечером. И не будь из числа беспечных. 206Воистину, те, кто находится у твоего Господа (ангелы), не превозносятся, чтобы поклоняться Ему. Они прославляют Его. И Ему они падают ниц.
خُذِ ٱلۡعَفۡوَ وَأۡمُرۡ بِٱلۡعُرۡفِ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡجَٰهِلِينَ 199وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغٞ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 200إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ إِذَا مَسَّهُمۡ طَٰٓئِفٞ مِّنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ تَذَكَّرُواْ فَإِذَا هُم مُّبۡصِرُونَ 201وَإِخۡوَٰنُهُمۡ يَمُدُّونَهُمۡ فِي ٱلۡغَيِّ ثُمَّ لَا يُقۡصِرُونَ 202وَإِذَا لَمۡ تَأۡتِهِم بَِٔايَةٖ قَالُواْ لَوۡلَا ٱجۡتَبَيۡتَهَاۚ قُلۡ إِنَّمَآ أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ مِن رَّبِّيۚ هَٰذَا بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ 203وَإِذَا قُرِئَ ٱلۡقُرۡءَانُ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥ وَأَنصِتُواْ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ 204وَٱذۡكُر رَّبَّكَ فِي نَفۡسِكَ تَضَرُّعٗا وَخِيفَةٗ وَدُونَ ٱلۡجَهۡرِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡغَٰفِلِينَ 205إِنَّ ٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيُسَبِّحُونَهُۥ وَلَهُۥ يَسۡجُدُونَۤ ۩206
Verse 205: Благоговение – это смесь страха, любви и уважения.