Surah 56
Volume 1

Событие

الوَاقِعَة

الواقِعَہ

Illustration
LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Эта сура очень похожа на предыдущую, поскольку в ней говорится о милостях Аллаха и о том, как многие люди не благодарят Его за эти милости.

Истинный верующий всегда должен быть благодарным Аллаху.

Милости Аллаха доказывают Его способность творить и воскрешать всех в Судный день, когда люди будут разделены на 3 группы.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Многие люди не получают того, что они заслуживают в этом мире.

Illustration

3 группы в День Суда

)

1Когда наступит Неизбежное Событие, 2тогда никто не сможет отрицать его наступление. 3Оно унизит одних и возвысит других. 4Когда земля содрогнется сильным сотрясением, 5и горы рассыплются вдребезги, 6превращаясь в прах, развеянный, 7вы все будете разделены на три группы: 8люди правой стороны, как же они будут благословенны! 9люди левой стороны, как же они будут несчастны! 10и лучшие в вере будут лучшими в Раю.

إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ 1لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ 2خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ 3إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا 4وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا 5فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا 6وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ 7فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ 8وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡ‍َٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡ‍َٔمَةِ 9وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلسَّٰبِقُونَ10

ТРИ ГРУППЫ В СУДНЫЙ ДЕНЬ

1) the best in faith

11Они - приближенные к Аллаху, 12в Садах Блаженства. 13Их будет много из числа первых поколений 14и лишь немногие из числа последних. 15Все будут на расшитых драгоценностями ложах, 16возлежащие друг против друга. 17Им будут прислуживать юные вечные отроки 18с чашами, кувшинами и напитком из текучего ручья, 19от которого у них не будет головной боли и они не опьянеют. 20Им также будут подавать любые плоды, которые они выберут 21и мясо любой птицы, какую пожелают. 22И у них будут райские супруги с прекрасными глазами, 23подобные чистым жемчужинам, 24все это — в воздаяние за то, что они совершали. 25Там они не услышат ни пустых разговоров, ни греховных речей — 26только хорошие и положительные слова.

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡمُقَرَّبُونَ 11فِي جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ 12ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ 13وَقَلِيلٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ 14عَلَىٰ سُرُرٖ مَّوۡضُونَةٖ 15مُّتَّكِ‍ِٔينَ عَلَيۡهَا مُتَقَٰبِلِينَ 16يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ 17بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ 18لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ 19وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ 20وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ 21وَحُورٌ عِينٞ 22كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ 23جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 24لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا 25إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا26

Verse 25: В этом мире некоторые люди отворачиваются друг от друга из-за зависти и ненависти. Однако верующие будут сидеть лицом к лицу в Раю, потому что у них нет ничего в сердцах друг против друга.

Verse 26: Или приветствия мира.

3 ГРУППЫ В СУДНЫЙ ДЕНЬ

2) people of the right

27И люди правой стороны — как же они будут блаженны! 28Они будут среди лотосовых деревьев без колючек, 29бананов, уложенных рядами, 30простирающейся тени, 31текущей воды, 32Обильные плоды— 33которые не прекратятся и не будут запретными— 34и возвышенные ложа. 35Мы сотворим их райских жен совершенным творением, 36сделав их юными и чистыми, 37любящие и равные по возрасту, 38для обладателей правой стороны, 39их будет великое множество из первых поколений 40и великое множество из последующих поколений.

وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ 27فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ 28وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ 29وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ 30وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ 31وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ 32لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ 33وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ 34إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ 35فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا 36عُرُبًا أَتۡرَابٗا 37لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ 38ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ 39وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ40

Verse 39: Лотосовые деревья (которые растут в некоторых арабских странах) известны своей большой тенью и вкусными плодами.

Verse 40: Не тронутый никем прежде.

3 ГРУППЫ В ДЕНЬ СУДА

3) people of the left

41А те, кто по левую сторону – как же несчастны они! 42Они будут в обжигающем зное и кипящей воде, 43в тени черного дыма, 44не прохладной и не освежающей. 45Воистину, до этого наказания они были изнежены роскошной жизнью, 46и они упорствовали в величайшем грехе. 47Они насмешливо спрашивали: «Неужели, когда мы умрем и превратимся в прах и кости, мы будем воскрешены? 48И наши предки тоже?» 49Скажи, о Пророк: «Воистину, первые и последние поколения 50непременно будут собраны в назначенный День Суда.» 51Затем вы, о заблудшие отрицатели, 52непременно будете есть из скверных плодов деревьев заккума, 53наполняя ими свои животы. 54А затем поверх этого вы будете пить кипяток — 55и вы будете пить его подобно жаждущим верблюдам.” 56Это будет их угощение в Судный день.

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ 41فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ 42وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ 43لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ 44إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ 45وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ 46وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ 47أَوَ ءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ 48قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ 49لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ 50ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ 51لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ 52فَمَالِ‍ُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ 53فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ 54فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ 55هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ56

Verse 56: Дерево, которое растет со дна Ада.

Три группы Судного дня

3) people of the left

41А люди левой стороны — как же несчастны они будут! 42Они будут в палящем зное и кипящей воде, 43в тени чёрного дыма, 44не прохладной и не освежающей. 45Воистину, до этого они предавались роскоши, 46и они продолжали совершать худшее из грехов. 47Они насмешливо спрашивали: «Неужели, когда мы умрём и превратимся в прах и кости, мы будем воскрешены? 48И наши отцы тоже?» 49Скажи, о Пророк: «Воистину, первые и последние поколения 50непременно будут собраны в определённый День Суда». 51Затем вы, о заблудшие отрицатели, 52непременно будете есть от скверных плодов деревьев Заккум, 53наполняя ими свои животы. 54Затем поверх этого вы будете пить кипяток — 55и будете пить его, как жаждущие верблюды.» 56Это будет их угощение в Судный день.

وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ 41فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ 42وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ 43لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ 44إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ 45وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ 46وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ 47أَوَ ءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ 48قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ 49لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ 50ثُمَّ إِنَّكُمۡ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلۡمُكَذِّبُونَ 51لَأٓكِلُونَ مِن شَجَرٖ مِّن زَقُّومٖ 52فَمَالِ‍ُٔونَ مِنۡهَا ٱلۡبُطُونَ 53فَشَٰرِبُونَ عَلَيۡهِ مِنَ ٱلۡحَمِيمِ 54فَشَٰرِبُونَ شُرۡبَ ٱلۡهِيمِ 55هَٰذَا نُزُلُهُمۡ يَوۡمَ ٱلدِّينِ56

Verse 56: Дерево, которое растет со дна Ада.

Могущество Аллаха

1) creating human

57Это Мы сотворили вас. Разве вы не уверуете тогда в жизнь после смерти? 58Разве вы не задумывались о человеческом семени, которое вы извергаете? 59Разве это вы создаете из него младенца, или это Мы? 60Мы предписали смерть для всех вас, и Нас невозможно остановить 61от того, чтобы изменить и преобразить вас в обликах, которые вы не можете себе представить. 62Вам уже известно, как вы были сотворены в первый раз. Разве вы не поразмыслите над этим?

نَحۡنُ خَلَقۡنَٰكُمۡ فَلَوۡلَا تُصَدِّقُونَ 57أَفَرَءَيۡتُم مَّا تُمۡنُونَ 58ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَٰلِقُونَ 59نَحۡنُ قَدَّرۡنَا بَيۡنَكُمُ ٱلۡمَوۡتَ وَمَا نَحۡنُ بِمَسۡبُوقِينَ 60عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمۡثَٰلَكُمۡ وَنُنشِئَكُمۡ فِي مَا لَا تَعۡلَمُونَ 61وَلَقَدۡ عَلِمۡتُمُ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُولَىٰ فَلَوۡلَا تَذَكَّرُونَ62

Мощь Аллаха

2) causing plants to grow

63Разве вы не задумывались о том, что вы сеете? 64Разве это вы растите его, или это Мы растим? 65Если бы Мы пожелали, Мы могли бы просто вырвать эти растения, оставив вас плакать, 66«Мы действительно понесли большую потерю. 67На самом деле, нам нечего есть».

أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَحۡرُثُونَ 63ءَأَنتُمۡ تَزۡرَعُونَهُۥٓ أَمۡ نَحۡنُ ٱلزَّٰرِعُونَ 64لَوۡ نَشَآءُ لَجَعَلۡنَٰهُ حُطَٰمٗا فَظَلۡتُمۡ تَفَكَّهُونَ 65إِنَّا لَمُغۡرَمُونَ 66بَلۡ نَحۡنُ مَحۡرُومُونَ67

Могущество Аллаха

3) bringing rain down

68Разве вы не задумывались о воде, которую вы пьёте? 69Это вы низводите её из облаков, или Мы низводим её? 70Если бы Мы пожелали, Мы сделали бы её солёной. Разве вы не возблагодарите?

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلۡمَآءَ ٱلَّذِي تَشۡرَبُونَ 68ءَأَنتُمۡ أَنزَلۡتُمُوهُ مِنَ ٱلۡمُزۡنِ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنزِلُونَ 69لَوۡ نَشَآءُ جَعَلۡنَٰهُ أُجَاجٗا فَلَوۡلَا تَشۡكُرُونَ70

Могущество Аллаха

2) producing fire from trees

71Разве вы не задумывались об огне, который вы разжигаете? 72Это вы создаете дрова, или Мы являемся их Создателями? 73Мы сделали его напоминанием об Аде и опорой для путников. 74Так восхваляй Имя Господа твоего, Величайшего!

أَفَرَءَيۡتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِي تُورُونَ 71ءَأَنتُمۡ أَنشَأۡتُمۡ شَجَرَتَهَآ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡمُنشِ‍ُٔونَ 72نَحۡنُ جَعَلۡنَٰهَا تَذۡكِرَةٗ وَمَتَٰعٗا لِّلۡمُقۡوِينَ 73فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ74

Послание тех, кто отвергает Коран

75Клянусь же местами звёзд в галактиках— 76И это, если бы вы только знали, поистине великая клятва— 77что это поистине благородный Коран, 78в хранимой небесной Книге, 79к которому прикасаются только очищенные ангелы. 80Это откровение от Господа всех миров. 81Как же вы тогда можете пренебрегать этим посланием, 82и воздавать Аллаху за все ваши блага, отвергая Его?

فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ 75وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٞ لَّوۡ تَعۡلَمُونَ عَظِيمٌ 76إِنَّهُۥ لَقُرۡءَانٞ كَرِيمٞ 77فِي كِتَٰبٖ مَّكۡنُونٖ 78لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُطَهَّرُونَ 79تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 80أَفَبِهَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ أَنتُم مُّدۡهِنُونَ 81وَتَجۡعَلُونَ رِزۡقَكُمۡ أَنَّكُمۡ تُكَذِّبُونَ82

Вызов отрицающим

83Почему же вы тогда бессильны, когда душа умирающего достигает его горла, 84в то время как вы наблюдаете? 85И Мы ближе к нему, чем вы, но вы не видите. 86Так вот, если вы не под Нашей властью, как вы утверждаете, 87возвратите эту душу, если вы говорите правду.

فَلَوۡلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلۡحُلۡقُومَ 83وَأَنتُمۡ حِينَئِذٖ تَنظُرُونَ 84وَنَحۡنُ أَقۡرَبُ إِلَيۡهِ مِنكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُبۡصِرُونَ 85فَلَوۡلَآ إِن كُنتُمۡ غَيۡرَ مَدِينِينَ 86تَرۡجِعُونَهَآ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ87

Verse 87: Иными словами, не дать этому человеку умереть.

Кем из троих ты будешь?

88Итак, если она (душа) из числа приближенных к Нам, 89то ему (ей) — покой и благоухание, и Сад блаженства. 90А если она (душа) из числа людей правой стороны, 91то [ему/ей будет сказано]: «Мир тебе от людей правой стороны!» 92А если же она (душа) из числа заблудших отрицателей, 93затем их встретят кипящим напитком. 94и горение в Аду. 95Это воистину несомненная истина. 96Так прославляй Имя Господа твоего, Величайшего.

فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ 88فَرَوۡحٞ وَرَيۡحَانٞ وَجَنَّتُ نَعِيمٖ 89وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ 90فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ 91وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلۡمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ 92فَنُزُلٞ مِّنۡ حَمِيمٖ 93وَتَصۡلِيَةُ جَحِيمٍ 94إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلۡيَقِينِ 95فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ96

Al-Wâqi'ah () - Kids Quran - Chapter 56 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab