Муравьи
النَّمْل
النَّمل

LEARNING POINTS
Аллах — Единственный, Кто заслуживает нашей хвалы и поклонения.
Идолы бесполезны.
Аллах знает всё на небесах и на земле.
Аллах всегда поддерживает Своих пророков.
Давуд и Сулейман были благодарными рабами Аллаха.
Билкис, Царица Савская, была мудрым правителем.
Многобожники должны извлечь урок из гибели народа Фараона и народа Салиха (мир ему).
Судный день будет полон ужасов, но верующие будут почтены.
Нечестивцы обречены.

КАЧЕСТВА ВЕРУЮЩИХ
1Та-Син. Это аяты Корана — ясной Книги. 2Он — руководство и благая весть для верующих: 3тех, кто совершает намаз, выплачивает закят и твердо верует в Последнюю жизнь.
طسٓۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡقُرۡءَانِ وَكِتَابٖ مُّبِينٍ 1هُدٗى وَبُشۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ 2ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ يُوقِنُونَ3
КАЧЕСТВА НЕВЕРУЮЩИХ
4Что касается тех, кто не верит в Последнюю Жизнь, Мы приукрасили для них их деяния, и они блуждают вслепую. 5Их постигнет ужасное наказание, а в Последней Жизни они поистине будут величайшими потерпевшими убыток. 6Поистине, тебе [о Пророк] ниспосылается Коран от Мудрого, Знающего.
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَهُمۡ يَعۡمَهُونَ 4أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡعَذَابِ وَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ 5وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى ٱلۡقُرۡءَانَ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ عَلِيمٍ6
Муса и Девять Знамений
7И вспомни, как Муса сказал своей семье: "Я заметил огонь. Я либо принесу вам оттуда указание, либо горящий факел, чтобы вы могли согреться." 8Когда же он подошел к нему, ему было сказано: "Благословен тот, кто у огня, и тот, кто вокруг него! Пречист Аллах, Господь миров." 9О Муса! Поистине, Я — Аллах, Всемогущий, Мудрый. 10Брось свой посох!" Когда же он увидел его, извивающимся, словно змея, он обратился в бегство, не оглядываясь. Аллах сказал: "О Муса! Не бойся! Посланники не испытывают страха предо Мной. 11А что до тех, кто совершил несправедливость, а затем заменил зло добром, то поистине Я — Прощающий, Милосердный. 12Вложи свою руку за пазуху, и она выйдет белой, сияющей, без всякого недуга. Это – два из девяти знамений для Фараона и его народа. Поистине, они были нечестивцами. 13Когда же к ним явились Наши ясные знамения, они сказали: «Это – очевидное колдовство». 14И хотя их сердца были убеждены в истинности знамений, они отвергли их несправедливо и надменно. Посмотри же, каков был конец нечестивцев!
إِذۡ قَالَ مُوسَىٰ لِأَهۡلِهِۦٓ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا سََٔاتِيكُم مِّنۡهَا بِخَبَرٍ أَوۡ ءَاتِيكُم بِشِهَابٖ قَبَسٖ لَّعَلَّكُمۡ تَصۡطَلُونَ 7فَلَمَّا جَآءَهَا نُودِيَ أَنۢ بُورِكَ مَن فِي ٱلنَّارِ وَمَنۡ حَوۡلَهَا وَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 8يَٰمُوسَىٰٓ إِنَّهُۥٓ أَنَا ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ 9وَأَلۡقِ عَصَاكَۚ فَلَمَّا رَءَاهَا تَهۡتَزُّ كَأَنَّهَا جَآنّٞ وَلَّىٰ مُدۡبِرٗا وَلَمۡ يُعَقِّبۡۚ يَٰمُوسَىٰ لَا تَخَفۡ إِنِّي لَا يَخَافُ لَدَيَّ ٱلۡمُرۡسَلُونَ 10إِلَّا مَن ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسۡنَۢا بَعۡدَ سُوٓءٖ فَإِنِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ 11وَأَدۡخِلۡ يَدَكَ فِي جَيۡبِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٖۖ فِي تِسۡعِ ءَايَٰتٍ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَقَوۡمِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ 12فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ ءَايَٰتُنَا مُبۡصِرَةٗ قَالُواْ هَٰذَا سِحۡرٞ مُّبِينٞ 13وَجَحَدُواْ بِهَا وَٱسۡتَيۡقَنَتۡهَآ أَنفُسُهُمۡ ظُلۡمٗا وَعُلُوّٗاۚ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ14
Verse 7: Муса и его семья заблудились в темноте, путешествуя из Мадьяна в Египет, поэтому он хотел спросить дорогу.
Verse 8: Ангелы, присутствовавшие вокруг света.
Давуд и Сулейман
15Мы, несомненно, даровали Давуду и Сулейману знание. Они сказали: "Вся хвала Аллаху, Который предпочел нас над многими из Его верующих рабов." 16Сулейман наследовал Давуду и сказал: "О люди! Нас научили языку птиц, и даровано нам все. Это, поистине, великая милость."
وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ عِلۡمٗاۖ وَقَالَا ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٖ مِّنۡ عِبَادِهِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 15وَوَرِثَ سُلَيۡمَٰنُ دَاوُۥدَۖ وَقَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ عُلِّمۡنَا مَنطِقَ ٱلطَّيۡرِ وَأُوتِينَا مِن كُلِّ شَيۡءٍۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلۡفَضۡلُ ٱلۡمُبِينُ16
Verse 16: Посредством их способности разговаривать с животными и птицами, управлять ветром и использовать джиннов.

WORDS OF WISDOM
Как мы упоминали в Суре 105 (Аль-Филь), животные не обладают свободой воли, поэтому они не могут идти против повелений Аллаха. Но люди и джинны обладают свободой выбора, и многие из них выбирают неповиновение Ему. Например: Согласно 27:24-25, удод был очень разгневан, потому что жители Сабы (в Йемене) поклонялись солнцу вместо Аллаха. Хотя Абраха пытался разрушить Каабу своим войском, слоны фактически отказались причинить вред Дому Аллаха (Сура 105). Подобным образом, в 27:17-19, муравей спас других муравьев от того, чтобы быть раздавленными войском Сулеймана.

Сулейман и Муравей
17Войска Сулеймана из джиннов, людей и птиц были собраны перед ним и выстроены в полном порядке. 18Когда они достигли долины муравьев, одна муравьиха сказала: «О муравьи! Войдите в свои жилища, чтобы Сулейман и его войска случайно не раздавили вас, не заметив!» 19Сулейман улыбнулся, изумленный ее словами, и сказал: «Господи мой! Внуши мне быть благодарным за Твои милости, которыми Ты одарил меня и моих родителей, и совершать праведные деяния, которыми Ты будешь доволен. Введи меня по Своей милости в число Твоих праведных рабов».
وَحُشِرَ لِسُلَيۡمَٰنَ جُنُودُهُۥ مِنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ وَٱلطَّيۡرِ فَهُمۡ يُوزَعُونَ 17حَتَّىٰٓ إِذَآ أَتَوۡاْ عَلَىٰ وَادِ ٱلنَّمۡلِ قَالَتۡ نَمۡلَةٞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّمۡلُ ٱدۡخُلُواْ مَسَٰكِنَكُمۡ لَا يَحۡطِمَنَّكُمۡ سُلَيۡمَٰنُ وَجُنُودُهُۥ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ 18فَتَبَسَّمَ ضَاحِكٗا مِّن قَوۡلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَدۡخِلۡنِي بِرَحۡمَتِكَ فِي عِبَادِكَ ٱلصَّٰلِحِينَ19

Сулейман и удод
20Однажды он осматривал птиц и спросил: "Почему я не вижу удода? Или он отсутствует?" 21Я непременно подвергну его суровому наказанию или даже зарежу его, если только он не принесет мне веское оправдание." 22Вскоре прилетела птица и сказала: "Я узнал то, что тебе неизвестно. Я только что прибыл к тебе из Сабы с верной вестью. 23Воистину, я обнаружил женщину, правящую ими. Ей даровано все, и у нее есть величественный трон. 24Я обнаружил, что она и ее народ поклоняются солнцу вместо Аллаха. Сатана приукрасил для них их дурные деяния. И он сбил их с Прямого Пути, оставив их без руководства. 25Разве им не следует поклоняться Аллаху, Который выявляет скрытое на небесах и на земле и знает то, что вы утаиваете, и то, что вы открываете? 26Он — Аллах! Нет божества, кроме Него, Господь Великого Трона.
وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيۡرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَآ أَرَى ٱلۡهُدۡهُدَ أَمۡ كَانَ مِنَ ٱلۡغَآئِبِينَ 20لَأُعَذِّبَنَّهُۥ عَذَابٗا شَدِيدًا أَوۡ لَأَاْذۡبَحَنَّهُۥٓ أَوۡ لَيَأۡتِيَنِّي بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِين 21فَمَكَثَ غَيۡرَ بَعِيدٖ فَقَالَ أَحَطتُ بِمَا لَمۡ تُحِطۡ بِهِۦ وَجِئۡتُكَ مِن سَبَإِۢ بِنَبَإٖ يَقِينٍ 22إِنِّي وَجَدتُّ ٱمۡرَأَةٗ تَمۡلِكُهُمۡ وَأُوتِيَتۡ مِن كُلِّ شَيۡءٖ وَلَهَا عَرۡشٌ عَظِيمٞ 23وَجَدتُّهَا وَقَوۡمَهَا يَسۡجُدُونَ لِلشَّمۡسِ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ فَصَدَّهُمۡ عَنِ ٱلسَّبِيلِ فَهُمۡ لَا يَهۡتَدُونَ 24أَلَّاۤ يَسۡجُدُواْۤ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُخۡرِجُ ٱلۡخَبۡءَ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَيَعۡلَمُ مَا تُخۡفُونَ وَمَا تُعۡلِنُونَ 25ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ26
Verse 23: Билкис, царица Савская.
Письмо Сулеймана
27Сулейман сказал: "Посмотрим, правду ли ты говоришь или лжешь." 28Ступай с этим моим письмом и доставь его им, затем отойди в сторону и посмотри, что они ответят. 29Затем Царица объявила: "О, вельможи! Мне доставлено важное письмо." 30Оно от Сулеймана и гласит: "Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного." 31Не превозноситесь предо мной, но придите ко мне покорными.
قَالَ سَنَنظُرُ أَصَدَقۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ 27ٱذۡهَب بِّكِتَٰبِي هَٰذَا فَأَلۡقِهۡ إِلَيۡهِمۡ ثُمَّ تَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَٱنظُرۡ مَاذَا يَرۡجِعُونَ 28قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ إِنِّيٓ أُلۡقِيَ إِلَيَّ كِتَٰبٞ كَرِيمٌ 29إِنَّهُۥ مِن سُلَيۡمَٰنَ وَإِنَّهُۥ بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ 30أَلَّا تَعۡلُواْ عَلَيَّ وَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ31
ОТВЕТ ЦАРИЦЫ
32Она сказала: «О, вожди! Дайте мне совет. Я никогда не принимала решения без вас». 33Они ответили: «Мы сильные и храбрые воины. Решение за тобой, так скажи нам, что ты повелеваешь». 34Она сказала: «Когда цари вторгаются в землю, они разоряют ее и унижают ее знать. Именно так они и поступают!» 35Но я пошлю им дар и посмотрю, с каким «ответом» вернутся мои посланники.
قَالَتۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَفۡتُونِي فِيٓ أَمۡرِي مَا كُنتُ قَاطِعَةً أَمۡرًا حَتَّىٰ تَشۡهَدُونِ 32قَالُواْ نَحۡنُ أُوْلُواْ قُوَّةٖ وَأُوْلُواْ بَأۡسٖ شَدِيدٖ وَٱلۡأَمۡرُ إِلَيۡكِ فَٱنظُرِي مَاذَا تَأۡمُرِينَ 33قَالَتۡ إِنَّ ٱلۡمُلُوكَ إِذَا دَخَلُواْ قَرۡيَةً أَفۡسَدُوهَا وَجَعَلُوٓاْ أَعِزَّةَ أَهۡلِهَآ أَذِلَّةٗۚ وَكَذَٰلِكَ يَفۡعَلُونَ 34وَإِنِّي مُرۡسِلَةٌ إِلَيۡهِم بِهَدِيَّةٖ فَنَاظِرَةُۢ بِمَ يَرۡجِعُ ٱلۡمُرۡسَلُونَ35
Verse 35: Она хотела испытать Сулеймана, чтобы узнать, был ли он просто царем (который удовлетворился бы даром) или пророком (который захотел бы, чтобы они покорились Аллаху).
ОТВЕТ СУЛЕЙМАНА
36Когда ее делегация прибыла к Сулейману, он ответил: «Неужели вы предлагаете мне богатство? То, что Аллах даровал мне, намного превосходит то, что Он даровал вам. Нет! Это вы ликуете от даров». 37Возвращайтесь к ним! Мы придем к вам с войсками, которым вы не сможете противостоять, и изгоним их оттуда опозоренными, полностью униженными.
فَلَمَّا جَآءَ سُلَيۡمَٰنَ قَالَ أَتُمِدُّونَنِ بِمَالٖ فَمَآ ءَاتَىٰنِۦَ ٱللَّهُ خَيۡرٞ مِّمَّآ ءَاتَىٰكُمۚ بَلۡ أَنتُم بِهَدِيَّتِكُمۡ تَفۡرَحُونَ 36ٱرۡجِعۡ إِلَيۡهِمۡ فَلَنَأۡتِيَنَّهُم بِجُنُودٖ لَّا قِبَلَ لَهُم بِهَا وَلَنُخۡرِجَنَّهُم مِّنۡهَآ أَذِلَّةٗ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ37
Verse 37: Если они отказываются покориться.

Трон Царицы
38Затем Сулейман спросил: "О знать! Кто из вас принесет мне ее трон, прежде чем они явятся ко мне покорными?" 39Один могущественный джинн ответил: "Я принесу его тебе, прежде чем ты встанешь со своего места. Я, поистине, силен и надежен для этого дела." 40Но тот, кто обладал знанием Писания, сказал: "Я принесу его тебе в мгновение ока." И когда Сулейман увидел его стоящим перед ним, он сказал: "Это милость от моего Господа, чтобы испытать меня, буду ли я благодарен или неблагодарен. А кто благодарен, тот благодарен лишь для самого себя. А кто неблагодарен, то, поистине, мой Господь не нуждается ни в чем и Щедрейший!" 41Затем Сулейман сказал: "Измените ее трон для нее, чтобы посмотреть, узнает ли она его или не узнает." 42И когда она прибыла, ей сказали: "Твой ли это трон?" Она ответила: "Он словно он. Мы уже получили известие до этого, и мы пришли покорными." 43Прежде ей препятствовало то, чему она поклонялась помимо Аллаха; она была из неверующего народа.
قَالَ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡمَلَؤُاْ أَيُّكُمۡ يَأۡتِينِي بِعَرۡشِهَا قَبۡلَ أَن يَأۡتُونِي مُسۡلِمِينَ 38قَالَ عِفۡرِيتٞ مِّنَ ٱلۡجِنِّ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن تَقُومَ مِن مَّقَامِكَۖ وَإِنِّي عَلَيۡهِ لَقَوِيٌّ أَمِينٞ 39قَالَ ٱلَّذِي عِندَهُۥ عِلۡمٞ مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ أَنَا۠ ءَاتِيكَ بِهِۦ قَبۡلَ أَن يَرۡتَدَّ إِلَيۡكَ طَرۡفُكَۚ فَلَمَّا رَءَاهُ مُسۡتَقِرًّا عِندَهُۥ قَالَ هَٰذَا مِن فَضۡلِ رَبِّي لِيَبۡلُوَنِيٓ ءَأَشۡكُرُ أَمۡ أَكۡفُرُۖ وَمَن شَكَرَ فَإِنَّمَا يَشۡكُرُ لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ رَبِّي غَنِيّٞ كَرِيمٞ 40قَالَ نَكِّرُواْ لَهَا عَرۡشَهَا نَنظُرۡ أَتَهۡتَدِيٓ أَمۡ تَكُونُ مِنَ ٱلَّذِينَ لَا يَهۡتَدُونَ 41فَلَمَّا جَآءَتۡ قِيلَ أَهَٰكَذَا عَرۡشُكِۖ قَالَتۡ كَأَنَّهُۥ هُوَۚ وَأُوتِينَا ٱلۡعِلۡمَ مِن قَبۡلِهَا وَكُنَّا مُسۡلِمِينَ 42وَصَدَّهَا مَا كَانَت تَّعۡبُدُ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ إِنَّهَا كَانَتۡ مِن قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ43
Verse 40: Его звали 'Асиф ибн Бархия, учёный и верный помощник Сулеймана.
Verse 41: Чудо переноса её могущественного трона из Йемена в Иерусалим.
Verse 42: Потому что он отказался от её подарка.
Дворец Сулеймана
44Затем ей было сказано: «Войди во дворец». Но когда она увидела зал, она подумала, что это водоём, и обнажила свои голени. Сулейман сказал: «Это всего лишь дворец, вымощенный хрусталём». Наконец, она воскликнула: «Господи мой! Я действительно несправедливо поступила со своей душой. Теперь я полностью покоряюсь вместе с Сулейманом Аллаху, Господу миров».
قِيلَ لَهَا ٱدۡخُلِي ٱلصَّرۡحَۖ فَلَمَّا رَأَتۡهُ حَسِبَتۡهُ لُجَّةٗ وَكَشَفَتۡ عَن سَاقَيۡهَاۚ قَالَ إِنَّهُۥ صَرۡحٞ مُّمَرَّدٞ مِّن قَوَارِيرَۗ قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي ظَلَمۡتُ نَفۡسِي وَأَسۡلَمۡتُ مَعَ سُلَيۡمَٰنَ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ44
Пророк Салих и его народ
45И Мы, поистине, послали к народу Самуд их брата Салиха, призывая: "Поклоняйтесь Аллаху!" Но они внезапно разделились на две противоборствующие группы. 46Он сказал неверующим: "О мой народ! Почему вы торопите наказание вместо милости? Вам следует просить прощения у Аллаха, чтобы вы были помилованы!" 47Они ответили: "Ты и твои последователи – дурное предзнаменование для нас." Он сказал: "Ваше предзнаменование у Аллаха. Поистине, вы подвергаетесь испытанию." 48А в городе было девять нечестивых мужей, которые сеяли нечестие по земле и не творили добра. 49Они поклялись: "Клянемся Аллахом, что ночью мы нападем на него и его семью. А потом скажем его покровителям: 'Мы не видели убийства его семьи. Поистине, мы говорим правду.'" 50И они замыслили хитрость, но они не ведали, что Мы тоже замыслили хитрость. 51Посмотри же, каков был конец их хитрости! Мы полностью уничтожили их и их народ целиком. 52Вот их дома, опустевшие из-за их несправедливости. Воистину, в этом — знамение для людей разумеющих. 53А тех, которые уверовали и были богобоязненны, Мы спасли.
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَآ إِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحًا أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ فَإِذَا هُمۡ فَرِيقَانِ يَخۡتَصِمُونَ 45قَالَ يَٰقَوۡمِ لِمَ تَسۡتَعۡجِلُونَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِۖ لَوۡلَا تَسۡتَغۡفِرُونَ ٱللَّهَ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ 46قَالُواْ ٱطَّيَّرۡنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَۚ قَالَ طَٰٓئِرُكُمۡ عِندَ ٱللَّهِۖ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تُفۡتَنُونَ 47وَكَانَ فِي ٱلۡمَدِينَةِ تِسۡعَةُ رَهۡطٖ يُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا يُصۡلِحُونَ 48قَالُواْ تَقَاسَمُواْ بِٱللَّهِ لَنُبَيِّتَنَّهُۥ وَأَهۡلَهُۥ ثُمَّ لَنَقُولَنَّ لِوَلِيِّهِۦ مَا شَهِدۡنَا مَهۡلِكَ أَهۡلِهِۦ وَإِنَّا لَصَٰدِقُونَ 49وَمَكَرُواْ مَكۡرٗا وَمَكَرۡنَا مَكۡرٗا وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ 50فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ مَكۡرِهِمۡ أَنَّا دَمَّرۡنَٰهُمۡ وَقَوۡمَهُمۡ أَجۡمَعِينَ 51فَتِلۡكَ بُيُوتُهُمۡ خَاوِيَةَۢ بِمَا ظَلَمُوٓاْۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ 52وَأَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ53
Verse 45: Они разделились на верующих и неверующих.
Verse 47: Если с ними случалось что-то плохое, они винили в этом Салиха и его последователей.
Пророк Лут и его народ
54И упомяни Лута, когда он сказал мужам своего народа: «Неужели вы совершаете эту мерзость, видя друг друга? 55Неужели вы приходите к мужчинам вместо ваших жен, чтобы удовлетворить свою страсть? Воистину, вы — невежественный народ». 56Ответом его народа были только слова: «Изгоните семейство Лута из вашей земли! Ведь они — люди, которые объявляют себя чистыми!» 57И Мы спасли его и его семейство, кроме его жены. Мы предопределили ей быть среди оставшихся позади. 58И Мы пролили на них дождь. Как же скверен был дождь для тех, кого предостерегали!
وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ وَأَنتُمۡ تُبۡصِرُونَ 54أَئِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ 55فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوٓاْ ءَالَ لُوطٖ مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ 56فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ قَدَّرۡنَٰهَا مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ 57وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَسَآءَ مَطَرُ ٱلۡمُنذَرِينَ58
Вопросы к мекканцам: 1) Кто Создатель?
59Скажи, о Пророк: «Хвала Аллаху, и мир Его избранным рабам!» Спроси многобожников: «Кто лучше: Аллах или те, кого они приобщают в сотоварищи к Нему?» 60Или спроси их: «Кто сотворил небеса и землю, и ниспосылает для вас с неба воду, посредством которой Мы взращиваем прекрасные сады? Вы не смогли бы вырастить даже одного дерева из них. Разве есть другой бог наряду с Аллахом?» Нет! Но они — люди, которые приобщают к Аллаху сотоварищей! 61Или спроси их: «Кто сделал землю местом вашего пребывания, проложил по ней реки, воздвиг на ней незыблемые горы и установил преграду между двумя морями (пресной и соленой водой)? Разве есть другой бог наряду с Аллахом?» Нет! Но большинство из них не ведают.
قُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ وَسَلَٰمٌ عَلَىٰ عِبَادِهِ ٱلَّذِينَ ٱصۡطَفَىٰٓۗ ءَآللَّهُ خَيۡرٌ أَمَّا يُشۡرِكُونَ 59أَمَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَنۢبَتۡنَا بِهِۦ حَدَآئِقَ ذَاتَ بَهۡجَةٖ مَّا كَانَ لَكُمۡ أَن تُنۢبِتُواْ شَجَرَهَآۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ يَعۡدِلُونَ 60أَمَّن جَعَلَ ٱلۡأَرۡضَ قَرَارٗا وَجَعَلَ خِلَٰلَهَآ أَنۡهَٰرٗا وَجَعَلَ لَهَا رَوَٰسِيَ وَجَعَلَ بَيۡنَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ حَاجِزًاۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ61

2) Кто самый добрый?
62Или спроси их: «Кто отвечает отчаявшимся, когда они взывают к Нему, избавляет от страданий и делает вас наместниками на земле? Есть ли другой бог помимо Аллаха? Как же мало вы поминаете это!» 63Или спроси их: «Кто ведет вас во мраке суши и моря и посылает ветры с доброй вестью о Своей милости? Есть ли другой бог помимо Аллаха?» Аллах превыше того, что они приравнивают к Нему. 64Или спроси их: «Кто начинает творение, а затем возвращает его к жизни, и Кто дает вам пропитание с небес и земли? Есть ли другой бог помимо Аллаха?» Скажи: «Представьте ваше доказательство, если вы говорите правду».
أَمَّن يُجِيبُ ٱلۡمُضۡطَرَّ إِذَا دَعَاهُ وَيَكۡشِفُ ٱلسُّوٓءَ وَيَجۡعَلُكُمۡ خُلَفَآءَ ٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ 62أَمَّن يَهۡدِيكُمۡ فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِ وَمَن يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦٓۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ تَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ 63أَمَّن يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَمَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَءِلَٰهٞ مَّعَ ٱللَّهِۚ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ64
Verse 62: В виде дождя.
Verse 63: С помощью звёзд.
Только Аллах знает сокровенное.
65Скажи: «О Пророк, никто на небесах и на земле не знает сокровенного, кроме Аллаха». И они даже не знают, когда будут воскрешены. 66Вовсе нет! У них нет никакого представления о Последней жизни. Более того, они сомневаются в ней. В действительности, они совершенно слепы к ней.
قُل لَّا يَعۡلَمُ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلۡغَيۡبَ إِلَّا ٱللَّهُۚ وَمَا يَشۡعُرُونَ أَيَّانَ يُبۡعَثُونَ 65بَلِ ٱدَّٰرَكَ عِلۡمُهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ بَلۡ هُمۡ فِي شَكّٖ مِّنۡهَاۖ بَلۡ هُم مِّنۡهَا عَمُونَ66
Verse 65: Например, только Аллах знает точное время Судного часа.
Отрицание жизни после смерти
67Спрашивают неверующие: «Неужели, когда мы и наши отцы обратимся в прах, мы действительно будем выведены [из могил] живыми?» 68Нам уже было обещано это, как и нашим отцам прежде. Это всего лишь сказки древних! 69Скажи: «Странствуйте по земле и посмотрите, каков был конец нечестивых». 70Не скорби о них и не тревожься из-за их козней. 71Они спрашивают: «Когда же сбудется это обещание (или: эта угроза), если вы говорите правду?» 72Скажи: «О Пророк, быть может, нечто из наказания, которое вы торопите, уже совсем близко». 73Поистине, Господь твой полон милости к людям, но большинство из них неблагодарны. 74И твой Господь поистине знает, что скрывают их сердца и что они открывают. 75Нет ничего скрытого ни на небесах, ни на земле, что не было бы записано в ясной Книге.
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبٗا وَءَابَآؤُنَآ أَئِنَّا لَمُخۡرَجُونَ 67لَقَدۡ وُعِدۡنَا هَٰذَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ 68قُلۡ سِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ 69وَلَا تَحۡزَنۡ عَلَيۡهِمۡ وَلَا تَكُن فِي ضَيۡقٖ مِّمَّا يَمۡكُرُونَ 70وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 71قُلۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ رَدِفَ لَكُم بَعۡضُ ٱلَّذِي تَسۡتَعۡجِلُونَ 72وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو فَضۡلٍ عَلَى ٱلنَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَشۡكُرُونَ 73وَإِنَّ رَبَّكَ لَيَعۡلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُورُهُمۡ وَمَا يُعۡلِنُونَ 74وَمَا مِنۡ غَآئِبَةٖ فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٍ75
Verse 73: Отсрочивая их наказание и давая им время, чтобы покаяться.
Verse 74: Книга, в которой Аллах записал всё.
Verse 75: Своими словами или делами.
Наставление Пророку
76Воистину, этот Коран разъясняет сынам Исраила большую часть того, о чем они расходятся. 77И он, поистине, является руководством и милостью для верующих. 78Твой Господь непременно рассудит между ними Своей справедливостью. Он — Могущественный, Всезнающий. 79Так уповай на Аллаха, ибо ты, поистине, следуешь ясной истине. 80Поистине, ты не можешь заставить мертвых слышать истину и не можешь заставить глухих слышать призыв, когда они отворачиваются и уходят. 81И ты не можешь вывести слепых из их заблуждения. Ты не дашь услышать никому, кроме тех, кто верует в Наши знамения, будучи покорными.
إِنَّ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ يَقُصُّ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ أَكۡثَرَ ٱلَّذِي هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ 76وَإِنَّهُۥ لَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ 77إِنَّ رَبَّكَ يَقۡضِي بَيۡنَهُم بِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡعَلِيمُ 78فَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۖ إِنَّكَ عَلَى ٱلۡحَقِّ ٱلۡمُبِينِ 79إِنَّكَ لَا تُسۡمِعُ ٱلۡمَوۡتَىٰ وَلَا تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا وَلَّوۡاْ مُدۡبِرِينَ 80وَمَآ أَنتَ بِهَٰدِي ٱلۡعُمۡيِ عَن ضَلَٰلَتِهِمۡۖ إِن تُسۡمِعُ إِلَّا مَن يُؤۡمِنُ بَِٔايَٰتِنَا فَهُم مُّسۡلِمُونَ81

WORDS OF WISDOM
Зверь считается одним из главных знамений Судного дня. Этот зверь выйдет из земли, чтобы показать людям, что воскрешение возможно. Зверь также покажет им, что даже животные полностью веруют в Аллаха – то, чего не делают идолопоклонники. Никаких дальнейших подробностей об этом звере в надежных источниках не приводится. (Имам Ибн Ашур)
Ужасы перед Судным днём
82Когда обещание о Судном дне вот-вот исполнится, Мы выведем для них зверя из земли, который скажет им, что люди не имели твердой веры в Наши знамения. 83Вспомни тот День, когда Мы соберем из каждой общины толпу тех, кто отвергал Наши знамения, и они будут гонимы стройными рядами. 84Когда они наконец предстанут перед Аллахом, Он спросит их: "Неужели вы отвергли Мои знамения, не постигнув их? Или что вы делали?" 85И так они заслужат наказание за то зло, что они совершили, оставив их безмолвными.
وَإِذَا وَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِمۡ أَخۡرَجۡنَا لَهُمۡ دَآبَّةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ تُكَلِّمُهُمۡ أَنَّ ٱلنَّاسَ كَانُواْ بَِٔايَٰتِنَا لَا يُوقِنُونَ 82وَيَوۡمَ نَحۡشُرُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ فَوۡجٗا مِّمَّن يُكَذِّبُ بَِٔايَٰتِنَا فَهُمۡ يُوزَعُونَ 83حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُو قَالَ أَكَذَّبۡتُم بَِٔايَٰتِي وَلَمۡ تُحِيطُواْ بِهَا عِلۡمًا أَمَّاذَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ 84وَوَقَعَ ٱلۡقَوۡلُ عَلَيۡهِم بِمَا ظَلَمُواْ فَهُمۡ لَا يَنطِقُونَ85

WORDS OF WISDOM
Чтобы доказать Свою способность воскрешать людей, Аллах обычно ссылается на некоторые чудеса Своего творения, такие как планеты, горы и развитие человеческого эмбриона. В аятах 86-88 Аллах упоминает вращение Земли (которое вызывает смену дня и ночи), чтобы продемонстрировать, что Он может воскресить каждого для Суда.

Могущество Аллаха: 1) День и Ночь
86Разве они не видят, что Мы сделали для них ночь, чтобы они покоились в ней, и день для света? Воистину, в этом знамения для верующих.
أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا جَعَلۡنَا ٱلَّيۡلَ لِيَسۡكُنُواْ فِيهِ وَٱلنَّهَارَ مُبۡصِرًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ86
Судный день
87И в тот День, когда прозвучит Рог, придут в ужас все, кто на небесах, и все, кто на земле, кроме тех, кого пожелает Аллах (избавить). И все предстанут перед Ним смиренными.
وَيَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِ فَفَزِعَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۚ وَكُلٌّ أَتَوۡهُ دَٰخِرِينَ87
Verse 87: От первого трубного гласа все погибнут, кроме тех, кого спасет Аллах. Второй трубный глас воскресит их.
Могущество Аллаха: 2) Вращение Земли
88Ты видишь горы и думаешь, что они неподвижны, тогда как они движутся, подобно облакам. Таково творение Аллаха, Который всё сделал совершенным. Воистину, Он ведает о том, что вы совершаете.
وَتَرَى ٱلۡجِبَالَ تَحۡسَبُهَا جَامِدَةٗ وَهِيَ تَمُرُّ مَرَّ ٱلسَّحَابِۚ صُنۡعَ ٱللَّهِ ٱلَّذِيٓ أَتۡقَنَ كُلَّ شَيۡءٍۚ إِنَّهُۥ خَبِيرُۢ بِمَا تَفۡعَلُونَ88
День воздаяния
89Кто придет с добрым делом, тому будет лучшее, и они будут защищены от ужаса того Дня. 90А кто придет со злым делом, тот будет опрокинут ниц в Огонь. Разве это не воздаяние вам за то, что вы совершали?
مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيۡرٞ مِّنۡهَا وَهُم مِّن فَزَعٖ يَوۡمَئِذٍ ءَامِنُونَ 89وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَكُبَّتۡ وُجُوهُهُمۡ فِي ٱلنَّارِ هَلۡ تُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ90
СОВЕТЫ ПРОРОКУ
91Скажи: «Мне велено лишь поклоняться Господу этого города Мекки, Который сделал его священным, и Ему принадлежит все. И мне велено быть одним из покорившихся». 92«...и читать Коран». Кто следует прямым путем, тот поступает во благо себе. А кто заблуждается, скажи: «Я всего лишь увещеватель». 93И скажи: «Вся хвала Аллаху! Он покажет вам Свои знамения, и вы узнаете их. Твой Господь не пребывает в неведении относительно того, что вы делаете».
إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ رَبَّ هَٰذِهِ ٱلۡبَلۡدَةِ ٱلَّذِي حَرَّمَهَا وَلَهُۥ كُلُّ شَيۡءٖۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ 91وَأَنۡ أَتۡلُوَاْ ٱلۡقُرۡءَانَۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَإِنَّمَا يَهۡتَدِي لِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَقُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُنذِرِينَ 92وَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ سَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَتَعۡرِفُونَهَاۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ93