Surah 21
Volume 3

Пророки

الأنبِيَاء

الانبیاء

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Многобожники порицаются за насмешки над Пророком (ﷺ), за отрицание Судного дня и за отвержение Корана как «поэзии».

Идолы бессильны и не могут помочь своим последователям ни в этом мире, ни в Последней жизни.

Нечестивые всегда насмехаются над истиной, но быстро взывают о милости, когда уже слишком поздно.

Со всеми поступят справедливо в Судный день.

Аллах — Творец вселенной и Единственный, кто достоин нашего поклонения.

У Аллаха нет сыновей или дочерей.

Аллах всегда поддерживает Своих пророков и отвечает на их молитвы.

Пророк был послан как милость мирам.

Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Многобожники были очень впечатлены стилем Корана. Однако они не хотели исповедовать ислам, поэтому им пришлось придумать некие оправдания для отвержения веры. Согласно суре 21, аятам 3-5, некоторые из них сравнивали Коран с колдовством, в то время как другие называли Пророка (ﷺ) «поэтом». Но все знали, что все эти утверждения были ложными.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Многие профессиональные немусульманские поэты признавали, что Коран не является поэзией. Причина, по которой некоторые идолопоклонники называли его «поэзией», заключалась в том, что они не знали, как еще его назвать.

Хотя Коран состоит из тех же букв и слов, которые арабы используют ежедневно, коранический стиль очень уникален. Он совершенно отличается от арабской поэзии, которая имеет определенные особенности и структуры, такие как метры, рифмы и так далее. Выбор слов в Коране не мог быть лучше, и каждое слово использовано точно на своем идеальном месте. С арабскими стихами дело обстояло иначе. Даже величайшие поэты в истории Аравии часто подвергались критике за их несовершенный стиль и выбор слов.

Арабские поэты обычно описывали своих верблюдов, алкоголь, женщин, ночь и звезды, свое удивительное племя, своих ужасных врагов и так далее. Но Коран говорит о важных темах, таких как цель нашего существования, откуда мы пришли и куда пойдем после смерти, наши отношения с нашим Создателем и остальной частью Его творения, и как достичь успеха в этой жизни и в Следующей. Коран также говорит о молитвах, милостыне и доброте, а также о семейных законах, законах наследования, правах женщин, правах человека, правах животных, диете, здоровье, бизнесе, консультировании, политике, войне и мире, и многом другом. Эти темы подходят для любого времени и места.

Более того, каждый поэт был хорош в одних темах, но не очень хорош в других. Например, некоторые поэты создавали удивительные стихи о своем коне, но их стиль был очень слабым, когда они защищали свое племя. Некоторые создавали сильные стихи для нападения на врагов, но не могли выразить свои эмоции, когда умирала их мать. Но стиль Корана одинаково силен, независимо от того, рассказывает ли Аллах историю, выносит ли постановление, отвечает ли на вопрос, приводит ли довод или преподает урок. Имейте в виду, что многие истории в Коране на самом деле не происходили на арабском языке. Например, фараон говорил на древнеегипетском, Муса (мир ему) в основном говорил на иврите, Иса (мир ему) говорил на арамейском, а некоторые другие пророки говорили на других языках. Все эти истории рассказаны на безупречном арабском языке в Коране, независимо от их оригинального языка.

Коран бросил вызов арабам создать книгу, подобную по стилю Корану, но мастера арабского языка не смогли этого сделать. Даже когда вызов был сокращен до 10 сур или даже до 1 суры, они все равно потерпели неудачу. Им также было предложено найти ошибки в Коране, но они не смогли найти ни одной. Вместо этого они сказали: «Давайте пойдем на войну!»

Некоторые люди заявляли о своем пророчестве во время и после жизни Пророка (ﷺ). Некоторые из них пытались подражать стилю Корана, но их выдумки были нелепыми даже для других немусульман. Один из таких лжепророков, по имени Мусайлима, утверждал, что получил суру, которая описывала маленькое пустынное животное с длинной шерстью и большими ушами. Когда он читал эту бессмыслицу Амру ибн аль-Асу, Амр сказал ему: "Клянусь Аллахом! Ты знаешь, что я знаю, что ты лжец!" {Имам Ибн Касир}

Чудо Корана становится еще более впечатляющим, когда мы знаем, что Пророк (ﷺ) не умел читать и писать. Любой беспристрастный и здравомыслящий человек, который читает с открытым сердцем и открытым разумом, поймет, что невозможно, чтобы этот Коран был создан кем-либо, кроме Аллаха.

Illustration

Пренебрежение Истиной

1Приблизилось время суда над людьми, но они беззаботно отворачиваются. 2Всякий раз, когда к ним приходит новое напоминание от их Господа, они не слушают его, не насмехаясь над ним. 3Сердца их совершенно рассеяны. Те, кто творит зло, говорят тайно между собой: «Разве этот пророк не такой же человек, как и вы? Как вы можете поддаться этому колдовству, хотя вы ясно видите?» 4Пророк ответил: «Мой Господь в совершенстве знает каждое слово, произнесенное на небесах и на земле – Он слышит и знает все». 5Но они говорят: «Этот Коран – это сбивчивые сны! Нет, он выдумал это! Нет, он, должно быть, поэт! Пусть же он принесет нам знамение, подобное тем, что приносили прежние посланники». 6Ни одно из обществ, которые Мы уничтожили до них, не уверовало после того, как им явились знамения, которых они требовали. Неужели же эти [мекканцы] уверуют?

ٱقۡتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسَابُهُمۡ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ مُّعۡرِضُونَ 1مَا يَأۡتِيهِم مِّن ذِكۡرٖ مِّن رَّبِّهِم مُّحۡدَثٍ إِلَّا ٱسۡتَمَعُوهُ وَهُمۡ يَلۡعَبُونَ 2لَاهِيَةٗ قُلُوبُهُمۡۗ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ هَلۡ هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡۖ أَفَتَأۡتُونَ ٱلسِّحۡرَ وَأَنتُمۡ تُبۡصِرُونَ 3قَالَ رَبِّي يَعۡلَمُ ٱلۡقَوۡلَ فِي ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ 4بَلۡ قَالُوٓاْ أَضۡغَٰثُ أَحۡلَٰمِۢ بَلِ ٱفۡتَرَىٰهُ بَلۡ هُوَ شَاعِرٞ فَلۡيَأۡتِنَا بِ‍َٔايَةٖ كَمَآ أُرۡسِلَ ٱلۡأَوَّلُونَ 5مَآ ءَامَنَتۡ قَبۡلَهُم مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَآۖ أَفَهُمۡ يُؤۡمِنُونَ6

Пророки — люди, а не ангелы

7И до тебя Мы посылали только мужей, которым Мы ниспосылали откровения. Если вы не знаете этого, то спросите обладателей знания. 8Мы не наделили их телами, которые не нуждались бы в пище, и они не были бессмертными. 9Затем Мы выполнили Своё обещание им, спасая их и тех, кого Мы пожелали, и уничтожая тех, кто преступил границы.

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا قَبۡلَكَ إِلَّا رِجَالٗا نُّوحِيٓ إِلَيۡهِمۡۖ فَسۡ‍َٔلُوٓاْ أَهۡلَ ٱلذِّكۡرِ إِن كُنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ 7وَمَا جَعَلۡنَٰهُمۡ جَسَدٗا لَّا يَأۡكُلُونَ ٱلطَّعَامَ وَمَا كَانُواْ خَٰلِدِينَ 8ثُمَّ صَدَقۡنَٰهُمُ ٱلۡوَعۡدَ فَأَنجَيۡنَٰهُمۡ وَمَن نَّشَآءُ وَأَهۡلَكۡنَا ٱلۡمُسۡرِفِينَ9

Предостережение мекканским многобожникам

10Воистину, Мы ниспослали тебе Книгу, которая будет для тебя великой честью. Разве вы не уразумеете? 11Подумайте, сколько нечестивых селений Мы погубили, воздвигнув после них другие народы! 12Когда они, нечестивцы, ощутили приближение Нашей кары, они тотчас же обратились в бегство. 13Им было сказано: «Не бегите! Возвращайтесь к вашей роскоши и вашим жилищам, чтобы вас могли допросить о вашей участи». 14Они воскликнули: «О горе нам! Мы погибли! Воистину, мы поступали несправедливо». 15Они не переставали взывать, пока Мы не скосили их, оставив их бездыханными.

لَقَدۡ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ كِتَٰبٗا فِيهِ ذِكۡرُكُمۡۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 10وَكَمۡ قَصَمۡنَا مِن قَرۡيَةٖ كَانَتۡ ظَالِمَةٗ وَأَنشَأۡنَا بَعۡدَهَا قَوۡمًا ءَاخَرِينَ 11فَلَمَّآ أَحَسُّواْ بَأۡسَنَآ إِذَا هُم مِّنۡهَا يَرۡكُضُونَ 12لَا تَرۡكُضُواْ وَٱرۡجِعُوٓاْ إِلَىٰ مَآ أُتۡرِفۡتُمۡ فِيهِ وَمَسَٰكِنِكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡ‍َٔلُونَ 13قَالُواْ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ 14فَمَا زَالَت تِّلۡكَ دَعۡوَىٰهُمۡ حَتَّىٰ جَعَلۡنَٰهُمۡ حَصِيدًا خَٰمِدِينَ15

Verse 10: То есть Коран будет для них источником великого почета, если они будут ему следовать.

Всё создано с целью.

16Мы не сотворили небеса и землю и то, что между ними, ради забавы. 17Если бы Мы захотели забавы, Мы нашли бы её у Себя. Но Мы не стали бы делать этого. 18Напротив, Мы сокрушаем ложь истиной, и она рассыпается, и тотчас исчезает. Горе вам за ваши измышления! 19Ему принадлежат все, кто на небесах и на земле. А те, кто при Нём, не превозносятся, чтобы поклоняться Ему, и не устают. 20Они славят Его днём и ночью, не переставая.

وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا لَٰعِبِينَ 16لَوۡ أَرَدۡنَآ أَن نَّتَّخِذَ لَهۡوٗا لَّٱتَّخَذۡنَٰهُ مِن لَّدُنَّآ إِن كُنَّا فَٰعِلِينَ 17بَلۡ نَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَى ٱلۡبَٰطِلِ فَيَدۡمَغُهُۥ فَإِذَا هُوَ زَاهِقٞۚ وَلَكُمُ ٱلۡوَيۡلُ مِمَّا تَصِفُونَ 18وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَنۡ عِندَهُۥ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَلَا يَسۡتَحۡسِرُونَ 19يُسَبِّحُونَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ لَا يَفۡتُرُونَ20

Verse 18: Их утверждения, что у Аллаха есть сотоварищ и дети.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

В аятах 21-25 Пророку (ﷺ) приказано призвать идолопоклонников представить логические и письменные доказательства существования других богов, помимо Аллаха. В аятах утверждается, что если бы существовали другие боги, они бы сражались между собой за господство, что привело бы к разрушению вселенной. Коран, а также предыдущие священные писания, согласны с тем, что есть только Один Бог.

Идолы бессильны.

21Разве они взяли себе богов с земли, которые могут воскрешать мертвых? 22Если бы на небесах и на земле были другие боги, кроме Аллаха, то они (оба) пришли бы в расстройство. Пречист Аллах, Господь Трона, от того, что они приписывают Ему. 23Его не призывают к ответу за то, что Он делает, а их призовут к ответу. 24Разве они взяли себе других богов помимо Него? Скажи: «Приведите ваше доказательство! Вот Писание для тех, кто со мной, и Писания для тех, кто был до меня». Но большинство из них не ведают истины, поэтому они отворачиваются. 25До тебя Мы не посылали ни одного посланника, не внушив ему: «Нет божества, кроме Меня. Поклоняйтесь же Мне!»

أَمِ ٱتَّخَذُوٓاْ ءَالِهَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ هُمۡ يُنشِرُونَ 21لَوۡ كَانَ فِيهِمَآ ءَالِهَةٌ إِلَّا ٱللَّهُ لَفَسَدَتَاۚ فَسُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ رَبِّ ٱلۡعَرۡشِ عَمَّا يَصِفُونَ 22لَا يُسۡ‍َٔلُ عَمَّا يَفۡعَلُ وَهُمۡ يُسۡ‍َٔلُونَ 23أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةٗۖ قُلۡ هَاتُواْ بُرۡهَٰنَكُمۡۖ هَٰذَا ذِكۡرُ مَن مَّعِيَ وَذِكۡرُ مَن قَبۡلِيۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ٱلۡحَقَّۖ فَهُم مُّعۡرِضُونَ 24وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ مِن رَّسُولٍ إِلَّا نُوحِيٓ إِلَيۡهِ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدُونِ25

Verse 24: То есть Коран, Таурат и Инджиль свидетельствуют о том, что Бог Един.

Ангелы не дочери Аллаха.

26И говорят они: 'У Милостивого есть дети!' Пречист Он! На самом деле, те ангелы — лишь Его почтенные рабы, 27которые не говорят, пока Он не скажет, и делают лишь то, что Он повелевает. 28Он знает то, что было до них, и то, что будет после них. Они не заступаются ни за кого, кроме тех, кого Он одобрит. И они трепещут перед Ним. 29Если кто-либо из них посмеет сказать: 'Я — бог помимо Него', — того Мы накажем Геенной. Так Мы воздаем беззаконникам.

وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۚ بَلۡ عِبَادٞ مُّكۡرَمُونَ 26لَا يَسۡبِقُونَهُۥ بِٱلۡقَوۡلِ وَهُم بِأَمۡرِهِۦ يَعۡمَلُونَ 27يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يَشۡفَعُونَ إِلَّا لِمَنِ ٱرۡتَضَىٰ وَهُم مِّنۡ خَشۡيَتِهِۦ مُشۡفِقُونَ 28وَمَن يَقُلۡ مِنۡهُمۡ إِنِّيٓ إِلَٰهٞ مِّن دُونِهِۦ فَذَٰلِكَ نَجۡزِيهِ جَهَنَّمَۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ29

Verse 26: Некоторые идолопоклонники утверждали, что ангелы были дочерьми Аллаха.

Illustration

ЧУДЕСА ВО ВСЕЛЕННОЙ

30Разве неверующие не видят, что небеса и земля были единым целым, а потом Мы разделили их? И Мы сотворили из воды все живое. Неужели они не уверуют? 31И Мы установили на земле незыблемые горы, чтобы она не колебалась под ними, и проложили на ней широкие пути, чтобы они могли найти верный путь. 32И Мы сделали небо защищенной кровлей, но они отворачиваются от его знамений. 33И Он — Тот, Кто сотворил день и ночь, а также солнце и луну. Каждый плывет по своей орбите.

أَوَ لَمۡ يَرَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ كَانَتَا رَتۡقٗا فَفَتَقۡنَٰهُمَاۖ وَجَعَلۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ كُلَّ شَيۡءٍ حَيٍّۚ أَفَلَا يُؤۡمِنُونَ 30وَجَعَلۡنَا فِي ٱلۡأَرۡضِ رَوَٰسِيَ أَن تَمِيدَ بِهِمۡ وَجَعَلۡنَا فِيهَا فِجَاجٗا سُبُلٗا لَّعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ 31وَجَعَلۡنَا ٱلسَّمَآءَ سَقۡفٗا مَّحۡفُوظٗاۖ وَهُمۡ عَنۡ ءَايَٰتِهَا مُعۡرِضُونَ 32وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ فِي فَلَكٖ يَسۡبَحُونَ33

Verse 30: Вероятно, это отсылает к событию, широко известному как Большой взрыв.

Короткая жизнь

34Мы не даровали вечной жизни ни одному человеку до тебя, о Пророк. Неужели, если ты умрешь, они, идолопоклонники, будут жить вечно? 35Каждая душа вкусит смерть. Мы испытываем вас добром и злом, и к Нам вы будете возвращены.

وَمَا جَعَلۡنَا لِبَشَرٖ مِّن قَبۡلِكَ ٱلۡخُلۡدَۖ أَفَإِيْن مِّتَّ فَهُمُ ٱلۡخَٰلِدُونَ 34كُلُّ نَفۡسٖ ذَآئِقَةُ ٱلۡمَوۡتِۗ وَنَبۡلُوكُم بِٱلشَّرِّ وَٱلۡخَيۡرِ فِتۡنَةٗۖ وَإِلَيۡنَا تُرۡجَعُونَ35

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ИДОЛОПОКЛОННИКАМ

36Когда неверующие видят тебя [о Пророк], они лишь насмехаются над тобой, [говоря:] «Это тот, кто порицает ваших богов?» А сами они отвергают Милостивого, когда Его поминают. 37Человек был создан нетерпеливым. Я скоро покажу вам Мои знамения, так что не просите Меня ускорять их. 38Они спрашивают [верующих]: «Когда же исполнится эта угроза, если вы говорите правду?» 39Если бы только неверующие знали, что наступит время, когда они не смогут отвести Огонь ни от своих лиц, ни от своих спин, и никто не поможет им. 40На самом деле, Час [Судный] настигнет их внезапно, повергнув их в полное замешательство. Так что они не смогут остановить его, и им никогда не будет предоставлена отсрочка. 41И до тебя посланников уже осмеивали, но тех, кто насмехался над ними, постигло то, над чем они глумились.

وَإِذَا رَءَاكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا ٱلَّذِي يَذۡكُرُ ءَالِهَتَكُمۡ وَهُم بِذِكۡرِ ٱلرَّحۡمَٰنِ هُمۡ كَٰفِرُونَ 36خُلِقَ ٱلۡإِنسَٰنُ مِنۡ عَجَلٖۚ سَأُوْرِيكُمۡ ءَايَٰتِي فَلَا تَسۡتَعۡجِلُونِ 37وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 38لَوۡ يَعۡلَمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ حِينَ لَا يَكُفُّونَ عَن وُجُوهِهِمُ ٱلنَّارَ وَلَا عَن ظُهُورِهِمۡ وَلَا هُمۡ يُنصَرُونَ 39بَلۡ تَأۡتِيهِم بَغۡتَةٗ فَتَبۡهَتُهُمۡ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ رَدَّهَا وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ 40وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَحَاقَ بِٱلَّذِينَ سَخِرُواْ مِنۡهُم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ41

Verse 37: Имеется в виду Мои наказания.

ВОПРОСЫ К ИДОЛОПОКЛОННИКАМ

42Скажи им, о Пророк: «Кто защитит вас днём или ночью от Милостивого?» И всё же они отворачиваются от поминания своего Господа. 43Разве у них есть боги, помимо Нас, которые могут защитить их? Но они не могут защитить даже самих себя, и никто не сможет помочь им против Нас. 44На самом деле, Мы даровали этим неверующим и их отцам блага жизни на столь долгий срок, что они стали считать это само собой разумеющимся. Разве они не видят, что Мы постепенно умаляем их землю? Разве они окажутся победителями?

قُلۡ مَن يَكۡلَؤُكُم بِٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ مِنَ ٱلرَّحۡمَٰنِۚ بَلۡ هُمۡ عَن ذِكۡرِ رَبِّهِم مُّعۡرِضُونَ 42أَمۡ لَهُمۡ ءَالِهَةٞ تَمۡنَعُهُم مِّن دُونِنَاۚ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَ أَنفُسِهِمۡ وَلَا هُم مِّنَّا يُصۡحَبُونَ 43بَلۡ مَتَّعۡنَا هَٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمۡ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡعُمُرُۗ أَفَلَا يَرَوۡنَ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَآۚ أَفَهُمُ ٱلۡغَٰلِبُونَ44

Verse 44: Сокращая их земли, власть и т.п.

Предостережение о Суде

45Скажи: «О Пророк, я лишь предостерегаю вас посредством откровения». Но глухие к истине не слышат призыва, когда их предостерегают! 46Если бы их коснулась хоть малая толика наказания твоего Господа, они непременно воскликнули бы: «О горе нам! Мы погибли! Мы действительно были несправедливы!» 47И Мы установим весы справедливости в Судный день, так что ни одна душа не будет обижена ни в чем. Даже если деяние будет весом с горчичное зернышко, Мы предъявим его. И Нас достаточно, чтобы судить совершенно.

قُلۡ إِنَّمَآ أُنذِرُكُم بِٱلۡوَحۡيِۚ وَلَا يَسۡمَعُ ٱلصُّمُّ ٱلدُّعَآءَ إِذَا مَا يُنذَرُونَ 45وَلَئِن مَّسَّتۡهُمۡ نَفۡحَةٞ مِّنۡ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَٰوَيۡلَنَآ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ 46وَنَضَعُ ٱلۡمَوَٰزِينَ ٱلۡقِسۡطَ لِيَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَلَا تُظۡلَمُ نَفۡسٞ شَيۡ‍ٔٗاۖ وَإِن كَانَ مِثۡقَالَ حَبَّةٖ مِّنۡ خَرۡدَلٍ أَتَيۡنَا بِهَاۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَٰسِبِينَ47

ОТКРОВЕНИЯ АЛЛАХА

48Воистину, Мы даровали Мусе и Харуну фуркан (критерий различения между истиной и ложью), свет и напоминание для верующих, 49Которые чтят своего Господа, не видя Его, и всегда страшатся Часа (Судного дня). 50И этот Коран — благословенное напоминание, которое Мы ниспослали. Неужели вы станете отвергать его?

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ ٱلۡفُرۡقَانَ وَضِيَآءٗ وَذِكۡرٗا لِّلۡمُتَّقِينَ 48ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُم بِٱلۡغَيۡبِ وَهُم مِّنَ ٱلسَّاعَةِ مُشۡفِقُونَ 49وَهَٰذَا ذِكۡرٞ مُّبَارَكٌ أَنزَلۡنَٰهُۚ أَفَأَنتُمۡ لَهُۥ مُنكِرُونَ50

Verse 49: Это также может означать, что они почитают своего Господа наедине так же, как и на людях.

Пророк Ибрахим

51И, поистине, Мы даровали Ибрахиму правое руководство прежде, и Мы знали его. 52И [вспомни], как он сказал своему отцу и своему народу: «Что это за изваяния, которым вы поклоняетесь?» 53Они ответили: «Мы застали наших отцов поклоняющимися им». 54Он сказал: «Поистине, и вы, и ваши отцы находились в явном заблуждении». 55Они спросили: «Ты пришел к нам с истиной или это забава?» 56Он ответил: «Воистину, ваш Господь — Господь небес и земли, Который сотворил их обоих. И я из числа свидетелей этому». 57Затем он сказал про себя: «Клянусь Аллахом! Я непременно поступлю с вашими идолами после того, как вы отвернетесь и уйдете». 58И он разбил их вдребезги, кроме самого большого из них, чтобы они могли обратиться к нему за ответами.

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَآ إِبۡرَٰهِيمَ رُشۡدَهُۥ مِن قَبۡلُ وَكُنَّا بِهِۦ عَٰلِمِينَ 51إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوۡمِهِۦ مَا هَٰذِهِ ٱلتَّمَاثِيلُ ٱلَّتِيٓ أَنتُمۡ لَهَا عَٰكِفُونَ 52قَالُواْ وَجَدۡنَآ ءَابَآءَنَا لَهَا عَٰبِدِينَ 53قَالَ لَقَدۡ كُنتُمۡ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُمۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ 54قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا بِٱلۡحَقِّ أَمۡ أَنتَ مِنَ ٱللَّٰعِبِينَ 55قَالَ بَل رَّبُّكُمۡ رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ ٱلَّذِي فَطَرَهُنَّ وَأَنَا۠ عَلَىٰ ذَٰلِكُم مِّنَ ٱلشَّٰهِدِينَ 56وَتَٱللَّهِ لَأَكِيدَنَّ أَصۡنَٰمَكُم بَعۡدَ أَن تُوَلُّواْ مُدۡبِرِينَ 57فَجَعَلَهُمۡ جُذَٰذًا إِلَّا كَبِيرٗا لَّهُمۡ لَعَلَّهُمۡ إِلَيۡهِ يَرۡجِعُونَ58

Реакция Его народа

59Они воскликнули: «Кто посмел сделать это с нашими богами? Поистине, он — один из несправедливых!» 60Они сказали: «Мы слышали юношу, по имени Ибрахим, порицающего их». 61Они сказали: «Приведите его на глазах у людей, быть может, они засвидетельствуют». 62Они сказали: «Это ты сделал с нашими богами, о Ибрахим?» 63Он сказал: «Нет, это сделал их главный! Спросите же их, если они способны говорить!» 64И они одумались, говоря друг другу: "Воистину, вы сами были несправедливы!" 65Затем, к своему несчастью, они изменили свое мнение, говоря: "Вы ведь уже знаете, что эти идолы не могут говорить." 66Он сказал: "Как же вы тогда поклоняетесь, помимо Аллаха, тому, что не может принести вам ни пользы, ни вреда?" 67Горе вам и тому, чему вы поклоняетесь помимо Аллаха! Разве вы не разумеете? 68Они воскликнули: "Сожгите его, чтобы отомстить за ваших богов, если вы собираетесь действовать!"

قَالُواْ مَن فَعَلَ هَٰذَا بِ‍َٔالِهَتِنَآ إِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ 59قَالُواْ سَمِعۡنَا فَتٗى يَذۡكُرُهُمۡ يُقَالُ لَهُۥٓ إِبۡرَٰهِيمُ 60قَالُواْ فَأۡتُواْ بِهِۦ عَلَىٰٓ أَعۡيُنِ ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَشۡهَدُونَ 61قَالُوٓاْ ءَأَنتَ فَعَلۡتَ هَٰذَا بِ‍َٔالِهَتِنَا يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ 62قَالَ بَلۡ فَعَلَهُۥ كَبِيرُهُمۡ هَٰذَا فَسۡ‍َٔلُوهُمۡ إِن كَانُواْ يَنطِقُونَ 63فَرَجَعُوٓاْ إِلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ فَقَالُوٓاْ إِنَّكُمۡ أَنتُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ 64ثُمَّ نُكِسُواْ عَلَىٰ رُءُوسِهِمۡ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا هَٰٓؤُلَآءِ يَنطِقُونَ 65قَالَ أَفَتَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكُمۡ شَيۡ‍ٔٗا وَلَا يَضُرُّكُمۡ 66أُفّٖ لَّكُمۡ وَلِمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 67قَالُواْ حَرِّقُوهُ وَٱنصُرُوٓاْ ءَالِهَتَكُمۡ إِن كُنتُمۡ فَٰعِلِينَ68

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Кто-то может спросить: "Почему Аллах не спас Ибрахима (мир ему) до того, как его бросили в огонь?" Я считаю, что это один из способов, которым Аллах являет Свою мощь. Например:

Illustration

• Если бы Он спас Ибрахима (мир ему) до того, как его враги бросили его в огонь, они бы возразили: "Если бы мы схватили его, никто не смог бы помешать нам сжечь его." Но Аллах позволил им бросить его в огонь, затем огонь не причинил ему вреда, что является большим чудом.

Illustration

• Если бы Он не позволил фараону и его солдатам преследовать народ Мусы (мир ему) через море, фараон бы возразил: "Если бы у меня был шанс, я бы уничтожил их." Но Аллах позволил ему преследовать народ Мусы (мир ему) через море, затем Он спас Мусу (мир ему) и его народ и утопил фараона и его солдат.

Illustration

• Если бы Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) смог покинуть свой дом в Мекке до прибытия идолопоклонников, они бы возразили: "Если бы мы поймали его, мы бы убили его." Но Аллах позволил им окружить дом с широко открытыми глазами и мечами в руках, затем Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) вышел, прошел перед ними, затем отправился в Медину, но они не смогли его увидеть.

Победа Ибрагима

69Мы сказали: «О огонь! Стань прохладой и спасением для Ибрахима!» 70Они хотели навредить ему, но Мы сделали их потерпевшими наибольший убыток. 71И Мы спасли его и Лута, и привели их на землю, которую Мы благословили для миров. 72И Мы даровали ему Исхака, а вдобавок — Якуба, и всех их Мы сделали праведниками. 73И Мы сделали их предводителями, которые вели по Нашему повелению, и внушили им совершать добрые дела, совершать молитву и выплачивать закят. И они были поклоняющимися только Нам.

قُلۡنَا يَٰنَارُ كُونِي بَرۡدٗا وَسَلَٰمًا عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ 69وَأَرَادُواْ بِهِۦ كَيۡدٗا فَجَعَلۡنَٰهُمُ ٱلۡأَخۡسَرِينَ 70وَنَجَّيۡنَٰهُ وَلُوطًا إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَا لِلۡعَٰلَمِينَ 71وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ نَافِلَةٗۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا صَٰلِحِينَ 72وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَئِمَّةٗ يَهۡدُونَ بِأَمۡرِنَا وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِمۡ فِعۡلَ ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَإِقَامَ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءَ ٱلزَّكَوٰةِۖ وَكَانُواْ لَنَا عَٰبِدِينَ73

Verse 71: Ибрахим (мир ему) и его племянник Лут (мир ему) переселились из Вавилона, Ирака в Иерусалим.

Пророк Лут

74Мы даровали Луту мудрость и знание и спасли его от селения, которое совершало мерзости. Воистину, они были злым и нечестивым народом. 75И Мы ввели его в Нашу милость. Воистину, он был из числа праведников.

وَلُوطًا ءَاتَيۡنَٰهُ حُكۡمٗا وَعِلۡمٗا وَنَجَّيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِي كَانَت تَّعۡمَلُ ٱلۡخَبَٰٓئِثَۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمَ سَوۡءٖ فَٰسِقِينَ 74وَأَدۡخَلۡنَٰهُ فِي رَحۡمَتِنَآۖ إِنَّهُۥ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ75

Пророк Нӯх

76И когда Нух воззвал к Нам ранее, то Мы ответили ему и спасли его и его семью от великого бедствия. 77И Мы поддержали его против тех, кто отверг Наши знамения. Воистину, они были злым народом, поэтому Мы потопили их всех.

وَنُوحًا إِذۡ نَادَىٰ مِن قَبۡلُ فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ فَنَجَّيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥ مِنَ ٱلۡكَرۡبِ ٱلۡعَظِيمِ 76وَنَصَرۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمَ سَوۡءٖ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ أَجۡمَعِينَ77

Verse 76: Те, кто уверовали в Него.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Однажды ночью стадо овец одного человека забрело на ферму другого, съев и уничтожив весь его урожай. Когда эти двое мужчин пришли к Давуду (мир ему) за судом, он постановил, что пастух должен возместить ущерб, отдав своих животных владельцу фермы.

На выходе эти двое мужчин встретили юного Сулеймана (мир ему), и пастух пожаловался ему. Сулейман (мир ему) обсудил это дело со своим отцом и предложил лучшее решение. Он сказал, что овец следует оставить у человека, потерявшего свой урожай, чтобы тот мог получать выгоду от их молока и шерсти, пока пастух работал бы на ферме, пока она не станет такой же хорошей, как раньше. В конце концов, фермер получил бы свою ферму обратно в идеальном состоянии, а овцы были бы возвращены пастуху. Давуд (мир ему) был впечатлен мудростью своего сына и немедленно одобрил его справедливое решение. {Имам Ибн Касир и Имам Аль-Куртуби}

Illustration

Пророк Дауд и Пророк Сулейман

78И вспомни, как Дауд и Сулейман выносили решение по делу о посевах, которые были испорчены ночью овцами какого-то человека, и Мы были свидетелями их решения. 79Мы наставили Сулеймана на лучшее решение, и каждому из них Мы даровали мудрость и знание. Мы подчинили горы и птиц, чтобы они прославляли Нас вместе с Даудом. Мы были Свершителями этого. 80И Мы научили его искусству изготовления кольчуг для вашей защиты в битве. Разве вы не будете благодарны? 81И Мы подчинили Сулейману дующие ветры, которые по его велению неслись к земле, которую Мы благословили. Мы обо всём ведали. 82И Мы подчинили ему некоторых джиннов, которые ныряли для него и выполняли другие работы. И Мы были их Хранителями.

وَدَاوُۥدَ وَسُلَيۡمَٰنَ إِذۡ يَحۡكُمَانِ فِي ٱلۡحَرۡثِ إِذۡ نَفَشَتۡ فِيهِ غَنَمُ ٱلۡقَوۡمِ وَكُنَّا لِحُكۡمِهِمۡ شَٰهِدِينَ 78فَفَهَّمۡنَٰهَا سُلَيۡمَٰنَۚ وَكُلًّا ءَاتَيۡنَا حُكۡمٗا وَعِلۡمٗاۚ وَسَخَّرۡنَا مَعَ دَاوُۥدَ ٱلۡجِبَالَ يُسَبِّحۡنَ وَٱلطَّيۡرَۚ وَكُنَّا فَٰعِلِينَ 79وَعَلَّمۡنَٰهُ صَنۡعَةَ لَبُوسٖ لَّكُمۡ لِتُحۡصِنَكُم مِّنۢ بَأۡسِكُمۡۖ فَهَلۡ أَنتُمۡ شَٰكِرُونَ 80وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ عَاصِفَةٗ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦٓ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَاۚ وَكُنَّا بِكُلِّ شَيۡءٍ عَٰلِمِينَ 81وَمِنَ ٱلشَّيَٰطِينِ مَن يَغُوصُونَ لَهُۥ وَيَعۡمَلُونَ عَمَلٗا دُونَ ذَٰلِكَۖ وَكُنَّا لَهُمۡ حَٰفِظِينَ82

Verse 82: Букв., шайтаны.

Пророк Айюб

83И вспомни, как Аюб воззвал к своему Господу: «Меня постигло зло, а Ты – Милосерднейший из милосердных!» 84Мы ответили ему, избавили его от постигшего его зла и даровали ему его семью, вдвое больше, как милость от Нас и назидание для поклоняющихся.

وَأَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلضُّرُّ وَأَنتَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ 83فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ فَكَشَفۡنَا مَا بِهِۦ مِن ضُرّٖۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ أَهۡلَهُۥ وَمِثۡلَهُم مَّعَهُمۡ رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَا وَذِكۡرَىٰ لِلۡعَٰبِدِينَ84

Verse 83: Имеются в виду физические страдания и болезни, которые он перенес.

Больше пророков

85И упомяни Исмаила, Идриса и Зуль-Кифля. Все они были терпеливы. 86Мы ввели их в Нашу милость, поистине, они были из числа верующих.

وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِدۡرِيسَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ كُلّٞ مِّنَ ٱلصَّٰبِرِينَ 85وَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡ فِي رَحۡمَتِنَآۖ إِنَّهُم مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ86

Пророк Юнус

87И вспомни Человека кита, как он ушел от своего народа в гневе, думая, что Мы не стесним его. Затем он воззвал в глубинах мрака: «Нет божества, кроме Тебя. Пречист Ты! Поистине, я был из числа несправедливых». 88И Мы ответили ему и спасли его от скорби. И таким же образом Мы спасаем верующих.

وَذَا ٱلنُّونِ إِذ ذَّهَبَ مُغَٰضِبٗا فَظَنَّ أَن لَّن نَّقۡدِرَ عَلَيۡهِ فَنَادَىٰ فِي ٱلظُّلُمَٰتِ أَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنتَ سُبۡحَٰنَكَ إِنِّي كُنتُ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ 87فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَنَجَّيۡنَٰهُ مِنَ ٱلۡغَمِّۚ وَكَذَٰلِكَ نُ‍ۨجِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ88

Verse 87: Мрак ночи, море и чрево кита.

ПРОРОК ЗАКАРИЯ

89И когда Закария воззвал к своему Господу: «Господи! Не оставь меня одиноким, хотя Ты — Наилучший из наследующих». 90Мы ответили ему, даровали ему Яхью и исцелили его жену. Воистину, они спешили творить добро, взывали к Нам с надеждой и страхом и были смиренны перед Нами.

وَزَكَرِيَّآ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ رَبِّ لَا تَذَرۡنِي فَرۡدٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡوَٰرِثِينَ 89فَٱسۡتَجَبۡنَا لَهُۥ وَوَهَبۡنَا لَهُۥ يَحۡيَىٰ وَأَصۡلَحۡنَا لَهُۥ زَوۡجَهُۥٓۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَيَدۡعُونَنَا رَغَبٗا وَرَهَبٗاۖ وَكَانُواْ لَنَا خَٰشِعِينَ90

Verse 90: Даровав ей способность иметь детей.

Марьям и Пророк Иса

91И ту, которая сохранила свое целомудрие. Мы вдохнули в нее от Нашего Духа и сделали ее и ее сына знамением для миров.

وَٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلۡنَٰهَا وَٱبۡنَهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ91

Verse 91: Так она забеременела Исой.

Один путь

92О пророки! Поистине, эта религия ваша — единая, а Я — ваш Господь, так поклоняйтесь же Мне одному. 93Но люди разделили ее на группы. Но все они вернутся к Нам. 94И кто совершает праведные дела, будучи верующим, тому никогда не будет отказано в награде за его старания — Мы все это записываем.

إِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُونِ 92وَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡۖ كُلٌّ إِلَيۡنَا رَٰجِعُونَ 93فَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا كُفۡرَانَ لِسَعۡيِهِۦ وَإِنَّا لَهُۥ كَٰتِبُونَ94

Люди Ада

95Невозможно для селения, которое Мы уничтожили, когда-либо возродиться, 96пока Йаджудж и Маджудж не вырвутся из преграды и не хлынут с каждой возвышенности. 97И вот, истинное обещание уже сбывается. Тогда взоры неверующих застынут от ужаса: «О горе нам! Мы погибли! Мы были поистине беспечны к этому. Более того, мы были несправедливы». 98Поистине, вы (неверующие) и то, чему вы поклоняетесь помимо Аллаха, будете топливом Геенны. Вы все войдете в нее. 99Если бы те (кому вы поклоняетесь) были богами, они бы не вошли в нее. Но все они пребудут там вечно. 100В нем они будут хрипеть и не смогут слышать.

وَحَرَٰمٌ عَلَىٰ قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَآ أَنَّهُمۡ لَا يَرۡجِعُونَ 95حَتَّىٰٓ إِذَا فُتِحَتۡ يَأۡجُوجُ وَمَأۡجُوجُ وَهُم مِّن كُلِّ حَدَبٖ يَنسِلُونَ 96وَٱقۡتَرَبَ ٱلۡوَعۡدُ ٱلۡحَقُّ فَإِذَا هِيَ شَٰخِصَةٌ أَبۡصَٰرُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يَٰوَيۡلَنَا قَدۡ كُنَّا فِي غَفۡلَةٖ مِّنۡ هَٰذَا بَلۡ كُنَّا ظَٰلِمِينَ 97إِنَّكُمۡ وَمَا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنتُمۡ لَهَا وَٰرِدُونَ 98لَوۡ كَانَ هَٰٓؤُلَآءِ ءَالِهَةٗ مَّا وَرَدُوهَاۖ وَكُلّٞ فِيهَا خَٰلِدُونَ 99لَهُمۡ فِيهَا زَفِيرٞ وَهُمۡ فِيهَا لَا يَسۡمَعُونَ100

Verse 96: Имеется в виду преграда, построенная Зуль-Карнайном.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Когда был ниспослан аят 21:98 (предупреждающий идолопоклонников, что их объекты поклонения окажутся в Аду), 'Абдуллах ибн аз-Зиба'ра, поэт, который всегда нападал на Ислам, стал спорить с Пророком (ﷺ): "Если этот аят истинен, то 'Иса (мир ему) и ангелы также окажутся в Аду, потому что им поклонялись некоторые люди!" Другие идолопоклонники начали смеяться и хлопать, как будто он выиграл спор.

Пророк (ﷺ) поправил его, сказав, что аят ясно говорит о таких объектах, как идолы (а не о людях). Что ещё более важно, 'Иса (мир ему) и ангелы никогда не просили никого поклоняться им. Затем был ниспослан аят 21:101 в поддержку слов Пророка (ﷺ).

Позже, когда мусульманская армия взяла Мекку, 'Абдуллах (да будет доволен им Аллах) бежал в Йемен. Затем он вернулся, принёс извинения Пророку (ﷺ) и принял Ислам. {Имам аль-Куртуби и Имам аль-Багави}

Обитатели Рая

101Те же, кому уже предписано Наше добро, будут удалены от него. 102Они не услышат даже его шипения. И они будут вечно наслаждаться тем, чего пожелают их души. 103Величайший ужас того Дня не опечалит их. И ангелы встретят их, говоря: «Это ваш День, который был вам обещан». 104В тот День Мы свернем небеса, как сворачивают свиток. Как Мы начали первое творение, так Мы и повторим его. Это – Наше обещание, и Мы непременно исполним его. 105И Мы уже записали в Писаниях, после того как записали в Хранимой Скрижали: «Мои праведные рабы унаследуют землю».

إِنَّ ٱلَّذِينَ سَبَقَتۡ لَهُم مِّنَّا ٱلۡحُسۡنَىٰٓ أُوْلَٰٓئِكَ عَنۡهَا مُبۡعَدُونَ 101لَا يَسۡمَعُونَ حَسِيسَهَاۖ وَهُمۡ فِي مَا ٱشۡتَهَتۡ أَنفُسُهُمۡ خَٰلِدُونَ 102لَا يَحۡزُنُهُمُ ٱلۡفَزَعُ ٱلۡأَكۡبَرُ وَتَتَلَقَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ هَٰذَا يَوۡمُكُمُ ٱلَّذِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ 103يَوۡمَ نَطۡوِي ٱلسَّمَآءَ كَطَيِّ ٱلسِّجِلِّ لِلۡكُتُبِۚ كَمَا بَدَأۡنَآ أَوَّلَ خَلۡقٖ نُّعِيدُهُۥۚ وَعۡدًا عَلَيۡنَآۚ إِنَّا كُنَّا فَٰعِلِينَ 104وَلَقَدۡ كَتَبۡنَا فِي ٱلزَّبُورِ مِنۢ بَعۡدِ ٱلذِّكۡرِ أَنَّ ٱلۡأَرۡضَ يَرِثُهَا عِبَادِيَ ٱلصَّٰلِحُونَ105

Verse 105: Вероятно, это отсылает к Псалму 37:29: «Верные унаследуют землю».

Наставление Пророку

106Воистину, этот Коран — достаточное напоминание для богобоязненных. 107Мы послали тебя лишь как милость для миров. 108Скажи: «Мне было ниспослано лишь то, что ваш Бог — Бог Единый. Неужели вы не покоритесь?» 109Если же они отвернутся, то скажи: «Я оповестил вас всех одинаково. Я не знаю, близко ли то, чем вам угрожают, или далеко». 110Воистину, Он знает то, что вы произносите вслух, и то, что вы скрываете. 111Я не знаю, является ли эта 'отсрочка' испытанием для вас или 'возможностью' насладиться жизнью хоть немного. 112'В конце концов, Пророк сказал: 'Господи мой! Рассуди 'между нами' по истине. И наш Господь — Самый Милостивый — Мы ищем Его помощи против ваших притязаний.'

إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَٰغٗا لِّقَوۡمٍ عَٰبِدِينَ 106وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا رَحۡمَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ 107قُلۡ إِنَّمَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ أَنَّمَآ إِلَٰهُكُمۡ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ 108فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُلۡ ءَاذَنتُكُمۡ عَلَىٰ سَوَآءٖۖ وَإِنۡ أَدۡرِيٓ أَقَرِيبٌ أَم بَعِيدٞ مَّا تُوعَدُونَ 109إِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلۡجَهۡرَ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ وَيَعۡلَمُ مَا تَكۡتُمُونَ 110وَإِنۡ أَدۡرِي لَعَلَّهُۥ فِتۡنَةٞ لَّكُمۡ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ 111قَٰلَ رَبِّ ٱحۡكُم بِٱلۡحَقِّۗ وَرَبُّنَا ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلۡمُسۡتَعَانُ عَلَىٰ مَا تَصِفُونَ112

Verse 112: То есть их утверждения, что есть другие боги.

Al-Anbiyâ' () - Kids Quran - Chapter 21 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab