Surah 19
Volume 3

Марьям

مَرْيَم

مریم

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Аллах Всемилостив, и Он отвечает на наши мольбы.

Аллах сотворил Ису (мир ему) без отца и даровал Закарии (мир ему) сына, несмотря на то, что он был очень стар, а его жена была бесплодна.

Аллах избрал лучших из людей пророками, чтобы донести Его послания.

Творец небес и земли может с легкостью воскресить всех для Судного дня.

Это чудовищная ложь утверждать, что у Аллаха есть дети.

Верующие будут удостоены чести в Судный день, а нечестивые будут посрамлены.

Illustration

МОЛИТВА ЗАКАРИИ

1Каф-Ха-Йа-'Айн-Сад. 2Это напоминание о милости твоего Господа к Его рабу Закарии, 3Когда он воззвал к своему Господу втайне, 4сказав: «Господи мой! Поистине, мои кости ослабели, и седина распространилась по всей моей голове, но я никогда не был разочарован в моей мольбе к Тебе, Господи мой!» 5И я опасаюсь за веру моих родственников после меня, поскольку моя жена бесплодна! Так даруй же мне сына — как милость от Тебя. 6кто унаследует пророчество от меня и от рода Якуба, и сделай его, Господи, угодным Тебе!

كٓهيعٓصٓ 1ذِكۡرُ رَحۡمَتِ رَبِّكَ عَبۡدَهُۥ زَكَرِيَّآ 2إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيّٗا 3قَالَ رَبِّ إِنِّي وَهَنَ ٱلۡعَظۡمُ مِنِّي وَٱشۡتَعَلَ ٱلرَّأۡسُ شَيۡبٗا وَلَمۡ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيّٗا 4وَإِنِّي خِفۡتُ ٱلۡمَوَٰلِيَ مِن وَرَآءِي وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا فَهَبۡ لِي مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا 5يَرِثُنِي وَيَرِثُ مِنۡ ءَالِ يَعۡقُوبَۖ وَٱجۡعَلۡهُ رَبِّ رَضِيّٗا6

Verse 5: Закария беспокоился, что его родственники потеряют веру, и попросил Аллаха о сыне, который продолжил бы напоминать им об Аллахе.

Молитва отвечена

7Ангелы возвестили: «О Закария! Мы сообщаем тебе благую весть о сыне, имя которого будет Яхья — имя, которое Мы никому до него не давали». 8Он сказал: «Господи! Как у меня может быть сын, когда моя жена бесплодна, а я уже достиг глубокой старости?» 9Ангел ответил: «Так будет! Твой Господь говорит: „Это легко для Меня, ведь Я уже сотворил тебя, когда ты был ничем!“» 10Закария сказал: «Господи! Дай мне знамение». Он ответил: «Твоим знамением будет то, что ты не сможешь говорить с людьми в течение трёх полных дней, хотя ты и не немой». 11И он вышел к своему народу из своей молельни, указывая им знаками прославлять Аллаха утром и вечером.

يَٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ ٱسۡمُهُۥ يَحۡيَىٰ لَمۡ نَجۡعَل لَّهُۥ مِن قَبۡلُ سَمِيّٗا 7قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَكَانَتِ ٱمۡرَأَتِي عَاقِرٗا وَقَدۡ بَلَغۡتُ مِنَ ٱلۡكِبَرِ عِتِيّٗا 8قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞ وَقَدۡ خَلَقۡتُكَ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ تَكُ شَيۡ‍ٔٗا 9قَالَ رَبِّ ٱجۡعَل لِّيٓ ءَايَةٗۖ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَ لَيَالٖ سَوِيّٗا 10فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنَ ٱلۡمِحۡرَابِ فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡهِمۡ أَن سَبِّحُواْ بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا11

Великие качества Яхьи

12Затем Мы сказали: «О Йахья! Крепко держись Писания!» И Мы даровали ему мудрость, когда он был ещё ребёнком, 13а также чистоту и милосердие от Нас. И он был богобоязнен, 14и почтительным к своим родителям. Он не был высокомерным или ослушником. 15Мир ему в день его рождения, в день его смерти и в день его воскрешения!

يَٰيَحۡيَىٰ خُذِ ٱلۡكِتَٰبَ بِقُوَّةٖۖ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحُكۡمَ صَبِيّٗا 12وَحَنَانٗا مِّن لَّدُنَّا وَزَكَوٰةٗۖ وَكَانَ تَقِيّٗا 13وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَيۡهِ وَلَمۡ يَكُن جَبَّارًا عَصِيّٗا 14وَسَلَٰمٌ عَلَيۡهِ يَوۡمَ وُلِدَ وَيَوۡمَ يَمُوتُ وَيَوۡمَ يُبۡعَثُ حَيّٗا15

SIDE STORY

SIDE STORY

Многие из ранних мусульман переживали очень трудные времена в Мекке, поэтому Пророк (ﷺ) попросил их переселиться в Абиссинию (сегодняшняя Эфиопия). Абиссинией правил Ан-Наджаши, христианский царь, известный своей добротой и справедливостью. Оказавшись в Абиссинии, мусульмане смогли жить мирно и свободно исповедовать свою веру. Однако мекканские лидеры были не слишком довольны этим. Поэтому они отправили делегацию во главе с Амром ибн аль-Асом, вместе с дарами (взятками) царю и его советникам, чтобы вернуть этих мусульман. Когда Амр предстал перед царем, он сказал ему: "Дорогой царь! Некоторые из наших глупцов бежали в твою землю. Они отказались принять нашу веру или твою веру, но последовали новой, выдуманной религии. Позволь мне забрать их обратно к их семьям, чтобы наказать их."

Царь спросил мусульман, есть ли им что сказать, и Джафар ибн Абу Талиб (двоюродный брат Пророка) выступил от их имени. Джафар сказал: "О царь! Мы были невежественными людьми, которые жили дикой жизнью. Мы поклонялись идолам, притесняли слабых и совершали постыдные поступки. Затем Аллах благословил нас пророком, который весьма уважаем и почитаем. Он призвал нас поклоняться одному лишь Аллаху, давать милостыню и быть добрыми друг к другу. И мы уверовали в него, последовали ниспосланным ему откровениям и начали жить достойной жизнью. Но нашим людям это не понравилось, и они продолжали чинить нам трудности. Чтобы спасти нас от этого притеснения, Пророк (ﷺ) велел нам переселиться в твою землю, потому что ты добрый человек и никогда не позволишь, чтобы с нами обращались несправедливо."

Царь спросил, может ли Джафар прочитать некоторые из откровений, ниспосланных Пророку (ﷺ), и он мудро выбрал начало этой суры. Аяты были настолько сильными и трогательными, что царь и его советники начали плакать. Затем он велел Джафару и другим мусульманам продолжать мирно жить на его земле, а Амру попросил забрать свои дары и вернуться в Мекку. {Имам Ахмад}

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Мы можем извлечь много уроков из ответа Джафара ибн Аби Талиба (Р.А.), который привел Короля (а позже и Амра) к принятию Ислама:

• Он изложил свои мысли очень логично, чтобы донести мощное послание. • Он сделал это за очень короткое время, помня, что Король мог быть занят, поэтому ему нужно было быть сосредоточенным и говорить по существу. • Он завоевал сердце Короля, заявив, что тот был хорошим человеком и никогда не позволит, чтобы с ними несправедливо обращались на его земле.

• Он изложил факты, не искажая правды и никого не оскорбляя. • Он говорил об универсальных ценностях Ислама, таких как доброта и милосердие, которые также практикуются христианами и другими людьми веры.

• Он решил использовать несколько мощных аятов, которые были актуальны для Короля, зная, что тот был христианином. Поэтому он выбрал историю Закарии (А.С.) и Марьям (А.С.), чтобы установить связь с Королем и его советниками.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Группа должна выбрать мудрого человека, который может ясно говорить, чтобы представлять их. Если вам дано всего несколько минут для выступления, нет необходимости в долгом вступлении. Постарайтесь донести свою мысль за то небольшое время, что у вас есть.

При необходимости, возможно, начните с короткой истории или чего-то интересного, чтобы привлечь внимание людей. Тема должна быть актуальной, без излишних деталей или разговоров о неважных вещах. Например, если вас попросили говорить о Рамадане, не говорите об острой еде или глобальном потеплении.

Illustration

Если вы говорите о проблеме, не оставляйте аудиторию в унынии. Предложите некоторые решения в конце. Если вы собираетесь упомянуть несколько пунктов, связанных с одной темой, возможно, подытожьте каждый пункт одним словом. Например, если вы выступаете с докладом об Имаме Аль-Бухари, вы можете подытожить его жизнь в 4 словах: детство, образование, книги и наследие.

Если вас попросили прочитать отрывок из Корана, выберите что-то актуальное, что, по вашему мнению, произведет наибольшее впечатление. Я слышал о случае, когда человека попросили выступить на свадьбе, и он выбрал для чтения аяты о разводе. Если вас попросили вести намаз, а большинство людей за вами не знают арабского, возможно, рассмотрите легкие суры, которые многие из них поймут.

ВИЗИТ ДЖИБРИЛЯ К МАРЬЯМ

16И упомяни в Писании, о Пророк, историю Марьям, когда она удалилась от своего народа в восточную сторону, 17скрывшись от них. Тогда Мы послали к ней Нашего ангела, Джибриля, который предстал перед ней в облике совершенного человека. 18Она сказала: «Поистине, я ищу защиты у Милостивого от тебя! Оставь меня, если ты боишься Аллаха». 19Он ответил: «Я всего лишь посланник твоего Господа, посланный, чтобы даровать тебе чистого сына». 20Она удивилась: «Как может у меня быть сын, когда меня не касался ни один мужчина, и я не являюсь распутной?» 21Он сказал: «Да будет так! Твой Господь говорит: «Это для Меня легко. И Мы сделаем его знамением для людей и милостью от Нас. Это дело уже решено».

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا 16فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابٗا فَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرٗا سَوِيّٗا 17قَالَتۡ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّٗا 18قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمٗا زَكِيّٗا 19قَالَتۡ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞ وَلَمۡ أَكُ بَغِيّٗا 20قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞۖ وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةٗ مِّنَّاۚ وَكَانَ أَمۡرٗا مَّقۡضِيّٗا21

Verse 17: Она хотела уединиться, чтобы сосредоточиться на своем поклонении и не отвлекаться на людей.

РОЖДЕНИЕ ИСЫ

22И она забеременела им и удалилась в отдаленное место. 23И вот муки родов привели ее к стволу финиковой пальмы. Она воскликнула: 'О, если бы я умерла до этого и была забыта!' 24И голос воззвал к ней из-под нее: 'Не печалься! Твой Господь устроил у твоих ног ручей.' 25И потряси к себе ствол этой финиковой пальмы, она уронит на тебя свежие, спелые финики. 26Ешь и пей, и пусть утешится твой взор. Если же увидишь кого-либо из людей, то скажи: 'Я дала обет Всемилостивому хранить молчание, поэтому я не буду говорить сегодня ни с кем.'

فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا 22فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ يَٰلَيۡتَنِي مِتُّ قَبۡلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسۡيٗا مَّنسِيّٗا 23فَنَادَىٰهَا مِن تَحۡتِهَآ أَلَّا تَحۡزَنِي قَدۡ جَعَلَ رَبُّكِ تَحۡتَكِ سَرِيّٗا 24وَهُزِّيٓ إِلَيۡكِ بِجِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ تُسَٰقِطۡ عَلَيۡكِ رُطَبٗا جَنِيّٗا 25فَكُلِي وَٱشۡرَبِي وَقَرِّي عَيۡنٗاۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدٗا فَقُولِيٓ إِنِّي نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَٰنِ صَوۡمٗا فَلَنۡ أُكَلِّمَ ٱلۡيَوۡمَ إِنسِيّٗا26

Verse 24: Это был голос младенца Исы. Некоторые говорят, что это был Джибриль.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Кто-то может спросить: "Если Марьям (мир ей) родилась более чем через 1500 лет после смерти Пророка Харуна (мир ему), как же аят 28 говорит, что она была его сестрой?" В аяте не упоминается Пророк Харун (мир ему), брат Пророка Мусы (мир ему). Вероятно, у нее был хороший брат по имени Харун. Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) спросили об этом, и он сказал, что люди обычно называли своих детей в честь своих пророков. {Имам Муслим}

Некоторые ученые говорят, что, возможно, Харун был ее предком, или же ее сравнивали с ним в благочестии. Иными словами, ей сказали: "Ты, второй Харун! Как ты могла совершить нечто столь ужасное?" {Имам Ибн Касир и Имам аль-Куртуби} Мы используем тот же стиль, когда называем хорошего боксера "братом Мухаммада Али", а хорошего футболиста – "вторым Роналду, Месси или Салахом", хотя они и не являются родственниками.

РЕАКЦИЯ НА МЛАДЕНЦА ИСУ

27И она вернулась, неся его. Они сказали в изумлении: "О Марьям! Ты совершила поистине ужасное дело!" 28О сестра Харуна! Твой отец не был нечестивым, и твоя мать не была распутной. 29Тогда она указала на младенца. Они недоумевали: "Как мы можем говорить с новорожденным?"

فَأَتَتۡ بِهِۦ قَوۡمَهَا تَحۡمِلُهُۥۖ قَالُواْ يَٰمَرۡيَمُ لَقَدۡ جِئۡتِ شَيۡ‍ٔٗا فَرِيّٗا 27يَٰٓأُخۡتَ هَٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمۡرَأَ سَوۡءٖ وَمَا كَانَتۡ أُمُّكِ بَغِيّٗا 28فَأَشَارَتۡ إِلَيۡهِۖ قَالُواْ كَيۡفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي ٱلۡمَهۡدِ صَبِيّٗا29

Младенец Иса говорит

30Сказал Иса: «Я поистине раб Аллаха. Он даровал мне Писание и сделал меня пророком». 31Он сделал меня благословенным, где бы я ни был, и заповедал мне совершать намаз и выплачивать закят, пока я жив, 32и быть почтительным к моей матери. Он не сделал меня надменным и несчастным. 33Мир мне в тот день, когда я родился, в тот день, когда я умру, и в тот день, когда я буду воскрешён!»

قَالَ إِنِّي عَبۡدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِيَ ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلَنِي نَبِيّٗا 30وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيۡنَ مَا كُنتُ وَأَوۡصَٰنِي بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمۡتُ حَيّٗا 31وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَتِي وَلَمۡ يَجۡعَلۡنِي جَبَّارٗا شَقِيّٗا 32وَٱلسَّلَٰمُ عَلَيَّ يَوۡمَ وُلِدتُّ وَيَوۡمَ أَمُوتُ وَيَوۡمَ أُبۡعَثُ حَيّٗا33

Христиане и иудеи расходятся во мнениях об Исе

34Это Иса, сын Марьям. Это слово истины, о котором они препираются. 35Не подобает Аллаху иметь сына! Пречист Он! Когда Он решает дело, Он лишь говорит: «Будь!» — и оно бывает! 36Иса также сказал: «Воистину, Аллах — мой Господь и ваш Господь, так поклоняйтесь же Ему одному. Это — прямой путь». 37Но различные группы среди них разошлись во мнениях относительно него. Горе же неверующим, когда они предстанут перед тем ужасным Днем! 38Как же ясно они будут слышать и видеть истину в тот День, когда они явятся к Нам! Но сегодня беззаконники явно заблудились.

ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ قَوۡلَ ٱلۡحَقِّ ٱلَّذِي فِيهِ يَمۡتَرُونَ 34مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٖۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ 35وَإِنَّ ٱللَّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ هَٰذَا صِرَٰطٞ مُّسۡتَقِيمٞ 36فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن مَّشۡهَدِ يَوۡمٍ عَظِيمٍ 37أَسۡمِعۡ بِهِمۡ وَأَبۡصِرۡ يَوۡمَ يَأۡتُونَنَاۖ لَٰكِنِ ٱلظَّٰلِمُونَ ٱلۡيَوۡمَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِين38

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ НЕВЕРНЫМ

39И предупреди их, о Пророк, о Дне Сожаления, когда все дела будут решены, в то время как они все еще небрежны и отказываются верить. 40Воистину, земля и все, что на ней, принадлежит Нам в конечном итоге. И каждый будет возвращен к Нам.

وَأَنذِرۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡحَسۡرَةِ إِذۡ قُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَهُمۡ فِي غَفۡلَةٖ وَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ 39إِنَّا نَحۡنُ نَرِثُ ٱلۡأَرۡضَ وَمَنۡ عَلَيۡهَا وَإِلَيۡنَا يُرۡجَعُونَ40

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Интересно, как Пророк Ибрахим (мир ему) призывал своего отца к исламу, согласно аятам 41-45. Мы можем многому научиться из стиля Пророка Ибрахима (мир ему), когда мы говорим со своими родственниками — если они не практикуют ислам — особенно с нашими родителями. Он проявлял большое уважение к своему отцу, всегда говоря: "О, дорогой отец!"

• Он был очень скромен, когда сказал, что получил знание, которого не было у его отца. Это намного лучше, чем сказать, что его отец был 'невежественен' в отношении истины. • Он заботился об отношениях своего отца с Аллахом, а не о том, что скажут о них люди. • Он не винил своего отца за то, что тот заблуждался. Вместо этого он возложил вину на Шайтана. • Он ясно дал понять, что не хотел, чтобы его отца даже коснулся Огонь. • Даже когда его отец угрожал ему в 19:46, он всё равно ответил очень заботливо и мирно.

Illustration

Иногда, когда некоторые из нас начинают практиковать веру, они смотрят свысока на своих родителей, если те не практикуют или не относятся к намазу серьёзно. Мы учимся у Пророка Ибрахима (мир ему), что мы должны стараться привлечь их к вере, а не отталкивать их дальше. Мы должны быть добры к своим родителям, даже если они не мусульмане. В конечном итоге, это Аллах ведёт по прямому пути, а не мы.

Ибрагим и его отец, Аазар

41И упомяни в Книге, о Пророк, историю Ибрахима. Поистине, он был правдивейшим человеком и пророком. 42Вспомни, как он сказал своему отцу: «О мой отец! Почему ты поклоняешься тому, что не слышит, не видит и никак не может принести тебе пользы?» 43О мой отец! Поистине, мне даровано знание, которое не было даровано тебе. Следуй же за мной, и я поведу тебя прямым путем. 44О мой отец! Не поклоняйся шайтану. Поистине, шайтан всегда ослушивается Милостивого. 45О мой отец! Поистине, я боюсь, что тебя постигнет наказание от Милостивого, и ты станешь пособником шайтана.

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِبۡرَٰهِيمَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيًّا 41إِذۡ قَالَ لِأَبِيهِ يَٰٓأَبَتِ لِمَ تَعۡبُدُ مَا لَا يَسۡمَعُ وَلَا يُبۡصِرُ وَلَا يُغۡنِي عَنكَ شَيۡ‍ٔٗا 42يَٰٓأَبَتِ إِنِّي قَدۡ جَآءَنِي مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَمۡ يَأۡتِكَ فَٱتَّبِعۡنِيٓ أَهۡدِكَ صِرَٰطٗا سَوِيّٗا 43يَٰٓأَبَتِ لَا تَعۡبُدِ ٱلشَّيۡطَٰنَۖ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ كَانَ لِلرَّحۡمَٰنِ عَصِيّٗا 44يَٰٓأَبَتِ إِنِّيٓ أَخَافُ أَن يَمَسَّكَ عَذَابٞ مِّنَ ٱلرَّحۡمَٰنِ فَتَكُونَ لِلشَّيۡطَٰنِ وَلِيّٗا45

ГНЕВНЫЙ ОТВЕТ АЗАРА

46Он пригрозил: «Как ты смеешь отвергать моих идолов, о Ибрахим! Если ты не прекратишь, я непременно забью тебя камнями до смерти. Так что убирайся от меня!» 47Ибрахим ответил: «Мир тебе! Я буду молить моего Господа простить тебя. Он поистине был очень милостив ко мне». 48Теперь я удаляюсь от всех вас и от того, к чему вы взываете помимо Аллаха. Но я буду взывать только к моему Господу, уповая, что я не буду разочарован в своей мольбе к моему Господу. 49И когда он удалился от них и от того, чему они поклонялись помимо Аллаха, Мы даровали ему Исхака и Якуба и сделали каждого из них пророком. 50Мы осыпали их Нашей милостью и даровали им добрую славу.

قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا 46قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا 47٤٧ وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا 48فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا 49وَوَهَبۡنَا لَهُم مِّن رَّحۡمَتِنَا وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ لِسَانَ صِدۡقٍ عَلِيّٗا50

Гневный ответ Аазара

46Он пригрозил: «Неужели ты отвергаешь моих идолов, о Ибрахим? Если ты не прекратишь, я непременно забью тебя камнями до смерти. Так что удались от меня!» 47Ибрахим ответил: «Мир тебе! Я буду молить моего Господа простить тебя. Он поистине был очень милостив ко мне». 48Теперь я удалюсь от вас всех и от того, что вы призываете помимо Аллаха. Но я буду взывать к моему Господу одному, уповая, что я никогда не буду разочарован в мольбе к моему Господу. 49И когда он удалился от них и от того, чему они поклонялись помимо Аллаха, Мы даровали ему Исхака и Якуба и сделали каждого из них пророком. 50Мы осыпали их Нашей милостью и даровали им почетное упоминание.

قَالَ أَرَاغِبٌ أَنتَ عَنۡ ءَالِهَتِي يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُۖ لَئِن لَّمۡ تَنتَهِ لَأَرۡجُمَنَّكَۖ وَٱهۡجُرۡنِي مَلِيّٗا 46قَالَ سَلَٰمٌ عَلَيۡكَۖ سَأَسۡتَغۡفِرُ لَكَ رَبِّيٓۖ إِنَّهُۥ كَانَ بِي حَفِيّٗا 47٤٧ وَأَعۡتَزِلُكُمۡ وَمَا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَأَدۡعُواْ رَبِّي عَسَىٰٓ أَلَّآ أَكُونَ بِدُعَآءِ رَبِّي شَقِيّٗا 48فَلَمَّا ٱعۡتَزَلَهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَهَبۡنَا لَهُۥٓ إِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَۖ وَكُلّٗا جَعَلۡنَا نَبِيّٗا 49وَوَهَبۡنَا لَهُم مِّن رَّحۡمَتِنَا وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ لِسَانَ صِدۡقٍ عَلِيّٗا50

Verse 50: Каждый день во время своего намаза мусульмане просят у Аллаха благословений для Пророка Мухаммада, мир ему, и его семьи, а также для Пророка Ибрахима, мир ему, и его семьи в конце ташаххуда.

Пророк Муса

51И упомяни в Писании, о Пророк, историю Мусы. Он был воистину избранным человеком, и был посланником и пророком. 52Мы воззвали к нему с правой стороны горы Тур и приблизили его, говоря с ним непосредственно. 53И Мы даровали ему по Нашей милости его брата, Харуна, пророком.

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مُوسَىٰٓۚ إِنَّهُۥ كَانَ مُخۡلَصٗا وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا 51وَنَٰدَيۡنَٰهُ مِن جَانِبِ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنِ وَقَرَّبۡنَٰهُ نَجِيّٗا 52وَوَهَبۡنَا لَهُۥ مِن رَّحۡمَتِنَآ أَخَاهُ هَٰرُونَ نَبِيّٗا53

Пророк Исмаил

54И упомяни в Книге, о Пророк, историю Исма'ила. Он был поистине правдив в обещании и был посланником и пророком. 55Он велел своему народу совершать намаз и выплачивать закят. А его Господь был доволен им.

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِسۡمَٰعِيلَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صَادِقَ ٱلۡوَعۡدِ وَكَانَ رَسُولٗا نَّبِيّٗا 54وَكَانَ يَأۡمُرُ أَهۡلَهُۥ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ وَكَانَ عِندَ رَبِّهِۦ مَرۡضِيّٗا55

Пророк Идрис

56И упомяни в Книге, о Пророк, историю Идриса. Поистине, он был правдивым человеком и пророком. 57И Мы вознесли его на высокое положение.

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ إِدۡرِيسَۚ إِنَّهُۥ كَانَ صِدِّيقٗا نَّبِيّٗا 56وَرَفَعۡنَٰهُ مَكَانًا عَلِيًّا57

Verse 57: Пророк Идрис, согласно преданию, находится на четвертом уровне небес.

ДРУГИЕ ВЕЛИКИЕ ПРОРОКИ

58Это были некоторые из пророков, которых Аллах облагодетельствовал из потомков Адама, и из потомков тех, кого Мы спасли с Нухом (в ковчеге), и из потомков Ибрахима и Исраила, и из тех, кого Мы наставили на прямой путь и избрали. Когда им читались аяты Милостивого, они падали ниц, поклоняясь и плача.

أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّ‍ۧنَ مِن ذُرِّيَّةِ ءَادَمَ وَمِمَّنۡ حَمَلۡنَا مَعَ نُوحٖ وَمِن ذُرِّيَّةِ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡرَٰٓءِيلَ وَمِمَّنۡ هَدَيۡنَا وَٱجۡتَبَيۡنَآۚ إِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُ ٱلرَّحۡمَٰنِ خَرُّواْۤ سُجَّدٗاۤ وَبُكِيّٗا ۩58

Verse 58: Исраиль — это другое имя для Пророка Якуба.

Следующие поколения

59Но после них пришли поколения, которые пренебрегли молитвой и последовали своим страстям. Скоро они встретят злое воздаяние. 60Что касается тех, кто покаялся, уверовал и совершал праведные деяния, они войдут в Джаннат и не будут обижены ни в чем. 61Они пребудут в Садах Вечности, обещанных Милостивым Своим рабам, которые не видели их. Его обещание непременно исполнится. 62Там они не услышат никаких пустых речей, только мир. И там им будет даровано пропитание утром и вечером. 63Это и есть Рай, который Мы даруем тому из Наших рабов, кто был богобоязнен.

فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٌ أَضَاعُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَٱتَّبَعُواْ ٱلشَّهَوَٰتِۖ فَسَوۡفَ يَلۡقَوۡنَ غَيًّا 59إِلَّا مَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَأُوْلَٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ شَيۡ‍ٔٗا 60جَنَّٰتِ عَدۡنٍ ٱلَّتِي وَعَدَ ٱلرَّحۡمَٰنُ عِبَادَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّهُۥ كَانَ وَعۡدُهُۥ مَأۡتِيّٗا 61لَّا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوًا إِلَّا سَلَٰمٗاۖ وَلَهُمۡ رِزۡقُهُمۡ فِيهَا بُكۡرَةٗ وَعَشِيّٗا 62تِلۡكَ ٱلۡجَنَّةُ ٱلَّتِي نُورِثُ مِنۡ عِبَادِنَا مَن كَانَ تَقِيّٗا63

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Пророк (ﷺ) очень желал, чтобы его посетил ангел Джибриль и чтобы он получил больше откровений. Однажды Пророк (ﷺ) сказал ему: «Я бы хотел, чтобы ты посещал меня чаще». Тогда был ниспослан аят 64, сообщающий Пророку (ﷺ), что Джибриль (мир ему) нисходит только по велению Аллаха. {Имам Аль-Бухари}

ОТВЕТ ДЖИБРИЛЯ

64Мы нисходим только по велению твоего Господа. Ему принадлежит все, что перед нами, и что позади нас, и что между ними. Твой Господь никогда не забывает. 65Он – Господь небес и земли и всего, что между ними. Поклоняйся же только Ему и будь терпелив в поклонении Ему. Знаешь ли ты кого-либо равного Ему в Его качествах?

وَمَا نَتَنَزَّلُ إِلَّا بِأَمۡرِ رَبِّكَۖ لَهُۥ مَا بَيۡنَ أَيۡدِينَا وَمَا خَلۡفَنَا وَمَا بَيۡنَ ذَٰلِكَۚ وَمَا كَانَ رَبُّكَ نَسِيّٗا 64رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا فَٱعۡبُدۡهُ وَٱصۡطَبِرۡ لِعِبَٰدَتِهِۦۚ هَلۡ تَعۡلَمُ لَهُۥ سَمِيّٗا65

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Аят 71 относится к мосту (известному как Сырат), который пролегает над Джаханнамом (Адом). Как верующие, так и неверующие пройдут по этому мосту. Что касается верующих, они благополучно пересекут его, каждый с разной скоростью в соответствии с силой своей веры. Неверующие же и лицемеры в итоге упадут или будут низвергнуты в Огонь.

SIDE STORY

SIDE STORY

Однажды Абдулла ибн Раваха (да будет доволен им Аллах), сподвижник Пророка, заболел. Отдыхая, положив голову на колени своей жены, он заплакал. Увидев это, она тоже заплакала. Он спросил её, почему, и она ответила, что плачет по нему. Он сказал: "Что касается меня, я заплакал, когда вспомнил аят 19:71, потому что я не уверен, смогу ли я безопасно перебраться на другую сторону того моста над Адом". {Имам Ибн Касир}

Illustration

Отрицающие Будущую жизнь

66Или человек говорит, насмехаясь: «Неужели, когда я умру, я буду воскрешен вновь?» 67Разве не помнит человек, что Мы сотворили его прежде, хотя он был ничем? 68Клянусь твоим Господом, Мы непременно соберем их и шайтанов, а затем поставим их вокруг Геенны на колени. 69Потом Мы вырвем из каждой общины тех, кто был наиболее упорен против Милостивого. 70Мы лучше знаем тех, кто больше других заслуживает гореть там. 71Каждый из вас непременно войдет в него. Таково окончательное решение твоего Господа. 72Затем Мы спасем тех, кто был богобоязнен, а беззаконников оставим там стоять на коленях.

وَيَقُولُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَءِذَا مَا مِتُّ لَسَوۡفَ أُخۡرَجُ حَيًّا 66أَوَ لَا يَذۡكُرُ ٱلۡإِنسَٰنُ أَنَّا خَلَقۡنَٰهُ مِن قَبۡلُ وَلَمۡ يَكُ شَيۡ‍ٔٗا 67فَوَرَبِّكَ لَنَحۡشُرَنَّهُمۡ وَٱلشَّيَٰطِينَ ثُمَّ لَنُحۡضِرَنَّهُمۡ حَوۡلَ جَهَنَّمَ جِثِيّٗا 68ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمۡ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ عِتِيّٗا 69ثُمَّ لَنَحۡنُ أَعۡلَمُ بِٱلَّذِينَ هُمۡ أَوۡلَىٰ بِهَا صِلِيّٗا 70وَإِن مِّنكُمۡ إِلَّا وَارِدُهَاۚ كَانَ عَلَىٰ رَبِّكَ حَتۡمٗا مَّقۡضِيّٗا 71ثُمَّ نُنَجِّي ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْ وَّنَذَرُ ٱلظَّٰلِمِينَ فِيهَا جِثِيّٗا72

Высокомерные неверующие

73Когда им читаются Наши ясные аяты, неверующие говорят верующим, насмехаясь: "Кто из нас двоих занимает лучшее положение и имеет более величественные места собраний?" 74Подумай, о Пророк, сколько народов Мы погубили до них, которые превосходили их в роскоши и великолепии! 75Скажи, о Пророк: "Пусть Милостивый продлит срок заблудшим, пока они не увидят то, чем им угрожают: либо наказание, либо Час. Только тогда они узнают, кто занимает худшее положение и слабее числом."

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَيُّ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ خَيۡرٞ مَّقَامٗا وَأَحۡسَنُ نَدِيّٗا 73وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هُمۡ أَحۡسَنُ أَثَٰثٗا وَرِءۡيٗا 74قُلۡ مَن كَانَ فِي ٱلضَّلَٰلَةِ فَلۡيَمۡدُدۡ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ مَدًّاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوۡاْ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلۡعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ شَرّٞ مَّكَانٗا وَأَضۡعَفُ جُندٗا75

Награда верующих

76Что же касается тех, кто идет по прямому пути, Аллах приумножит им руководство. А непреходящие благие деяния намного лучше у твоего Господа по вознаграждению и по исходу.

وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهۡتَدَوۡاْ هُدٗىۗ وَٱلۡبَٰقِيَٰتُ ٱلصَّٰلِحَٰتُ خَيۡرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابٗا وَخَيۡرٞ مَّرَدًّا76

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Один из сподвижников, по имени Хаббаб ибн аль-Аратт (да будет доволен им Аллах), сказал, что он работал кузнецом. Однажды аль-Ас ибн Ваиль (идолопоклонник, отрицавший жизнь после смерти) задолжал ему деньги за меч. И Хаббаб (да будет доволен им Аллах) пошел к нему, чтобы потребовать свои деньги. Аль-Ас сказал ему: "Я не заплачу тебе, пока ты не отвергнешь Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует)." Хаббаб (да будет доволен им Аллах) ответил: "Я не отвергну его, даже если ты умрешь, а потом вернешься к жизни." Аль-Ас ответил: "Если я буду воскрешен и одарен богатством и детьми, тогда приходи ко мне, и я заплачу тебе твои деньги." Тогда были ниспосланы аяты 77-80. {Имам аль-Бухари и Имам Муслим}

Напоминание о загробной жизни

77Разве ты не видел, о Пророк, того, кто отвергает Наши знамения, но хвастается: «Мне непременно будут дарованы много богатства и детей, если действительно существует другая жизнь?» 78Разве он заглянул в сокровенное или заключил договор с Милостивым? 79Вовсе нет! Мы непременно запишем то, что он заявляет, и многократно увеличим его наказание. 80Мы отнимем то, чем он хвастается, и он предстанет перед Нами совершенно один.

أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي كَفَرَ بِ‍َٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالٗا وَوَلَدًا 77أَطَّلَعَ ٱلۡغَيۡبَ أَمِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا 78كَلَّاۚ سَنَكۡتُبُ مَا يَقُولُ وَنَمُدُّ لَهُۥ مِنَ ٱلۡعَذَابِ مَدّٗا 79وَنَرِثُهُۥ مَا يَقُولُ وَيَأۡتِينَا فَرۡدٗا80

В ДЕНЬ

81Они взяли себе других богов помимо Аллаха, ища могущества у них. 82Но нет! Те [боги] отрекутся от их поклонения и обернутся против них. 83Разве ты не видишь, что Мы наслали шайтанов на неверующих, постоянно подстрекая их? 84Поэтому не торопись с ними, ибо Мы непременно отсчитываем их дни. 85В тот День Мы соберем праведников пред Милостивым как почетную делегацию. 86и погонит нечестивых в Ад, подобно жаждущему стаду. 87Никто не будет иметь права ходатайствовать, кроме тех, кто заключил завет с Милостивейшим.

وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لِّيَكُونُواْ لَهُمۡ عِزّٗا 81كَلَّاۚ سَيَكۡفُرُونَ بِعِبَادَتِهِمۡ وَيَكُونُونَ عَلَيۡهِمۡ ضِدًّا 82أَلَمۡ تَرَ أَنَّآ أَرۡسَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ تَؤُزُّهُمۡ أَزّٗا 83فَلَا تَعۡجَلۡ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّمَا نَعُدُّ لَهُمۡ عَدّٗا 84يَوۡمَ نَحۡشُرُ ٱلۡمُتَّقِينَ إِلَى ٱلرَّحۡمَٰنِ وَفۡدٗا 85وَنَسُوقُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ إِلَىٰ جَهَنَّمَ وِرۡدٗا 86لَّا يَمۡلِكُونَ ٱلشَّفَٰعَةَ إِلَّا مَنِ ٱتَّخَذَ عِندَ ٱلرَّحۡمَٰنِ عَهۡدٗا87

Разве у Аллаха есть дети?

88Они говорят: «Милостивый имеет детей». 89Вы, несомненно, произнесли чудовищное утверждение, 90от которого готовы расколоться небеса, треснуть земля и рассыпаться в прах горы 91в знак протеста против приписывания детей Милостивому. 92Не подобает Милостивому иметь детей. 93Все, кто на небесах и на земле, придут к Милостивому лишь покорными. 94Он объемлет их знанием и исчислил их с точностью. 95И каждый из них придет к Нему в День Воскресения в одиночку.

وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗا 88لَّقَدۡ جِئۡتُمۡ شَيۡ‍ًٔا إِدّٗا 89تَكَادُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ يَتَفَطَّرۡنَ مِنۡهُ وَتَنشَقُّ ٱلۡأَرۡضُ وَتَخِرُّ ٱلۡجِبَالُ هَدًّا 90أَن دَعَوۡاْ لِلرَّحۡمَٰنِ وَلَدٗا 91وَمَا يَنۢبَغِي لِلرَّحۡمَٰنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا 92٩٢ إِن كُلُّ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ إِلَّآ ءَاتِي ٱلرَّحۡمَٰنِ عَبۡدٗا 93لَّقَدۡ أَحۡصَىٰهُمۡ وَعَدَّهُمۡ عَدّٗا 94وَكُلُّهُمۡ ءَاتِيهِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَرۡدًا95

Verse 88: Некоторые арабские идолопоклонники, которые утверждали, что ангелы были дочерьми Аллаха, христиане, которые утверждают, что Иса (мир ему) является сыном Бога, и т.д.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Пророк (ﷺ) сказал: «Если Аллах любит Своего верного раба, Он призывает ангела Джибриля и говорит ему: „Я люблю этого человека, так полюби же его и ты“. Затем Джибриль (мир ему) объявляет на небесах: „Аллах любит этого человека, так полюбите же его и вы“. Тогда этому человеку даруется искренняя любовь тех, кто на земле». {Имам Аль-Бухари}

Любовь верующих друг к другу

96А тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Милостивый одарит искренней любовью.

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَيَجۡعَلُ لَهُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وُدّٗا96

ПОСЛАНИЕ КОРАНА

97И так, Мы облегчили его на твоём языке, о Пророк, чтобы ты мог благовествовать им верующим и предостеречь упорствующих. 98Сколько же поколений Мы погубили до них! Видишь ли ты хоть кого-нибудь из них или слышишь ли их шёпот?

فَإِنَّمَا يَسَّرۡنَٰهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ ٱلۡمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِۦ قَوۡمٗا لُّدّٗا 97وَكَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّن قَرۡنٍ هَلۡ تُحِسُّ مِنۡهُم مِّنۡ أَحَدٍ أَوۡ تَسۡمَعُ لَهُمۡ رِكۡزَۢا98

Mariam () - Kids Quran - Chapter 19 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab