Surah 11
Volume 3

Худ

هُود

ہُود

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Аллах заботится о Своем творении, обеспечивая его и направляя к праведному.

Аллах Всемогущ; идолы бессильны.

Коран был ниспослан Аллахом, а не придуман Пророком, как утверждали идолопоклонники.

Цель историй, упомянутых в этой суре, состоит в том, чтобы предостеречь мекканцев и утешить Пророка.

В конце концов верующие побеждают, а нечестивые обречены.

Нечестивые любят спорить, оспаривать и глумиться над истиной, вместо того чтобы пытаться понять ее.

Люди подвергаются испытаниям добром и злом в этой жизни.

В Судный день верующие будут счастливы, тогда как неверующие будут несчастны.

Illustration

ПОСЛАНИЕ КОРАНА

1Алиф, Лям, Ра. Это Книга, аяты которой доведены до совершенства, а затем подробно разъяснены. Она от Мудрого, Всеведающего. 2Не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха. Воистину, я для вас от Него увещеватель и благовестник. 3Просите прощения у вашего Господа и покайтесь Ему. Он одарит вас прекрасным уделом до определенного срока и воздаст каждому добродетельному по его заслугам. Но если вы отвернетесь, то я боюсь для вас наказания Великого Дня. 4К Аллаху ваше возвращение. И Он властен над всем сущим.

الٓرۚ كِتَٰبٌ أُحۡكِمَتۡ ءَايَٰتُهُۥ ثُمَّ فُصِّلَتۡ مِن لَّدُنۡ حَكِيمٍ خَبِيرٍ 1أَلَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۚ إِنَّنِي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ 2وَأَنِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُمَتِّعۡكُم مَّتَٰعًا حَسَنًا إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى وَيُؤۡتِ كُلَّ ذِي فَضۡلٖ فَضۡلَهُۥۖ وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ كَبِيرٍ 3إِلَى ٱللَّهِ مَرۡجِعُكُمۡۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ4

Verse 1: Это значит, что его предписания и истории изложены подробно.

Отрицающие могут бежать, но не скроются.

5Воистину, они отворачиваются, пытаясь скрыться от Него! Более того, даже когда они закутываются в свои одежды, Он ведает, что они скрывают и что обнаруживают. Несомненно, Он лучше всех ведает все, что таится в сердцах.

أَلَآ إِنَّهُمۡ يَثۡنُونَ صُدُورَهُمۡ لِيَسۡتَخۡفُواْ مِنۡهُۚ أَلَا حِينَ يَسۡتَغۡشُونَ ثِيَابَهُمۡ يَعۡلَمُ مَا يُسِرُّونَ وَمَا يُعۡلِنُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ5

Могущество Аллаха

6Нет ни одного живого существа на земле, чье пропитание не было бы гарантировано Аллахом. Он знает его место пребывания и место упокоения. Все это записано в Ясной Книге. 7Он Тот, Кто создал небеса и землю за шесть дней — и Его Трон был на водах — чтобы испытать, кто из вас лучше по деяниям. И если ты, о Пророк, скажешь: «Поистине, вы все будете воскрешены после смерти», — то неверующие непременно скажут: «Это не что иное, как явное колдовство!» 8И если Мы отсрочим их наказание до определенного срока, они непременно скажут: «Что же удерживает его?» Поистине, в тот День, когда оно постигнет их, оно не будет отвращено, и они будут поражены тем, над чем они насмехались.

وَمَا مِن دَآبَّةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ رِزۡقُهَا وَيَعۡلَمُ مُسۡتَقَرَّهَا وَمُسۡتَوۡدَعَهَاۚ كُلّٞ فِي كِتَٰبٖ مُّبِين 6وَهُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ وَكَانَ عَرۡشُهُۥ عَلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُوَكُمۡ أَيُّكُمۡ أَحۡسَنُ عَمَلٗاۗ وَلَئِن قُلۡتَ إِنَّكُم مَّبۡعُوثُونَ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡمَوۡتِ لَيَقُولَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ 7وَلَئِنۡ أَخَّرۡنَا عَنۡهُمُ ٱلۡعَذَابَ إِلَىٰٓ أُمَّةٖ مَّعۡدُودَةٖ لَّيَقُولُنَّ مَا يَحۡبِسُهُۥٓۗ أَلَا يَوۡمَ يَأۡتِيهِمۡ لَيۡسَ مَصۡرُوفًا عَنۡهُمۡ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ8

SIDE STORY

SIDE STORY

Согласно аятам 9-10, люди подвергаются испытаниям как хорошим, так и плохим, таким как здоровье и болезнь, богатство и бедность, сила и слабость, и так далее. Проблема в том, что многие люди быстро теряют надежду в трудные времена и становятся высокомерными в хорошие времена. Коран учит нас быть благодарными, когда мы одарены благами, и быть терпеливыми, когда постигают несчастья. Мы должны доверять, что Аллах делает то, что лучше для нас.

В один прекрасный день группа людей путешествовала на корабле по морю. Внезапно разразился сильный шторм, который разбил корабль о скалы. Только один человек выжил в этой ужасной катастрофе. Позже он оказался на далёком острове, где никто не жил. Он молился Аллаху днями, надеясь, что какой-нибудь корабль придёт и спасёт его.

Потеряв всякую надежду, он собрал дрова и построил себе небольшое убежище, а также для вещей, подобранных им после кораблекрушения. Следующей ночью он развёл костёр перед убежищем, чтобы согреться. В какой-то момент он отправился исследовать остров и искать помощи.

К тому времени, как он вернулся, убежище горело, и дым клубился к небу. Он в отчаянии воскликнул: "О Аллах! Почему Ты позволил моему убежищу сгореть?"

Illustration

Утром его разбудил шум корабля, который прибыл к острову, чтобы спасти его. Он спросил: "Как вы узнали, что я здесь?" Они ответили: "Мы увидели ваш дымовой сигнал, поэтому мы знали, что кому-то нужна помощь!"

Суть этой истории в том, что даже когда наступают трудности и жизнь сжигает твое единственное прибежище, не отчаивайся, ибо помощь может быть уже в пути.

Испытание благом и бедой

9Если Мы дадим людям вкусить Нашей милости, а потом отнимем ее у них, они становятся совершенно отчаявшимися и неблагодарными. 10Но если Мы дадим им вкусить благ после того, как их постигли трудности, они хвастаются, говоря: 'Мои беды миновали', ведя себя высокомерно и надменно. 11Но не таковы те, кто терпелив и совершает праведные деяния. Их ждет прощение и великая награда.

وَلَئِنۡ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ ثُمَّ نَزَعۡنَٰهَا مِنۡهُ إِنَّهُۥ لَيَ‍ُٔوسٞ كَفُورٞ 9وَلَئِنۡ أَذَقۡنَٰهُ نَعۡمَآءَ بَعۡدَ ضَرَّآءَ مَسَّتۡهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ ٱلسَّيِّ‍َٔاتُ عَنِّيٓۚ إِنَّهُۥ لَفَرِحٞ فَخُورٌ 10إِلَّا ٱلَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَأَجۡرٞ كَبِيرٞ11

ТРЕБОВАНИЯ ИДОЛОПОКЛОННИКОВ

12Может быть, ты (о Пророк) захочешь оставить часть того, что ниспосылается тебе, и твоя грудь стеснится от этого, из-за того, что они говорят: «Почему бы не ниспослать ему сокровище?» или «Почему бы не прийти с ним ангелу?» Ты всего лишь увещеватель, и Аллах является Попечителем всего.

فَلَعَلَّكَ تَارِكُۢ بَعۡضَ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيۡكَ وَضَآئِقُۢ بِهِۦ صَدۡرُكَ أَن يَقُولُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ كَنزٌ أَوۡ جَآءَ مَعَهُۥ مَلَكٌۚ إِنَّمَآ أَنتَ نَذِيرٞۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٌ12

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Как мы упомянули во Введении, каждый пророк приходил с чудом, чтобы доказать, что он был послан Аллахом. Чудо обычно соответствовало его народу и тому, в чем они преуспевали.

Например, народ Фараона был искусен в магии, поэтому Пророк Муса (мир ему) превратил свой посох в змею и победил колдунов.

Передовая медицина была популярна во времена Пророка Исы (мир ему), поэтому его чудом было воскрешать мертвых и исцелять слепых — то, что никто другой не мог сделать.

Во времена Пророка Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует) арабы очень гордились своей способностью слагать стихи и произносить речи на безупречном арабском языке. У них даже были знаменитые поэтические состязания, и победные стихи записывались золотом. Хотя Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) совершил много чудес (таких как расщепление луны, умножение еды и воды, исцеление больных), Коран выделяется как его величайшее чудо.

Идолопоклонникам был брошен вызов создать книгу, подобную Корану, но они не смогли этого сделать. Даже когда вызов был уменьшен до 10 сур или даже до 1 суры, они все равно не смогли. Этот вызов остается открытым по сей день, но никто не смог его выполнить.

Каждый пророк приходил только к своему народу, и его чудо было засвидетельствовано лишь некоторыми из живших в его время. Но Коран отличается, просто потому, что Мухаммад (ﷺ) — всеобщий пророк, и его чудо должно оставаться до конца времен как доказательство его послания.

Вызов отрицающим Коран

13Или они говорят: «Он выдумал его!» Скажи, о Пророк: «Составьте десять сур, подобных ему, и призовите на помощь, кого сможете, помимо Аллаха, если вы говорите правду!» 14Но если они не смогут помочь вам, то знайте, что он ниспослан по знанию Аллаха, и что нет божества, кроме Него! Неужели вы не покоритесь?

أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ فَأۡتُواْ بِعَشۡرِ سُوَرٖ مِّثۡلِهِۦ مُفۡتَرَيَٰتٖ وَٱدۡعُواْ مَنِ ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 13فَإِلَّمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أُنزِلَ بِعِلۡمِ ٱللَّهِ وَأَن لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَهَلۡ أَنتُم مُّسۡلِمُونَ14

Verse 13: Пророк.

Временные и вечные блага

15Тем, кто желает только этой жизни и ее украшений, Мы сполна воздадим за их деяния в ней, и им не будет убавлено ничего. 16В Последней жизни им не будет ничего, кроме Огня. Тщетны будут их деяния в этом мире, и бесполезны будут их дела. 17Разве можно сравнить их с теми, кто опирается на ясное доказательство от своего Господа, и за которым следует свидетель от Него (Коран), а до него было Писание Мусы, являющееся руководством и милостью? Они веруют в него. Но кто бы ни отверг его из числа других партий, тому уготован Огонь. Не сомневайся же в этом. Воистину, это истина от твоего Господа, но большинство людей не веруют.

مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا وَزِينَتَهَا نُوَفِّ إِلَيۡهِمۡ أَعۡمَٰلَهُمۡ فِيهَا وَهُمۡ فِيهَا لَا يُبۡخَسُونَ 15أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَيۡسَ لَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا ٱلنَّارُۖ وَحَبِطَ مَا صَنَعُواْ فِيهَا وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 16أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّهِۦ وَيَتۡلُوهُ شَاهِدٞ مِّنۡهُ وَمِن قَبۡلِهِۦ كِتَٰبُ مُوسَىٰٓ إِمَامٗا وَرَحۡمَةًۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُؤۡمِنُونَ بِهِۦۚ وَمَن يَكۡفُرۡ بِهِۦ مِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ فَٱلنَّارُ مَوۡعِدُهُۥۚ فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّنۡهُۚ إِنَّهُ ٱلۡحَقُّ مِن رَّبِّكَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ17

Преуспевшие и Потерпевшие убыток

18Кто же несправедливее тех, кто измышляет ложь на Аллаха? Они будут представлены своему Господу, и свидетели скажут: «Это те, которые лгали на своего Господа». Несомненно, проклятие Аллаха на несправедливых, 19которые отвращают от Пути Аллаха, стремясь искривить его, и не веруют в Последнюю жизнь. 20Они не смогут спастись на земле, и не будет у них покровителей от Аллаха. Их наказание будет умножено, потому что они не могли слышать и видеть. 21Они погубили самих себя, и то, что они измышляли, оставит их. 22Несомненно, они будут наихудшими потерпевшими убыток в Последней жизни. 23Воистину, те, которые творят добро и смиряются перед своим Господом, будут обитателями Джанны. Они пребудут там вечно. 24Пример этих двух групп подобен примеру слепого и глухого и того, кто видит и слышит истину. Разве они равны? Неужели вы не поразмыслите?

وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًاۚ أُوْلَٰٓئِكَ يُعۡرَضُونَ عَلَىٰ رَبِّهِمۡ وَيَقُولُ ٱلۡأَشۡهَٰدُ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَىٰ رَبِّهِمۡۚ أَلَا لَعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ 18ٱلَّذِينَ يَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ وَيَبۡغُونَهَا عِوَجٗا وَهُم بِٱلۡأٓخِرَةِ هُمۡ كَٰفِرُونَ 19أُوْلَٰٓئِكَ لَمۡ يَكُونُواْ مُعۡجِزِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا كَانَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَۘ يُضَٰعَفُ لَهُمُ ٱلۡعَذَابُۚ مَا كَانُواْ يَسۡتَطِيعُونَ ٱلسَّمۡعَ وَمَا كَانُواْ يُبۡصِرُونَ 20أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ 21لَا جَرَمَ أَنَّهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ هُمُ ٱلۡأَخۡسَرُونَ 22إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَخۡبَتُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ 23مَثَلُ ٱلۡفَرِيقَيۡنِ كَٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡأَصَمِّ وَٱلۡبَصِيرِ وَٱلسَّمِيعِۚ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ24

Verse 18: Ангелы и пророки.

Пророк Нух

25Воистину, Мы послали Нуха к его народу. Он сказал: "Я послан к вам с ясным предостережением: 26не поклоняйтесь никому, кроме Аллаха. Я боюсь для вас наказания мучительного Дня". 27Неверующая знать его народа возразила: "Мы видим, что ты всего лишь человек, подобный нам. И мы не видим, чтобы за тобой следовали кто-либо, кроме самых ничтожных из нас, которые не рассуждают. Мы не видим в вас никакого превосходства над нами. Напротив, мы считаем вас лжецами". 28Он сказал: "О мой народ! Что, если у меня есть ясное доказательство от моего Господа, и Он даровал мне милость от Себя, которую вы не видите! Разве мы можем навязать ее вам против вашей воли?" 29О мой народ! Я не прошу у вас вознаграждения за это. Моя награда только от Аллаха. И я никогда не прогоню верующих; они непременно встретят своего Господа. Но мне ясно, что вы — народ, поступающий по невежеству. 30О мой народ! Кто защитит меня от Аллаха, если я прогоню их? Разве вы не образумитесь? 31Я не говорю вам, что у меня сокровищницы Аллаха и что я знаю сокровенное. Я не заявляю, что я ангел. И я не могу сказать, что Аллах не дарует блага тем 'бедным верующим', на которых вы смотрите свысока. Аллах лучше знает, что в их сердцах. Если я скажу что-либо из этого, то я поистине буду из числа несправедливых. 32Они сказали: 'О Нух! Ты спорил с нами слишком много, так принеси же нам то, чем ты угрожаешь нам, если ты правдив.' 33Он сказал: 'Аллах — Тот, Кто может наслать это на вас, если Он пожелает, и тогда вам не избежать этого!' 34Мой совет не принесёт вам пользы, даже если я захочу дать вам добрый совет, если Аллах пожелает ввести вас в заблуждение. Он — ваш Господь, и к Нему вы будете возвращены. 35Неужели те мекканцы утверждают: «Он всё это выдумал!»? Скажи, о Пророк: «Если я это сделал, то бремя этого греха на мне! Но я свободен от вашего злобного обвинения».

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ إِنِّي لَكُمۡ نَذِيرٞ مُّبِينٌ 25أَن لَّا تَعۡبُدُوٓاْ إِلَّا ٱللَّهَۖ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ أَلِيمٖ 26فَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا نَرَىٰكَ إِلَّا بَشَرٗا مِّثۡلَنَا وَمَا نَرَىٰكَ ٱتَّبَعَكَ إِلَّا ٱلَّذِينَ هُمۡ أَرَاذِلُنَا بَادِيَ ٱلرَّأۡيِ وَمَا نَرَىٰ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلِۢ بَلۡ نَظُنُّكُمۡ كَٰذِبِينَ 27قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي رَحۡمَةٗ مِّنۡ عِندِهِۦ فَعُمِّيَتۡ عَلَيۡكُمۡ أَنُلۡزِمُكُمُوهَا وَأَنتُمۡ لَهَا كَٰرِهُونَ 28وَيَٰقَوۡمِ لَآ أَسۡ‍َٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مَالًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۚ وَمَآ أَنَا۠ بِطَارِدِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْۚ إِنَّهُم مُّلَٰقُواْ رَبِّهِمۡ وَلَٰكِنِّيٓ أَرَىٰكُمۡ قَوۡمٗا تَجۡهَلُونَ 29وَيَٰقَوۡمِ مَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِن طَرَدتُّهُمۡۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ 30وَلَآ أَقُولُ لَكُمۡ عِندِي خَزَآئِنُ ٱللَّهِ وَلَآ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ وَلَآ أَقُولُ إِنِّي مَلَكٞ وَلَآ أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزۡدَرِيٓ أَعۡيُنُكُمۡ لَن يُؤۡتِيَهُمُ ٱللَّهُ خَيۡرًاۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا فِيٓ أَنفُسِهِمۡ إِنِّيٓ إِذٗا لَّمِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ 31قَالُواْ يَٰنُوحُ قَدۡ جَٰدَلۡتَنَا فَأَكۡثَرۡتَ جِدَٰلَنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 32قَالَ إِنَّمَا يَأۡتِيكُم بِهِ ٱللَّهُ إِن شَآءَ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ 33وَلَا يَنفَعُكُمۡ نُصۡحِيٓ إِنۡ أَرَدتُّ أَنۡ أَنصَحَ لَكُمۡ إِن كَانَ ٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يُغۡوِيَكُمۡۚ هُوَ رَبُّكُمۡ وَإِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ 34أَمۡ يَقُولُونَ ٱفۡتَرَىٰهُۖ قُلۡ إِنِ ٱفۡتَرَيۡتُهُۥ فَعَلَيَّ إِجۡرَامِي وَأَنَا۠ بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُجۡرِمُونَ35

Verse 28: Милость здесь означает пророчество.

Verse 35: Пророк Мухаммад.

Illustration

КОВЧЕГ

36И было ниспослано Нуху: «Никто из твоего народа не уверует, кроме тех, кто уже уверовал. Посему не печалься из-за того, что они совершают». 37«Построй ковчег под Нашими Очами и по Нашему Откровению, и не препирайся со Мной относительно тех, кто был несправедлив. Воистину, они будут потоплены». 38И он стал строить ковчег. Всякий раз, когда мимо него проходили знатные люди из его народа, они насмехались над ним. Он сказал: «Если вы смеетесь над нами, то и мы будем смеяться над вами так же, как вы смеетесь над нами». 39«Вы узнаете, кого постигнет унизительное наказание в этом мире, и кого постигнет вечное наказание в Последней жизни!»

وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُۥ لَن يُؤۡمِنَ مِن قَوۡمِكَ إِلَّا مَن قَدۡ ءَامَنَ فَلَا تَبۡتَئِسۡ بِمَا كَانُواْ يَفۡعَلُونَ 36وَٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ 37وَيَصۡنَعُ ٱلۡفُلۡكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيۡهِ مَلَأٞ مِّن قَوۡمِهِۦ سَخِرُواْ مِنۡهُۚ قَالَ إِن تَسۡخَرُواْ مِنَّا فَإِنَّا نَسۡخَرُ مِنكُمۡ كَمَا تَسۡخَرُونَ 38فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ39

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Как мы упоминали в конце Суры 33, все творения по умолчанию повинуются Аллаху, включая деревья на земле, птиц в небе, рыб в океане, и всё — от самого большого синего кита до мельчайшего микроба. Однако люди обладают свободой выбора. Некоторые из них выбирают повиноваться Аллаху, в то время как другие же отказываются. Это объясняет, почему животные и птицы повиновались Нуху (мир ему), когда он велел им взойти на Ковчег, тогда как его собственный сын и многие из его народа отказались сделать то же самое.

Потоп

40И когда пришло Наше повеление и печь забила водой, Мы сказали Нуху: «Возьми в Ковчег по паре от каждого вида, а также свою семью, кроме тех, кому суждено быть утопленным, и тех, кто уверовал». Но никто не уверовал с ним, кроме немногих. 41И он сказал: «Садитесь в него! Во имя Аллаха его плавание и его остановка. Воистину, мой Господь — Прощающий, Милосердный». 42И поплыл он с ними сквозь волны, подобные горам. Нух воззвал к своему сыну, который стоял в стороне: «О мой сынок! Садись с нами и не будь с неверующими». 43Он ответил: «Я укроюсь на горе, которая защитит меня от воды». Нух воскликнул: «Сегодня нет защитника от повеления Аллаха, кроме тех, кого Он помиловал!» И волны разделили их, и его сын оказался среди утонувших. 44И было сказано: «О земля! Поглоти свою воду. И о небо! Удержи свой дождь». И вода спала. И свершилось дело. И Ковчег остановился на горе Джуди. И было сказано: «Прочь с несправедливыми!» 45Нух воззвал к своему Господу, сказав: «Господи мой! Поистине, мой сын также из моей семьи; Твое обещание, несомненно, истинно, и Ты — Самый Справедливый из судей!» 46Аллах ответил: «О Нух! Он больше не из твоей семьи — его деяния были неправедны. Так не спрашивай Меня о том, чего ты не знаешь! Я предостерегаю тебя, чтобы ты не впал в невежество». 47Нух взмолился: «Господи мой! Я прошу Тебя защитить меня от того, чтобы я когда-либо спрашивал Тебя о том, чего не знаю. Если Ты не простишь меня и не смилуешься надо мной, я окажусь среди потерпевших убыток». 48Было сказано: «О Нух! Сойди на землю с Нашим миром и благословениями для тебя и для некоторых из потомков тех, кто с тобой. Что же касается остальных, Мы позволим им наслаждаться недолго, затем их постигнет от Нас мучительное наказание». 49Это — одна из историй сокровенного, которую Мы открываем тебе, о Пророк. Ни ты, ни твой народ не знали этого прежде. Так будь же терпелив! Поистине, верующие одержат победу в конце.

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ قُلۡنَا ٱحۡمِلۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ وَمَنۡ ءَامَنَۚ وَمَآ ءَامَنَ مَعَهُۥٓ إِلَّا قَلِيلٞ 40وَقَالَ ٱرۡكَبُواْ فِيهَا بِسۡمِ ٱللَّهِ مَجۡرٜىٰهَا وَمُرۡسَىٰهَآۚ إِنَّ رَبِّي لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ 41وَهِيَ تَجۡرِي بِهِمۡ فِي مَوۡجٖ كَٱلۡجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ٱبۡنَهُۥ وَكَانَ فِي مَعۡزِلٖ يَٰبُنَيَّ ٱرۡكَب مَّعَنَا وَلَا تَكُن مَّعَ ٱلۡكَٰفِرِينَ 42قَالَ سَ‍َٔاوِيٓ إِلَىٰ جَبَلٖ يَعۡصِمُنِي مِنَ ٱلۡمَآءِۚ قَالَ لَا عَاصِمَ ٱلۡيَوۡمَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِ إِلَّا مَن رَّحِمَۚ وَحَالَ بَيۡنَهُمَا ٱلۡمَوۡجُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡمُغۡرَقِينَ 43وَقِيلَ يَٰٓأَرۡضُ ٱبۡلَعِي مَآءَكِ وَيَٰسَمَآءُ أَقۡلِعِي وَغِيضَ ٱلۡمَآءُ وَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُ وَٱسۡتَوَتۡ عَلَى ٱلۡجُودِيِّۖ وَقِيلَ بُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 44وَنَادَىٰ نُوحٞ رَّبَّهُۥ فَقَالَ رَبِّ إِنَّ ٱبۡنِي مِنۡ أَهۡلِي وَإِنَّ وَعۡدَكَ ٱلۡحَقُّ وَأَنتَ أَحۡكَمُ ٱلۡحَٰكِمِينَ 45قَالَ يَٰنُوحُ إِنَّهُۥ لَيۡسَ مِنۡ أَهۡلِكَۖ إِنَّهُۥ عَمَلٌ غَيۡرُ صَٰلِحٖۖ فَلَا تَسۡ‍َٔلۡنِ مَا لَيۡسَ لَكَ بِهِۦ عِلۡمٌۖ إِنِّيٓ أَعِظُكَ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلۡجَٰهِلِينَ 46قَالَ رَبِّ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِكَ أَنۡ أَسۡ‍َٔلَكَ مَا لَيۡسَ لِي بِهِۦ عِلۡمٞۖ وَإِلَّا تَغۡفِرۡ لِي وَتَرۡحَمۡنِيٓ أَكُن مِّنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ 47قِيلَ يَٰنُوحُ ٱهۡبِطۡ بِسَلَٰمٖ مِّنَّا وَبَرَكَٰتٍ عَلَيۡكَ وَعَلَىٰٓ أُمَمٖ مِّمَّن مَّعَكَۚ وَأُمَمٞ سَنُمَتِّعُهُمۡ ثُمَّ يَمَسُّهُم مِّنَّا عَذَابٌ أَلِيمٞ 48تِلۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهَآ إِلَيۡكَۖ مَا كُنتَ تَعۡلَمُهَآ أَنتَ وَلَا قَوۡمُكَ مِن قَبۡلِ هَٰذَاۖ فَٱصۡبِرۡۖ إِنَّ ٱلۡعَٰقِبَةَ لِلۡمُتَّقِينَ49

Verse 40: Нуху был дан знак, что как только вода хлынет из определённой печи, тогда Потоп вот-вот должен был начаться.

Verse 48: То есть верующие из будущих поколений.

Пророк Худ

50И к адитам Мы послали их брата Худа. Он сказал: «О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху. Нет у вас другого бога, кроме Него. Вы лишь измышляете ложь». 51О мой народ! Я не прошу у вас за это никакого вознаграждения. Моя награда только от Того, Кто сотворил меня. Разве вы не образумитесь? 52И о мой народ! Просите прощения у вашего Господа и покайтесь Ему. Он ниспошлет вам обильный дождь и приумножит вашу силу. Так не отворачивайтесь, будучи грешниками. 53Они сказали: «О Худ! Ты не принес нам ясного доказательства. Мы никогда не оставим наших богов по твоему слову, и мы никогда не поверим тебе». 54Мы можем сказать лишь то, что некоторые из наших богов поразили тебя злом». Он сказал: «Я призываю Аллаха в свидетели, и вы будьте свидетелями, что я непричастен к тому, что вы приобщаете». 55к Нему. Так замышляйте же против меня все, что хотите, без промедления! 56Я уповаю на Аллаха, моего Господа и вашего Господа. Нет ни единого живого существа, которое не находится под Его властью. Воистину, мой Господь на прямом пути. 57Если же вы отвернетесь, то я уже донес до вас то, с чем был послан. Мой Господь заменит вас другими. Вы ничем не навредите Ему. Воистину, мой Господь является Хранителем всякой вещи. 58Когда пришло Наше веление, Мы спасли Худа и тех, кто уверовал вместе с ним, по Нашей милости, избавив их от сурового наказания. 59Таков был Ад. Они отвергли знамения своего Господа, ослушались Его посланников и последовали велению всякого упрямого деспота. 60Их преследует проклятие в этом мире, а также в Судный день.

وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۖ إِنۡ أَنتُمۡ إِلَّا مُفۡتَرُونَ 50يَٰقَوۡمِ لَآ أَسۡ‍َٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِي فَطَرَنِيٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 51وَيَٰقَوۡمِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا وَيَزِدۡكُمۡ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمۡ وَلَا تَتَوَلَّوۡاْ مُجۡرِمِينَ 52قَالُواْ يَٰهُودُ مَا جِئۡتَنَا بِبَيِّنَةٖ وَمَا نَحۡنُ بِتَارِكِيٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوۡلِكَ وَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ 53إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعۡتَرَىٰكَ بَعۡضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٖۗ قَالَ إِنِّيٓ أُشۡهِدُ ٱللَّهَ وَٱشۡهَدُوٓاْ أَنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ 54مِن دُونِهِۦۖ فَكِيدُونِي جَمِيعٗا ثُمَّ لَا تُنظِرُونِ 55إِنِّي تَوَكَّلۡتُ عَلَى ٱللَّهِ رَبِّي وَرَبِّكُمۚ مَّا مِن دَآبَّةٍ إِلَّا هُوَ ءَاخِذُۢ بِنَاصِيَتِهَآۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ 56فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُم مَّآ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦٓ إِلَيۡكُمۡۚ وَيَسۡتَخۡلِفُ رَبِّي قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّونَهُۥ شَيۡ‍ًٔاۚ إِنَّ رَبِّي عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ 57وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا هُودٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَنَجَّيۡنَٰهُم مِّنۡ عَذَابٍ غَلِيظ 58وَتِلۡكَ عَادٞۖ جَحَدُواْ بِ‍َٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ وَعَصَوۡاْ رُسُلَهُۥ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ كُلِّ جَبَّارٍ عَنِيد 59وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ عَادٗا كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّعَادٖ قَوۡمِ هُودٖ60

Verse 59: Отвержение Худа было равносильно отвержению всех посланников.

Illustration

Пророк Салих

61И к самудянам Мы послали их брата Салиха. Он сказал: «О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху. Нет у вас другого божества, кроме Него. Он сотворил вас из земли и поселил вас на ней. Так просите у Него прощения и кайтесь Ему. Воистину, мой Господь близок и отвечает на мольбы». 62Они сказали: «О Салих! Мы возлагали на тебя большие надежды до этого. Неужели ты запрещаешь нам поклоняться тому, чему поклонялись наши отцы? Воистину, мы испытываем серьезные сомнения относительно того, к чему ты нас призываешь». 63Он ответил: «О мой народ! Что, если у меня есть ясное знамение от моего Господа, и Он одарил меня милостью от Себя? Кто поможет мне против Аллаха, если я ослушаюсь Его? Вы только приумножите мою погибель». 64И о мой народ! Эта верблюдица Аллаха — знамение для вас. Оставьте ее пастись на земле Аллаха и не причиняйте ей вреда, иначе вас постигнет скорое наказание!» 65Но они закололи верблюдицу, и он предупредил их: «Наслаждайтесь в своих жилищах еще три дня — это обещание, которое не будет нарушено!» 66Когда пришло Наше веление, Мы спасли Салиха и тех, кто уверовал вместе с ним, по Нашей милости и защитили их от позора того Дня. Воистину, твой Господь — Могущественный, Всесильный. 67И ужасный глас поразил тех, кто поступал несправедливо, и они пали замертво в своих домах, 68словно их там никогда и не было. Воистину, самудяне отвергли своего Господа. Так пусть же сгинут самудяне!

وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ هُوَ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَٱسۡتَعۡمَرَكُمۡ فِيهَا فَٱسۡتَغۡفِرُوهُ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي قَرِيبٞ مُّجِيبٞ 61قَالُواْ يَٰصَٰلِحُ قَدۡ كُنتَ فِينَا مَرۡجُوّٗا قَبۡلَ هَٰذَآۖ أَتَنۡهَىٰنَآ أَن نَّعۡبُدَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا وَإِنَّنَا لَفِي شَكّٖ مِّمَّا تَدۡعُونَآ إِلَيۡهِ مُرِيب 62قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَءَاتَىٰنِي مِنۡهُ رَحۡمَةٗ فَمَن يَنصُرُنِي مِنَ ٱللَّهِ إِنۡ عَصَيۡتُهُۥۖ فَمَا تَزِيدُونَنِي غَيۡرَ تَخۡسِير 63وَيَٰقَوۡمِ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٞ قَرِيبٞ 64فَعَقَرُوهَا فَقَالَ تَمَتَّعُواْ فِي دَارِكُمۡ ثَلَٰثَةَ أَيَّامٖۖ ذَٰلِكَ وَعۡدٌ غَيۡرُ مَكۡذُوب 65فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا صَٰلِحٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَمِنۡ خِزۡيِ يَوۡمِئِذٍۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلۡقَوِيُّ ٱلۡعَزِيزُ 66وَأَخَذَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ 67كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَآ إِنَّ ثَمُودَاْ كَفَرُواْ رَبَّهُمۡۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّثَمُودَ68

Verse 62: Они верили, что Салих обладал потенциалом стать их будущим лидером.

Verse 64: Верблюдица вышла из горы как знамение для них.

Посещение Пророка Ибрахима ангелами

69И, несомненно, Наши посланцы пришли к Ибрахиму с благой вестью [о сыне]. Они поприветствовали его: «Мир!» И он ответил: «Мир [вам]!» Затем вскоре он принес им жирного, жареного теленка. 70И когда он увидел, что их руки не тянутся к еде, он стал подозрительным и испугался их. Они сказали: «Не бойся! Мы — [ангелы,] посланные [только] против народа Лута». 71А его жена [Сара] стояла рядом, и она засмеялась, тогда Мы обрадовали её вестью о рождении Исхака, а после него — Якуба. 72Она воскликнула: «О, горе мне! Как я могу родить в этой старости, когда мой муж здесь — старик? Это поистине удивительно!» 73Они ответили: «Неужели ты удивляешься решению Аллаха? Да пребудут над вами милость Аллаха и Его благословения, о обитатели этого дома. Воистину, Он достоин всякой хвалы и полон Славы». 74Когда страх покинул Ибрахима и до него дошла благая весть, он стал препираться с Нами за народ Лута. 75Ибрахим был поистине терпеливым, мягкосердечным и всегда обращался к Аллаху. 76Они сказали: «О Ибрахим! Нет смысла препираться! Решение твоего Господа уже пришло, и их непременно постигнет неотвратимое наказание!»

وَلَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُنَآ إِبۡرَٰهِيمَ بِٱلۡبُشۡرَىٰ قَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞۖ فَمَا لَبِثَ أَن جَآءَ بِعِجۡلٍ حَنِيذ 69فَلَمَّا رَءَآ أَيۡدِيَهُمۡ لَا تَصِلُ إِلَيۡهِ نَكِرَهُمۡ وَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۚ قَالُواْ لَا تَخَفۡ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمِ لُوطٖ 70وَٱمۡرَأَتُهُۥ قَآئِمَةٞ فَضَحِكَتۡ فَبَشَّرۡنَٰهَا بِإِسۡحَٰقَ وَمِن وَرَآءِ إِسۡحَٰقَ يَعۡقُوبَ 71قَالَتۡ يَٰوَيۡلَتَىٰٓ ءَأَلِدُ وَأَنَا۠ عَجُوزٞ وَهَٰذَا بَعۡلِي شَيۡخًاۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٌ عَجِيبٞ 72قَالُوٓاْ أَتَعۡجَبِينَ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۖ رَحۡمَتُ ٱللَّهِ وَبَرَكَٰتُهُۥ عَلَيۡكُمۡ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِۚ إِنَّهُۥ حَمِيدٞ مَّجِيدٞ 73فَلَمَّا ذَهَبَ عَنۡ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلرَّوۡعُ وَجَآءَتۡهُ ٱلۡبُشۡرَىٰ يُجَٰدِلُنَا فِي قَوۡمِ لُوطٍ 74إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّٰهٞ مُّنِيبٞ 75يَٰٓإِبۡرَٰهِيمُ أَعۡرِضۡ عَنۡ هَٰذَآۖ إِنَّهُۥ قَدۡ جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَإِنَّهُمۡ ءَاتِيهِمۡ عَذَابٌ غَيۡرُ مَرۡدُود76

Verse 70: Согласно древневосточной культуре, если гость отказывался есть, это был знак того, что он, вероятно, хотел причинить вред хозяину.

Verse 71: Она улыбнулась, когда её мужу сказали, что гости не причинят вреда, или когда она услышала весть о том, что нечестивый народ Лута будет наказан.

ПРОРОК ЛУТ

77Когда Наши посланцы-ангелы пришли к Луту, он был опечален и стеснён ими. Он сказал: «Это тяжкий день!» 78И к нему поспешно пришли мужчины его народа, которые предавались мерзостям. Он сказал: «О мой народ! Вот мои дочери, они чище для вас. Так побойтесь же Аллаха и не позорьте меня перед моими гостями. Разве нет среди вас ни одного разумного мужа?» 79Они сказали: «Ты ведь знаешь, что нам не нужны твои дочери. Ты ведь знаешь, чего мы хотим!» 80Он сказал: «О, если бы у меня была сила против вас, или я мог бы найти могучую опору!» 81Ангелы сказали: «О Лут! Воистину, мы – посланцы твоего Господа. Они никогда не доберутся до тебя. Отправляйся в путь со своей семьей среди ночи, и пусть никто из вас не оглядывается, кроме твоей жены. Ее постигнет то же, что постигнет и их. Срок для них – утро. Разве утро не близко?» 82Когда пришло Наше веление, Мы перевернули эти селения вверх дном и пролили на них пласты обожженных камней, 83помеченные твоим Господом. И они недалеки от беззаконников!

وَلَمَّا جَآءَتۡ رُسُلُنَا لُوطٗا سِيٓءَ بِهِمۡ وَضَاقَ بِهِمۡ ذَرۡعٗا وَقَالَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَصِيب 77وَجَآءَهُۥ قَوۡمُهُۥ يُهۡرَعُونَ إِلَيۡهِ وَمِن قَبۡلُ كَانُواْيَعۡمَلُونَ ٱلسَّيِّ‍َٔاتِۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِي هُنَّ أَطۡهَرُ لَكُمۡۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُخۡزُونِ فِي ضَيۡفِيٓۖ أَلَيۡسَ مِنكُمۡ رَجُلٞ رَّشِيدٞ 78قَالُواْ لَقَدۡ عَلِمۡتَ مَا لَنَا فِي بَنَاتِكَ مِنۡ حَقّٖ وَإِنَّكَ لَتَعۡلَمُ مَا نُرِيدُ 79قَالَ لَوۡ أَنَّ لِي بِكُمۡ قُوَّةً أَوۡ ءَاوِيٓ إِلَىٰ رُكۡنٖ شَدِيد 80قَالُواْ يَٰلُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوٓاْ إِلَيۡكَۖ فَأَسۡرِ بِأَهۡلِكَ بِقِطۡعٖ مِّنَ ٱلَّيۡلِ وَلَا يَلۡتَفِتۡ مِنكُمۡ أَحَدٌ إِلَّا ٱمۡرَأَتَكَۖ إِنَّهُۥ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمۡۚ إِنَّ مَوۡعِدَهُمُ ٱلصُّبۡحُۚ أَلَيۡسَ ٱلصُّبۡحُ بِقَرِيب 81فَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا جَعَلۡنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهَا حِجَارَةٗ مِّن سِجِّيلٖ مَّنضُود 82مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَۖ وَمَا هِيَ مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ بِبَعِيدٖ83

Verse 77: Поскольку ангелы пришли в образе прекрасных юношей, Лут опасался, что его гости подвергнутся насилию, не зная, что это ангелы.

Verse 78: Незамужние женщины его общины.

Verse 81: Жена Лута отвергла его послание и выдала его тайны его врагам.

Illustration

Пророк Шуайб

84И к мадьянитам Мы послали их брата Шуайба. Он сказал: «О мой народ! Поклоняйтесь Аллаху. Нет у вас другого бога, кроме Него. И не убавляйте меры и веса. Я вижу, что вы сейчас в благополучии, но я действительно боюсь для вас наказания грозного Дня». 85О мой народ! Отдавайте полную меру и взвешивайте по справедливости. Не лишайте людей их имущества и не сейте нечестие на земле. 86То, что остаётся у вас от Аллаха, гораздо лучше для вас, если бы вы только уверовали. И я не попечитель над вами. 87Они сказали: «О Шуайб! Неужели твоя молитва велит тебе, чтобы мы оставили то, чему поклонялись наши отцы, или перестали распоряжаться нашим имуществом так, как мы хотим? Ты ведь такой кроткий, благоразумный человек!» 88Он сказал: «О мой народ! Что, если у меня есть ясное доказательство от моего Господа, и Он одарил меня прекрасным уделом от Себя? Я не желаю вам ничего, кроме исправления, насколько смогу. Мой успех только от Аллаха. На Него я уповаю, и к Нему я обращаюсь». 89О мой народ! Пусть ваше противодействие мне не приведет вас к той же участи, что и народ Нуха, Худа или Салиха. И народ Лута не так далек от вас,¹⁶ 90Так просите прощения у вашего Господа и покайтесь Ему. Воистину, мой Господь Всемилостивый и Любящий. 91Они пригрозили: «О Шуайб! Мы мало что понимаем из того, что ты говоришь, и мы действительно видим тебя бессильным среди нас. Если бы не твои родственники, мы бы непременно забросали тебя камнями 'до смерти'. Ты для нас ничто». 92Он ответил: «О мой народ! Неужели вы больше почитаете моих родственников, чем Аллаха, отвернувшись от Него? Воистину, мой Господь полностью осведомлен о том, что вы делаете». 93«О мой народ! Продолжайте делать то, что вы делаете; я буду делать то же самое. Вы скоро узнаете, кто получит унизительное наказание и кто лжец! И ждите! Я тоже жду вместе с вами!» 94Когда пришло Наше веление, Мы спасли Шуайба и тех, кто уверовал вместе с ним, по милости от Нас. А нечестивцев поразил ужасный вопль, и они пали замертво в своих домах, 95словно их там никогда и не было. Да сгинет Мадьян, как сгинул Самуд!

وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ وَلَا تَنقُصُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَۖ إِنِّيٓ أَرَىٰكُم بِخَيۡرٖ وَإِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٖ مُّحِيط 84وَيَٰقَوۡمِ أَوۡفُواْ ٱلۡمِكۡيَالَ وَٱلۡمِيزَانَ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ 85بَقِيَّتُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَۚ وَمَآ أَنَا۠ عَلَيۡكُم بِحَفِيظٖ 86قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ أَصَلَوٰتُكَ تَأۡمُرُكَ أَن نَّتۡرُكَ مَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَآ أَوۡ أَن نَّفۡعَلَ فِيٓ أَمۡوَٰلِنَا مَا نَشَٰٓؤُاْۖ إِنَّكَ لَأَنتَ ٱلۡحَلِيمُ ٱلرَّشِيدُ 87قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَءَيۡتُمۡ إِن كُنتُ عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَرَزَقَنِي مِنۡهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَمَآ أُرِيدُ أَنۡ أُخَالِفَكُمۡ إِلَىٰ مَآ أَنۡهَىٰكُمۡ عَنۡهُۚ إِنۡ أُرِيدُ إِلَّا ٱلۡإِصۡلَٰحَ مَا ٱسۡتَطَعۡتُۚ وَمَا تَوۡفِيقِيٓ إِلَّا بِٱللَّهِۚ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ أُنِيبُ 88وَيَٰقَوۡمِ لَا يَجۡرِمَنَّكُمۡ شِقَاقِيٓ أَن يُصِيبَكُم مِّثۡلُ مَآ أَصَابَ قَوۡمَ نُوحٍ أَوۡ قَوۡمَ هُودٍ أَوۡ قَوۡمَ صَٰلِحٖۚ وَمَا قَوۡمُ لُوطٖ مِّنكُم بِبَعِيدٖ 89وَٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِۚ إِنَّ رَبِّي رَحِيمٞ وَدُودٞ 90قَالُواْ يَٰشُعَيۡبُ مَا نَفۡقَهُ كَثِيرٗا مِّمَّا تَقُولُ وَإِنَّا لَنَرَىٰكَ فِينَا ضَعِيفٗاۖ وَلَوۡلَا رَهۡطُكَ لَرَجَمۡنَٰكَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡنَا بِعَزِيز 91قَالَ يَٰقَوۡمِ أَرَهۡطِيٓ أَعَزُّ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَٱتَّخَذۡتُمُوهُ وَرَآءَكُمۡ ظِهۡرِيًّاۖ إِنَّ رَبِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ مُحِيط 92وَيَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ سَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَمَنۡ هُوَ كَٰذِبٞۖ وَٱرۡتَقِبُوٓاْ إِنِّي مَعَكُمۡ رَقِيبٞ 93وَلَمَّا جَآءَ أَمۡرُنَا نَجَّيۡنَا شُعَيۡبٗا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَأَخَذَتِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلصَّيۡحَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دِيَٰرِهِمۡ جَٰثِمِينَ 94كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَآۗ أَلَا بُعۡدٗا لِّمَدۡيَنَ كَمَا بَعِدَتۡ ثَمُودُ95

Verse 89: То есть их время и их земля.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Пророк (ﷺ) был наделен великими лидерскими качествами, включая его способность проводить шуру — обсуждение со своими сподвижниками для принятия решения. Технически, ему не нужно было этого делать, потому что он уже получал откровения от Аллаха. Но он хотел научить своих последователей обсуждать между собой, чтобы они могли принимать правильные решения после его смерти. Вот почему Пророк (ﷺ) всегда был успешен.

В битве при Бадре он последовал совету Аль-Хубаба ибн Аль-Мунзира захватить колодцы Бадра, что отрезало врагу водоснабжение и привело мусульман к победе.

В битве у Рва он последовал совету Салмана Аль-Фариси вырыть ров, чтобы защитить Медину от вражеских сил (как мы упоминали в суре 33).

Он также последовал совету своей жены Умм Саламы после мирного соглашения в Худайбии (как мы упоминали в суре 48).

Это урок для всех нас — просить Аллаха о руководстве и просить людей о совете. Как говорится: «Четыре глаза видят лучше, чем два».

SIDE STORY

SIDE STORY

Аяты 96-99 рассказывают нам о том, как народ фараона слепо следовал за ним, даже несмотря на то, что он был неправ. Это напоминает мне вымышленную историю, которая произошла в городе под названием Глупвиль. Однажды жители Глупвиля проснулись и обнаружили большую яму посреди дороги. Многие люди падали в эту яму и умирали, прежде чем успевали добраться до больницы, которая находилась далеко.

Верховный лидер Глупвиля созвал срочное совещание со своими главными советниками, чтобы решить, что можно сделать. Один советник предложил: «А что, если мы поставим большой предупреждающий знак, на котором будет написано: „Если вы пострадаете, Глупвиль вам не поможет“?» Верховный лидер ответил: «Какая глупая идея». Второй советник сказал: «А что, если мы построим больницу рядом с ямой?» И снова верховный лидер назвал это глупой идеей, потому что это займет много времени и будет стоить больших денег. Другие советники предлагали разные вещи, но верховный лидер назвал все их идеи глупыми.

Когда они сдались, они спросили: «О могучий лидер! Что же нам тогда делать?» Он сказал: «Это очень просто. Мы просто засыплем эту яму и выроем другую рядом с больницей». Все были впечатлены его блестящей идеей. Затем последовали долгие овации стоя.

Illustration

Пророк Муса

96Воистину, Мы послали Мусу с Нашими знамениями и ясным доказательством. 97к Фараону и его знати, но они последовали велению Фараона, а веление Фараона было заблудшим. 98Он будет во главе своего народа в Судный день, ведя их в Огонь. Как скверно то место, куда их поведут! 99Их будет преследовать проклятие в этом мире, а также в Судный день. Как скверен дар, который им будет дарован!

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِ‍َٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ 96إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱتَّبَعُوٓاْ أَمۡرَ فِرۡعَوۡنَۖ وَمَآ أَمۡرُ فِرۡعَوۡنَ بِرَشِيد 97يَقۡدُمُ قَوۡمَهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ فَأَوۡرَدَهُمُ ٱلنَّارَۖ وَبِئۡسَ ٱلۡوِرۡدُ ٱلۡمَوۡرُودُ 98وَأُتۡبِعُواْ فِي هَٰذِهِۦ لَعۡنَةٗ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ بِئۡسَ ٱلرِّفۡدُ ٱلۡمَرۡفُودُ99

КАРА НЕЧЕСТИВЫХ

100Вот некоторые из историй, которые Мы повествуем тебе, о Пророк, о погибших селениях. Некоторые из них до сих пор стоят в развалинах, тогда как другие были стерты с лица земли. 101Мы не притесняли их, это они сами притеснили себя. Все их божества, к которым они взывали помимо Аллаха, нисколько не помогли им, когда пришло веление твоего Господа, и лишь увеличили их погибель. 102Такова сокрушительная хватка твоего Господа, когда Он настигает несправедливые селения. Воистину, Его хватка страшно мучительна и сурова.

ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّهُۥ عَلَيۡكَۖ مِنۡهَا قَآئِمٞ وَحَصِيدٞ 100وَمَا ظَلَمۡنَٰهُمۡ وَلَٰكِن ظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡۖ فَمَآ أَغۡنَتۡ عَنۡهُمۡ ءَالِهَتُهُمُ ٱلَّتِي يَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖ لَّمَّا جَآءَ أَمۡرُ رَبِّكَۖ وَمَا زَادُوهُمۡ غَيۡرَ تَتۡبِيب 101وَكَذَٰلِكَ أَخۡذُ رَبِّكَ إِذَآ أَخَذَ ٱلۡقُرَىٰ وَهِيَ ظَٰلِمَةٌۚ إِنَّ أَخۡذَهُۥٓ أَلِيمٞ شَدِيدٌ102

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Кто-то может спросить: «Каков путь, который человек проходит с момента смерти до достижения своего конечного пункта назначения?» Это очень хороший вопрос. Вот несколько моментов, которые следует учитывать:

1. Когда человек начинает умирать, он видит либо ангелов награды, либо ангелов наказания. Ангелы награды приносят благую весть верующим, тогда как ангелы наказания предупреждают нечестивых об ужасной участи. Затем ангелы награды мягко забирают душу верующих, тогда как ангелы наказания вырывают душу нечестивых.

2. В могиле каждому будут заданы эти 3 вопроса: 1) Кто твой Господь? 2) Какова твоя вера? 3) Кто твой пророк? Верующие смогут сказать: «Мой Господь — Аллах. Моя вера — Ислам. Мой пророк — Мухаммад (ﷺ)». Но неверующие скажут, что не знают.

3. Технически, человек будет находиться в своей могиле гораздо дольше, чем его пребывание в этом мире. Только Аллах знает, как долго они будут в могиле — это могут быть сотни, тысячи или миллионы лет. Во время этого пребывания верующие получат предвкушение того, что их ждет в Раю, а нечестивые — предвкушение того, что их ждет в Аду. Это подобно тому, как важная персона прибывает в аэропорт и получает VIP-обслуживание в аэропорту и в лимузине задолго до того, как прибудет в свой частный номер в отеле. Или, с другой стороны, это подобно тому, как преступника арестовывают, заковывают в наручники и заталкивают в полицейскую машину задолго до того, как он окажется в тюрьме.

4. Когда наступит время Суда, в Рог протрубит ангел, и тогда все живые умрут. В Рог протрубят снова, и все немедленно вернутся к жизни.

5. Все будут собраны для Судного Дня, который для нечестивых продлится 50 000 лет. Что касается верующих, Пророк (ﷺ) сказал, что этот День будет подобен времени, которое они провели в одном намазе в этом мире.

6. Люди будут умолять пророков молить Аллаха о начале суда. Никто не осмелится просить Аллаха в тот День, кроме Пророка (ﷺ). Его просьба будет принята, и суд начнется.

7. Верующие получат свои книги в правые руки, в то время как нечестивые будут пытаться избежать получения своих книг в левые руки. Когда они спрячут свои левые руки за спину, их книги прилипнут к их левым рукам.

8. Будут установлены Весы правосудия, и книги деяний будут взвешены. Что касается нечестивых, их весы злых деяний будут тяжелыми, поэтому их прямо оттуда поведут, чтобы пересечь мост (известный как Сырат), который простирается над Адом. Они либо упадут прямо в Ад, либо будут утащены вниз. Что касается верующих, они направятся к водоему Пророка (ﷺ), где каждый желает испить. Верующие смогут отпить из этого водоема, но лицемеры будут отогнаны. Оттуда лицемеров поведут к Сырату, где они окажутся в глубинах Ада.

9. Пророк (ﷺ) совершит шафаат (заступничество) за некоторых грешных мусульман, прося Аллаха ввести их в Джаннат (Рай) без наказания или вывести их из Огня (Ада) и отправить в Джаннат после того, как они получат свое наказание. Ни один мусульманин не останется в Аду навечно.

10. Что касается верующих, они пересекут Сырат с разной скоростью — одни промчатся очень быстро, другие будут идти пешком, а некоторые будут ползти. После того как они благополучно перейдут на другую сторону, Аллах уладит разногласия между некоторыми из верующих, прежде чем все войдут в Джаннат, не тая в своих сердцах ничего друг против друга.

Illustration

Счастливые и несчастные в Судный День

103Поистине, в этом знамение для тех, кто боится наказания Последней жизни. Это День, когда будет собрано человечество, и День, который будет засвидетельствован всеми. 104Мы отсрочиваем его лишь до назначенного срока. 105В тот День, когда он наступит, никто не заговорит, кроме как с Его дозволения. Среди них будут несчастные и счастливые. 106Несчастные же будут в Огне, где они будут хрипеть и задыхаться. 107Пребывая там вечно, пока существуют небеса и земля, если только твой Господь не пожелает иного.¹⁷ Поистине, твой Господь вершит то, что пожелает. 108Что же касается счастливых, то они пребудут в Раю навечно, пока существуют небеса и земля, если только твой Господь не пожелает иного. Это будет неиссякаемый дар.

إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّمَنۡ خَافَ عَذَابَ ٱلۡأٓخِرَةِۚ ذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّجۡمُوعٞ لَّهُ ٱلنَّاسُ وَذَٰلِكَ يَوۡمٞ مَّشۡهُودٞ 103وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٖ مَّعۡدُود 104يَوۡمَ يَأۡتِ لَا تَكَلَّمُ نَفۡسٌ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ فَمِنۡهُمۡ شَقِيّٞ وَسَعِيدٞ 105فَأَمَّا ٱلَّذِينَ شَقُواْ فَفِي ٱلنَّارِ لَهُمۡ فِيهَا زَفِيرٞ وَشَهِيقٌ 106خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۚ إِنَّ رَبَّكَ فَعَّالٞ لِّمَا يُرِيدُ 107وَأَمَّا ٱلَّذِينَ سُعِدُواْ فَفِي ٱلۡجَنَّةِ خَٰلِدِينَ فِيهَا مَا دَامَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ إِلَّا مَا شَآءَ رَبُّكَۖ عَطَآءً غَيۡرَ مَجۡذُوذٖ108

Verse 107: Грешные верующие в конечном итоге будут извлечены из Ада после получения своего наказания.

Verse 108: За исключением времени, проведенного ими на земле и в могиле, или времени, которое грешные верующие проводят в Аду, прежде чем попасть в Рай.

Слепое следование

109Посему не сомневайся относительно того, чему поклоняются эти мекканцы. Они поклоняются лишь тому, чему поклонялись их отцы прежде. И Мы непременно воздадим им их полную долю, ничуть не убавив.

فَلَا تَكُ فِي مِرۡيَةٖ مِّمَّا يَعۡبُدُ هَٰٓؤُلَآءِۚ مَا يَعۡبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعۡبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبۡلُۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمۡ نَصِيبَهُمۡ غَيۡرَ مَنقُوصٖ109

Таурат

110Воистину, Мы даровали Мусе Писание, но о нём возникли разногласия среди его народа. Если бы не предварительное Слово твоего Господа, то их разногласия были бы улажены тотчас. Воистину, они пребывают в глубоком сомнении относительно него. 111И, воистину, твой Господь воздаст каждому сполна за его деяния. Воистину, Он ведает о том, что они совершают.

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ 110وَإِنَّ كُلّٗا لَّمَّا لَيُوَفِّيَنَّهُمۡ رَبُّكَ أَعۡمَٰلَهُمۡۚ إِنَّهُۥ بِمَا يَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ111

Verse 110: Некоторые приняли, а другие отвергли.

Наставление верующим

112Будь же терпелив, как тебе велено, о Пророк, вместе с теми, кто обратился вместе с тобой. И не преступайте границ. Воистину, Он видит все, что вы совершаете. 113Не склоняйтесь к тем, кто творит несправедливость, иначе вас коснется Огонь. И тогда не будет у вас покровителей, кроме Аллаха, и вам не будет оказана помощь. 114Совершай намаз в начале и в конце дня, и в первые часы ночи. Воистину, благие деяния стирают дурные. Это — напоминание для тех, кто помнит. 115И будь терпелив! Воистину, Аллах не губит награды творящих добро.

فَٱسۡتَقِمۡ كَمَآ أُمِرۡتَ وَمَن تَابَ مَعَكَ وَلَا تَطۡغَوۡاْۚ إِنَّهُۥ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِير 112وَلَا تَرۡكَنُوٓاْ إِلَى ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ فَتَمَسَّكُمُ ٱلنَّارُ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِنۡ أَوۡلِيَآءَ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ 113وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ طَرَفَيِ ٱلنَّهَارِ وَزُلَفٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِۚ إِنَّ ٱلۡحَسَنَٰتِ يُذۡهِبۡنَ ٱلسَّيِّ‍َٔاتِۚ ذَٰلِكَ ذِكۡرَىٰ لِلذَّٰكِرِينَ 114وَٱصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ115

Выступать против зла

116Если бы только среди тех, кто был погублен до тебя, нашлись другие праведные люди, которые призывали не творить нечестия на земле, подобно тем немногим, кого Мы спасли из их числа. Но те, кто творил зло, лишь следовали своим желаниям, становясь нечестивыми. 117Твой Господь, о Пророк, никогда не погубит селение несправедливо, пока его жители поступали праведно.

فَلَوۡلَا كَانَ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مِن قَبۡلِكُمۡ أُوْلُواْ بَقِيَّةٖ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡفَسَادِ فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا قَلِيلٗا مِّمَّنۡ أَنجَيۡنَا مِنۡهُمۡۗ وَٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَآ أُتۡرِفُواْ فِيهِ وَكَانُواْ مُجۡرِمِينَ 116وَمَا كَانَ رَبُّكَ لِيُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا مُصۡلِحُونَ117

Illustration

Свободный выбор

118Если бы твой Господь пожелал, Он, конечно, мог бы сделать человечество одной-единственной общиной верующих, но они будут разногласить – 119кроме тех, кого помиловал твой Господь. Для этого Он их и сотворил. И так сбудется Слово твоего Господа: «Я непременно заполню Геенну джиннами и людьми всеми вместе!»

وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَجَعَلَ ٱلنَّاسَ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗۖ وَلَا يَزَالُونَ مُخۡتَلِفِينَ 118إِلَّا مَن رَّحِمَ رَبُّكَۚ وَلِذَٰلِكَ خَلَقَهُمۡۗ وَتَمَّتۡ كَلِمَةُ رَبِّكَ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنَ ٱلۡجِنَّةِ وَٱلنَّاسِ أَجۡمَعِينَ119

Мудрость историй

120Мы рассказываем тебе, о Пророк, истории этих посланников, чтобы укрепить твое сердце. И в этой суре тебе ниспослана истина — увещевание для неверующих и напоминание для верующих. 121Скажи тем, которые не веруют: «Поступайте по-своему, и мы тоже будем поступать». 122И ожидайте! Воистину, мы тоже ожидаем.

وَكُلّٗا نَّقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلرُّسُلِ مَا نُثَبِّتُ بِهِۦ فُؤَادَكَۚ وَجَآءَكَ فِي هَٰذِهِ ٱلۡحَقُّ وَمَوۡعِظَةٞ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ 120وَقُل لِّلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنَّا عَٰمِلُونَ 121وَٱنتَظِرُوٓاْ إِنَّا مُنتَظِرُونَ122

Аллах Всемогущий

123У Аллаха знание сокровенного на небесах и на земле. И к Нему возвращаются все дела. Так поклоняйтесь Ему и уповайте на Него. Ваш Господь не пребывает в неведении о том, что вы совершаете.

وَلِلَّهِ غَيۡبُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ يُرۡجَعُ ٱلۡأَمۡرُ كُلُّهُۥ فَٱعۡبُدۡهُ وَتَوَكَّلۡ عَلَيۡهِۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا تَعۡمَلُونَ123

Hûd () - Kids Quran - Chapter 11 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab