Surah 60
Volume 1

A Examinada

المُمْتَحَنَة

المُمتَحِنَہ

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Esta sura instrui os muçulmanos a serem bondosos e justos com os não-muçulmanos que não abusam ou combatem a comunidade muçulmana.

Outras orientações são dadas ao Profeta e aos crentes sobre como lidar com as mulheres idólatras que deixam Meca para se juntar aos muçulmanos em Medina, bem como com aquelas que aceitam o Islã.

No entanto, se alguém ataca os muçulmanos, então não é lícito manter boas relações com eles ou confiar-lhes informações que possam prejudicar a comunidade.

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Após anos de combates entre os idólatras e os muçulmanos de Medina, o Profeta decidiu ir pacificamente a Meca para a Umrah com 1.400 de seus companheiros. Embora os mecanos não lhes tenham dado acesso à Mesquita Sagrada até o ano seguinte, um acordo de paz de 10 anos foi assinado em um lugar chamado Hudaibiyah, nos arredores da cidade de Meca. No entanto, os idólatras quebraram o acordo em menos de dois anos ao matar alguns muçulmanos.

Illustration

Então, o Profeta disse aos seus companheiros que ele iria liderar um exército para tomar a cidade. Ele disse a todos para não compartilhar essa informação com ninguém em Meca. No entanto, um companheiro chamado Hațib enviou uma carta de aviso aos mecanos, esperando que eles o recompensassem por esse favor, protegendo seus filhos e parentes – que ainda estavam em Meca – caso os muçulmanos não conseguissem entrar na cidade. Logo o Profeta recebeu uma revelação sobre o que Hațib havia feito. Então ele enviou alguns companheiros para impedir que a carta chegasse a Meca. Hațib foi posteriormente perdoado. Meca rendeu-se pacificamente ao exército muçulmano, e o povo de Meca foi perdoado pelo Profeta ﷺ. (Registrado por Imam Al-Bukhari e Imam Muslim)

Confiando no Inimigo

1Ó crentes! Não tomeis Meus inimigos e vossos inimigos como parceiros de confiança, mostrando-lhes amor, embora eles rejeitem a verdade que vos chegou. Eles expulsaram o Mensageiro e a vós mesmos de Meca, apenas por vossa fé em Allah, vosso Senhor. Se verdadeiramente emigrastes para lutar em Minha causa e buscar Meu prazer, então não os tomeis como parceiros, revelando os segredos dos crentes aos idólatras como um sinal de amor por eles, quando Eu sei melhor o que quer que oculteis e o que quer que mostreis. E quem de vós fizer isso, verdadeiramente se desviou do Caminho Reto. 2Se eles vos dominarem, seriam vossos inimigos declarados, prejudicando-vos com suas mãos e línguas, e desejando que abandonásseis vossa fé. 3Vossos parentes e filhos não vos ajudarão no Dia do Juízo—Ele vos separará uns dos outros. E Allah vê tudo o que fazeis.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ عَدُوِّي وَعَدُوَّكُمۡ أَوۡلِيَآءَ تُلۡقُونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَقَدۡ كَفَرُواْ بِمَا جَآءَكُم مِّنَ ٱلۡحَقِّ يُخۡرِجُونَ ٱلرَّسُولَ وَإِيَّاكُمۡ أَن تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ رَبِّكُمۡ إِن كُنتُمۡ خَرَجۡتُمۡ جِهَٰدٗا فِي سَبِيلِي وَٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِيۚ تُسِرُّونَ إِلَيۡهِم بِٱلۡمَوَدَّةِ وَأَنَا۠ أَعۡلَمُ بِمَآ أَخۡفَيۡتُمۡ وَمَآ أَعۡلَنتُمۡۚ وَمَن يَفۡعَلۡهُ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ 1إِن يَثۡقَفُوكُمۡ يَكُونُواْ لَكُمۡ أَعۡدَآءٗ وَيَبۡسُطُوٓاْ إِلَيۡكُمۡ أَيۡدِيَهُمۡ وَأَلۡسِنَتَهُم بِٱلسُّوٓءِ وَوَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ 2لَن تَنفَعَكُمۡ أَرۡحَامُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُمۡۚ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَفۡصِلُ بَيۡنَكُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ3

Verse 2: Isso se refere aos versículos 80:34-37, que dizem que os familiares fugirão uns dos outros no Dia do Juízo Final.

O exemplo de Ibrahim e seguidores

4Vocês, crentes, já têm um excelente exemplo em Abraão e naqueles que estavam com ele, quando disseram ao seu povo descrente: "Somos alheios a vós e a tudo o que adorais além de Allah. Nós vos renegamos. Esta inimizade e ódio que surgiu entre nós não cessará até que creiais somente em Allah." Exceto pela parte em que Abraão disse ao seu pai: "Rogarei por teu perdão." Mas ele também lhe disse: "Não posso te valer contra Allah em absoluto." 5Os crentes oraram: "Ó nosso Senhor! Em Ti confiamos. A Ti nos voltamos. E a Ti é o retorno. Ó nosso Senhor! Não nos faças uma provação para os descrentes. Perdoa-nos, nosso Senhor! Tu és o Onipotente, o Sábio." 6Em verdade, tendes neles um excelente exemplo para quem espera em Allah e no Último Dia. Mas quem se afastar, então, em verdade, Allah é o Independente, o Louvável.

قَدۡ كَانَتۡ لَكُمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ فِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ إِذۡ قَالُواْ لِقَوۡمِهِمۡ إِنَّا بُرَءَٰٓؤُاْ مِنكُمۡ وَمِمَّا تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ كَفَرۡنَا بِكُمۡ وَبَدَا بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكُمُ ٱلۡعَدَٰوَةُ وَٱلۡبَغۡضَآءُ أَبَدًا حَتَّىٰ تُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥٓ إِلَّا قَوۡلَ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ لَأَسۡتَغۡفِرَنَّ لَكَ وَمَآ أَمۡلِكُ لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن شَيۡءٖۖ رَّبَّنَا عَلَيۡكَ تَوَكَّلۡنَا وَإِلَيۡكَ أَنَبۡنَا وَإِلَيۡكَ ٱلۡمَصِيرُ 4رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا فِتۡنَةٗ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ وَٱغۡفِرۡ لَنَا رَبَّنَآۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ 5لَقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِيهِمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَۚ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ6

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Alguns muçulmanos estavam angustiados porque alguns de seus parentes eram inimigos do Islã e, por vezes, ambos os lados tinham que lutar entre si. O versículo seguinte veio para consolar esses muçulmanos, dando-lhes esperança de que talvez um dia Allah traga paz e harmonia entre eles. Alguns dos piores inimigos do Islã acabaram se tornando muçulmanos. {Registrado pelo Imam Ibn Kathir}

Inimigos de ontem, amigos de amanhã

7A seu tempo, Allah pode estabelecer boas relações entre vós, os crentes, e aqueles dentre eles que agora tendes por inimigos. Allah é Poderoso, e Allah é Indulgente, Misericordioso.

۞ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَجۡعَلَ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَ ٱلَّذِينَ عَادَيۡتُم مِّنۡهُم مَّوَدَّةٗۚ وَٱللَّهُ قَدِيرٞۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ7

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Asma', filha de Abu Bakr (que Allah esteja satisfeito com ele), perguntou ao Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele): "Minha mãe não é muçulmana e veio me visitar, esperando receber alguns presentes de mim. Posso dar-lhe algo?" O Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele) disse: "Sim, cuida bem da tua mãe." Então a seguinte passagem foi revelada. {Registrado por Imam Al-Bukhari e Imam Muslim}

Illustration

Bondade para com não-muçulmanos

8Allah não vos proíbe de serdes bondosos e justos com aqueles 'não-muçulmanos' que não vos combateram nem vos expulsaram de vossos lares. Em verdade, Allah ama os que são justos. 9Allah apenas vos proíbe de manterdes boas relações com aqueles que vos combateram por causa da vossa fé, vos expulsaram de vossos lares, ou apoiaram 'outros' a fazê-lo. E quem quer que os tome como parceiros de confiança, então são eles os que 'verdadeiramente' estão a cometer injustiça.

لَّا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ لَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَلَمۡ يُخۡرِجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ أَن تَبَرُّوهُمۡ وَتُقۡسِطُوٓاْ إِلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ 8إِنَّمَا يَنۡهَىٰكُمُ ٱللَّهُ عَنِ ٱلَّذِينَ قَٰتَلُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ وَأَخۡرَجُوكُم مِّن دِيَٰرِكُمۡ وَظَٰهَرُواْ عَلَىٰٓ إِخۡرَاجِكُمۡ أَن تَوَلَّوۡهُمۡۚ وَمَن يَتَوَلَّهُمۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ9

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

De acordo com o acordo de paz de Hudaibiyah (mencionado no início desta sura), muçulmanos que abandonassem o Islã para se juntar aos idólatras em Meca não seriam devolvidos a Medina, e os idólatras que aceitassem o Islã e se juntassem aos muçulmanos em Medina seriam devolvidos a Meca, exceto as mulheres. Embora o acordo fosse geralmente injusto para os muçulmanos, o Profeta esperava que ele estabelecesse a paz entre muçulmanos e idólatras. De acordo com a passagem seguinte, os muçulmanos são solicitados a garantir que essas mulheres realmente se mudaram para Medina porque amavam o Islã, e não porque apenas queriam se separar de seus maridos idólatras. Se essas mulheres mais tarde se casassem com homens muçulmanos, seus ex-maridos idólatras deveriam reaver seus dotes de casamento. {Registrado pelo Imam Ibn Kathir)

Illustration

Casamento de Mulheres Emigrantes

10Ó crentes! Quando as mulheres crentes vierem a vós como emigrantes, examinai as suas intenções — a sua fé é mais conhecida por Allah. Se as achardes crentes, então não as envieis de volta aos incrédulos. Estas 'mulheres' não são lícitas 'esposas' para os incrédulos, e os incrédulos não são lícitos 'maridos' para elas.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا جَآءَكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ مُهَٰجِرَٰتٖ فَٱمۡتَحِنُوهُنَّۖ ٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِهِنَّۖ فَإِنۡ عَلِمۡتُمُوهُنَّ مُؤۡمِنَٰتٖ فَلَا تَرۡجِعُوهُنَّ إِلَى ٱلۡكُفَّارِۖ لَا هُنَّ حِلّٞ لَّهُمۡ وَلَا هُمۡ يَحِلُّونَ لَهُنَّۖ وَءَاتُوهُم مَّآ أَنفَقُواْۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ أَن تَنكِحُوهُنَّ إِذَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّۚ وَلَا تُمۡسِكُواْ بِعِصَمِ ٱلۡكَوَافِرِ وَسۡ‍َٔلُواْ مَآ أَنفَقۡتُمۡ وَلۡيَسۡ‍َٔلُواْ مَآ أَنفَقُواْۚ ذَٰلِكُمۡ حُكۡمُ ٱللَّهِ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡۖ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ10

Quando os presentes de casamento não são devolvidos aos muçulmanos

11E se alguma de vossas esposas vos deixar para se juntar aos descrentes, e mais tarde vos vingardes deles, então pagai àqueles cujas esposas se juntaram aos idólatras uma quantia igual a qualquer dote que eles tivessem pago. E lembrai-vos de Allah — Aquele em Quem credes.

وَإِن فَاتَكُمۡ شَيۡءٞ مِّنۡ أَزۡوَٰجِكُمۡ إِلَى ٱلۡكُفَّارِ فَعَاقَبۡتُمۡ فَ‍َٔاتُواْ ٱلَّذِينَ ذَهَبَتۡ أَزۡوَٰجُهُم مِّثۡلَ مَآ أَنفَقُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِيٓ أَنتُم بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ11

Ao se tornar Muçulmano

12Ó Profeta! Quando as mulheres crentes vierem a ti, dando-te a sua palavra de que não associarão nada a Allah, nem roubarão, nem cometerão fornicação, nem atribuirão falsamente a paternidade de seus filhos, nem te desobedecerão no que é reto, então aceita o seu voto e pede a Allah que as perdoe. Em verdade, Allah é Indulgente e Misericordioso.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ إِذَا جَآءَكَ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ يُبَايِعۡنَكَ عَلَىٰٓ أَن لَّا يُشۡرِكۡنَ بِٱللَّهِ شَيۡ‍ٔٗا وَلَا يَسۡرِقۡنَ وَلَا يَزۡنِينَ وَلَا يَقۡتُلۡنَ أَوۡلَٰدَهُنَّ وَلَا يَأۡتِينَ بِبُهۡتَٰنٖ يَفۡتَرِينَهُۥ بَيۡنَ أَيۡدِيهِنَّ وَأَرۡجُلِهِنَّ وَلَا يَعۡصِينَكَ فِي مَعۡرُوفٖ فَبَايِعۡهُنَّ وَٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُنَّ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ12

Verse 12: Alguns idólatras matavam seus próprios filhos (especialmente meninas) quando temiam a pobreza ou a vergonha.

Confiar no Inimigo

13Ó crentes! Não tomeis por aliados aqueles com quem Allah Se irou. Eles já perderam a esperança na Vida Futura, tal como os descrentes que jazem em suas sepulturas.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَوَلَّوۡاْ قَوۡمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ قَدۡ يَئِسُواْ مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلۡكُفَّارُ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡقُبُورِ13

Al-Mumtaḥanah () - Kids Quran - Chapter 60 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab