Surah 54
Volume 1

A Lua

القَمَر

القَمَر

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

O Dia do Juízo aproxima-se rapidamente.

A lua se fendeu no tempo do Profeta, a pedido do povo de Meca. Mesmo assim, eles disseram que este milagre era apenas magia.

Aqueles que rejeitaram os sinais de Allah e ultrajaram Seus profetas foram punidos.

Os idólatras devem aguardar a punição porque Allah sempre apoia Seus profetas.

Aos crentes é prometida uma grande recompensa.

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Os idólatras de Meca desafiaram o Profeta a dividir a lua se ele quisesse que eles acreditassem em sua mensagem. Quando a lua foi de fato dividida em duas e eles a viram com seus próprios olhos, eles rejeitaram este milagre, dizendo: "A mesma velha magia." {Registrado pelo Imam At-Tabari} Negadores anteriores fizeram a mesma coisa com os profetas de seu tempo. Quando Nuh (A.S.) construiu a Arca, seu povo disse: "Só um louco construiria um barco no deserto!" Quando Musa transformou seu cajado em uma cobra, o povo do Faraó disse: "Ele é um mágico com certeza." Quando 'Isa andou sobre a água, seus inimigos disseram: "Ele simplesmente não sabe nadar!"

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Alguém pode perguntar, Se os profetas mencionados nesta sura eram seres humanos bons e atenciosos, como é que o seu próprio povo os odiava e zombava deles? O Alcorão (11:62 e 11:87) nos diz que os descrentes amavam e respeitavam seus profetas antes de se tornarem profetas. Eles amavam sua honestidade, bondade e virtude. Mas, uma vez que esses profetas vieram com mensagens de Allah, dizendo às pessoas o que é certo e o que é errado, seu povo os rejeitou e zombou deles. Os negadores se importavam mais em ganhar dinheiro e viver uma vida boa, mesmo que isso significasse abusar e enganar os outros. Quando um profeta vinha para falar contra a corrupção, o abuso e a fraude, os corruptos, abusadores e fraudadores seriam os primeiros a desafiá-lo e ridicularizá-lo. Esta é uma das razões pelas quais o Islã é atacado nas notícias. O Islã não é apenas uma religião, mas um modo de vida completo — que inclui denunciar o mal na sociedade!

Aviso aos Idólatras de Meca

1A Hora se aproximou muito, e a lua foi fendida em duas. 2Contudo, sempre que veem um sinal, eles se afastam, dizendo: “É magia de sempre!” 3Eles rejeitaram a verdade e seguiram seus próprios desejos — e todos receberão o que merecem — 4Embora as histórias dos povos destruídos que já lhes chegaram no Alcorão sejam advertência suficiente. 5Este Alcorão é de profunda sabedoria, mas as advertências não os beneficiam. 6Então, afasta-te deles, ó Profeta. E espera pelo Dia em que o arauto os convocará para algo terrível. 7Com os olhos baixos, sairão dos túmulos como se fossem gafanhotos espalhados por toda parte. 8Correndo em direção ao arauto, os descrentes clamarão: “Este é um Dia penoso!”

ٱقۡتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلۡقَمَرُ 1وَإِن يَرَوۡاْ ءَايَةٗ يُعۡرِضُواْ وَيَقُولُواْ سِحۡرٞ مُّسۡتَمِرّٞ 2وَكَذَّبُواْ وَٱتَّبَعُوٓاْ أَهۡوَآءَهُمۡۚ وَكُلُّ أَمۡرٖ مُّسۡتَقِرّٞ 3وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّنَ ٱلۡأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزۡدَجَرٌ 4حِكۡمَةُۢ بَٰلِغَةٞۖ فَمَا تُغۡنِ ٱلنُّذُرُ 5فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡۘ يَوۡمَ يَدۡعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَيۡءٖ نُّكُرٍ 6خُشَّعًا أَبۡصَٰرُهُمۡ يَخۡرُجُونَ مِنَ ٱلۡأَجۡدَاثِ كَأَنَّهُمۡ جَرَادٞ مُّنتَشِرٞ 7مُّهۡطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِۖ يَقُولُ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا يَوۡمٌ عَسِرٞ8

Verse 7: O anjo Israfil, que os chamará de volta à vida para o Juízo.

Verse 8: Gafanhoto

O Povo de Noé

9Antes deles, o povo de Noé negou a verdade e rejeitou Nosso servo, chamando-o de louco. E ele foi maltratado. 10Então ele invocou seu Senhor: “Estou vencido, socorre-me!” 11Então abrimos as portas do céu com uma chuva torrencial, 12e fizemos a terra jorrar em fontes, assim as águas se encontraram para um castigo já decretado. 13E o carregamos naquela de tábuas e pregos, 14navegando sob Nossos olhos, uma justa retribuição para eles por aquele mensageiro que rejeitaram. 15Nós, de fato, deixamos isso como um sinal. Então, há alguém que se recordará? 16Então, quão terríveis foram Minhas advertências e Meu castigo! 17E Nós, de fato, tornamos o Alcorão fácil para a recordação. Então, há alguém que se recordará?

۞ كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ فَكَذَّبُواْ عَبۡدَنَا وَقَالُواْ مَجۡنُونٞ وَٱزۡدُجِرَ 9فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَغۡلُوبٞ فَٱنتَصِرۡ 10فَفَتَحۡنَآ أَبۡوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٖ مُّنۡهَمِرٖ 11وَفَجَّرۡنَا ٱلۡأَرۡضَ عُيُونٗا فَٱلۡتَقَى ٱلۡمَآءُ عَلَىٰٓ أَمۡرٖ قَدۡ قُدِرَ 12وَحَمَلۡنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلۡوَٰحٖ وَدُسُرٖ 13تَجۡرِي بِأَعۡيُنِنَا جَزَآءٗ لِّمَن كَانَ كُفِرَ 14وَلَقَد تَّرَكۡنَٰهَآ ءَايَةٗ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ 15فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ 16وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ17

O Povo de Hud

18"Ad também" rejeitou "a verdade". Então, quão "poderosas" foram Minhas advertências e Meu castigo! 19Certamente, enviamos contra eles um vento impetuoso, num dia de contínua desgraça, 20que arrebatava as pessoas, deixando-as como troncos de tamareiras caídas. 21Então, quão "poderosas" foram Minhas advertências e Meu castigo! 22E, com efeito, tornamos o Alcorão fácil de memorizar. Então, há alguém que o recordará?

كَذَّبَتۡ عَادٞ فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ 18إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِيحٗا صَرۡصَرٗا فِي يَوۡمِ نَحۡسٖ مُّسۡتَمِرّٖ 19تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٖ مُّنقَعِرٖ 20فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ 21وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ22

O Povo de Salih

23Thamud também rejeitou as advertências. 24argumentando: "Como podemos seguir um mero ser humano dentre nós? Estaríamos então verdadeiramente extraviados e loucos." 25"Foi a Mensagem descida apenas a ele, dentre todos nós? Na verdade, ele é um mentiroso e um impostor." 26Foi revelado a Salih: "Em breve saberão quem é o mentiroso e impostor." 27Enviaremos a camela como uma prova para eles. Então, observa-os atentamente e sê paciente. 28E dize-lhes que a água de beber deve ser dividida entre eles e ela, cada um por sua vez, bebendo em dias alternados. 29Porém, chamaram um de seus amigos para agir, e ele ousou matá-la. 30Então, quão poderosas foram Minhas advertências e Meu castigo! 31Certamente, enviamos contra eles apenas um poderoso estrondo, deixando-os como gravetos secos que os construtores usam para fazer cercas. 32E, de fato, tornamos o Alcorão fácil para a recordação. Então, há alguém que o recorde?

كَذَّبَتۡ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ 23فَقَالُوٓاْ أَبَشَرٗا مِّنَّا وَٰحِدٗا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذٗا لَّفِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٍ 24أَءُلۡقِيَ ٱلذِّكۡرُ عَلَيۡهِ مِنۢ بَيۡنِنَا بَلۡ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٞ 25سَيَعۡلَمُونَ غَدٗا مَّنِ ٱلۡكَذَّابُ ٱلۡأَشِرُ 26إِنَّا مُرۡسِلُواْ ٱلنَّاقَةِ فِتۡنَةٗ لَّهُمۡ فَٱرۡتَقِبۡهُمۡ وَٱصۡطَبِرۡ 27وَنَبِّئۡهُمۡ أَنَّ ٱلۡمَآءَ قِسۡمَةُۢ بَيۡنَهُمۡۖ كُلُّ شِرۡبٖ مُّحۡتَضَرٞ 28فَنَادَوۡاْ صَاحِبَهُمۡ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ 29فَكَيۡفَ كَانَ عَذَابِي وَنُذُرِ 30إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلۡمُحۡتَظِرِ 31وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ32

O Povo de Lut

33O povo de Lūṭ também rejeitou as advertências. 34Enviamos contra eles uma tempestade de pedras. 35Quanto aos crentes da família de Lūṭ, Nós os salvamos nas últimas horas da noite, como uma bênção de Nós. Assim recompensamos quem agradece. 36Ele já os havia advertido do Nosso aperto esmagador, mas eles questionaram as advertências. 37E eles até exigiram dele os seus hóspedes-anjos, então Nós cegamos os seus olhos. E lhes foi dito: “Provai, então, as Minhas advertências e o Meu castigo.” 38E, com certeza, ao amanhecer, foram atingidos por um castigo contínuo. 39Foi-lhes dito (novamente): “Provai agora Minhas advertências e Meu castigo.” 40E, com efeito, facilitamos o Alcorão para a recordação. Há, pois, alguém que o recorde?

كَذَّبَتۡ قَوۡمُ لُوطِۢ بِٱلنُّذُرِ 33إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٖۖ نَّجَّيۡنَٰهُم بِسَحَرٖ 34نِّعۡمَةٗ مِّنۡ عِندِنَاۚ كَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَن شَكَرَ 35وَلَقَدۡ أَنذَرَهُم بَطۡشَتَنَا فَتَمَارَوۡاْ بِٱلنُّذُرِ 36وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ 37وَلَقَدۡ صَبَّحَهُم بُكۡرَةً عَذَابٞ مُّسۡتَقِرّٞ 38فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ 39وَلَقَدۡ يَسَّرۡنَا ٱلۡقُرۡءَانَ لِلذِّكۡرِ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ40

O Povo de Faraó

41E, certamente, as advertências também vieram ao povo de Faraó. 42Mas eles rejeitaram todos os Nossos sinais, então Nós os agarramos com o aperto esmagador do Onipotente, o Poderosíssimo.

وَلَقَدۡ جَآءَ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ ٱلنُّذُرُ 41كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذۡنَٰهُمۡ أَخۡذَ عَزِيزٖ مُّقۡتَدِرٍ42

SIDE STORY

SIDE STORY

Alguém pode perguntar: se Allah já escreveu o que as pessoas más farão — mesmo antes de Ele as criar — por que Ele as pune no Dia do Juízo Final? Para responder a esta pergunta, vamos refletir sobre o seguinte. Lemos a história de Zayan e Sarhan na Surata Qaf (50). Eles são irmãos gêmeos que frequentam a mesma escola e compartilham a mesma carteira. Zayan é um aluno muito bom, que sempre estuda, faz sua lição de casa e respeita seus professores. Seu irmão Sarhan não estuda nem faz sua lição de casa, e sempre desrespeita seus professores. Zayan escolhe ser um bom aluno, e Sarhan escolhe ser um mau aluno. É claro que seus professores não forçaram nenhum deles a se comportar dessa maneira. Agora, não é difícil descobrir quem vai tirar um A e quem vai tirar um F mesmo antes de fazerem a prova no final do ano.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

De acordo com o versículo 49 abaixo, Allah criou tudo com um plano perfeito. Isso é chamado qadar — tudo o que Allah escreveu e permite que aconteça. Se Ele escreveu tudo, isso não significa que Ele esteja forçando alguém a fazer qualquer coisa. Os seres humanos têm livre escolha — alguns escolhem fazer o bem, outros escolhem fazer o mal. Se os professores têm uma ideia de quem se sairá bem ou mal no exame final, e se eu sei o que meus filhos escolherão se eu lhes oferecer chocolate e brócolis, Allah tem conhecimento perfeito de tudo o que as pessoas farão e das escolhas que farão. Portanto, todos serão recompensados ou punidos no Dia do Juízo Final com base em suas ações e escolhas nesta vida.

Illustration

Allama Muhammad Iqbal (grande pensador e poeta do Paquistão) disse uma vez: 'Os perdedores culpam o qadar por seu fracasso, mas as pessoas inteligentes se veem como ferramentas para o qadar.' Em outras palavras, os perdedores são preguiçosos e não assumem a responsabilidade por seus fracassos. Quando falham, dizem que falharam porque foi isso que Allah escreveu para eles. Mas as pessoas inteligentes sabem que Allah escreveu o sucesso para aqueles que trabalham duro, e elas fazem o seu melhor para alcançar o sucesso, mesmo que tenham que tentar várias vezes antes de conseguir. Um perdedor dirá: 'Se alguém pode fazer, que faça. E se ninguém pode fazer, então não há como eu fazer.' Mas uma pessoa inteligente dirá: 'Se alguém pode fazer, eu também posso fazer. E se ninguém pode fazer, então eu devo tentar fazer, in-sha-Allah.'

Illustration

O Povo de Faraó

43Acaso pensais agora, vós, descrentes de Makka, que sois mais fortes do que aqueles povos destruídos? Ou tendes, porventura, imunidade nos Livros Sagrados? 44Ou dizem eles: "Somos uma hoste unida, vitoriosa." 45Em breve, a sua hoste unida será derrotada e posta em fuga. 46Pelo contrário, a Hora é o seu termo, e a Hora será a sua maior calamidade e o seu pior pesadelo. 47Em verdade, os ímpios estão em extravio e terão por destino chamas abrasadoras. 48No Dia em que forem arrastados sobre os seus rostos para o Fogo, ser-lhes-á dito: "Provai o toque do Inferno!" 49Em verdade, Nós criamos tudo com uma medida perfeita. 50Não é senão uma única palavra, como um piscar de olhos. 51Já destruímos os vossos semelhantes. Haverá, pois, quem medite? 52Tudo quanto fizeram está registrado nos seus livros de obras. 53Tudo, pequeno e grande, está escrito com precisão.

أَكُفَّارُكُمۡ خَيۡرٞ مِّنۡ أُوْلَٰٓئِكُمۡ أَمۡ لَكُم بَرَآءَةٞ فِي ٱلزُّبُرِ 43أَمۡ يَقُولُونَ نَحۡنُ جَمِيعٞ مُّنتَصِرٞ 44سَيُهۡزَمُ ٱلۡجَمۡعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ 45بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوۡعِدُهُمۡ وَٱلسَّاعَةُ أَدۡهَىٰ وَأَمَرُّ 46إِنَّ ٱلۡمُجۡرِمِينَ فِي ضَلَٰلٖ وَسُعُرٖ 47يَوۡمَ يُسۡحَبُونَ فِي ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمۡ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ 48إِنَّا كُلَّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَٰهُ بِقَدَرٖ 49وَمَآ أَمۡرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٞ كَلَمۡحِۢ بِٱلۡبَصَرِ 50وَلَقَدۡ أَهۡلَكۡنَآ أَشۡيَاعَكُمۡ فَهَلۡ مِن مُّدَّكِرٖ 51وَكُلُّ شَيۡءٖ فَعَلُوهُ فِي ٱلزُّبُرِ 52وَكُلُّ صَغِيرٖ وَكَبِيرٖ مُّسۡتَطَرٌ53

Verse 53: Se Allah quer que algo aconteça, Ele apenas diz: Sê! e acontece.

O Povo de Faraó

54Certamente os fiéis estarão no meio de Jardins e rios, 55na Sede de Honra, na presença do Rei Mais Poderoso.

إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَهَرٖ 54فِي مَقۡعَدِ صِدۡقٍ عِندَ مَلِيكٖ مُّقۡتَدِرِۢ55

Al-Qamar () - Kids Quran - Chapter 54 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab