As Mulheres
النِّسَاء
النِّسَاء

LEARNING POINTS
Esta surata foca nos direitos das mulheres no casamento, divórcio e herança.
Os muçulmanos são exortados a defender a justiça e a cuidar dos órfãos.
São também exortados a proteger sua comunidade e a defender homens, mulheres e crianças desamparados.
A porta da misericórdia de Allah está sempre aberta, contanto que a pessoa se arrependa antes que morra.
Allah facilita as coisas para as pessoas.
Podemos abreviar a salat enquanto viajamos.
Os judeus e os cristãos são criticados por suas falsas crenças sobre 'Isa.
'Isa não foi morto. Pelo contrário, Allah o elevou aos céus.
Os hipócritas são criticados por suas práticas e atitudes malignas.
Todos são convidados a crer em Muhammad como o último mensageiro.

Honrar Allah
1Ó humanidade! Temei o vosso Senhor, Aquele que vos criou de uma só alma, e dela criou sua companheira, e de ambos fez proliferar muitos homens e mulheres. E temei a Allah—por Cujo Nome vos pedis uns aos outros—e respeitai os laços de parentesco. Por certo, Allah está vos vigiando.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَخَلَقَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَبَثَّ مِنۡهُمَا رِجَالٗا كَثِيرٗا وَنِسَآءٗۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِي تَسَآءَلُونَ بِهِۦ وَٱلۡأَرۡحَامَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَيۡكُمۡ رَقِيبٗا1
Verse 1: Por exemplo, Adão e Hawwa (Eva).

BACKGROUND STORY
Antes do Islã, órfãos (especialmente do sexo feminino) eram explorados. As mulheres eram tipicamente privadas de sua parte na herança por parentes masculinos e não tinham controle sobre seus dotes de casamento. O Islã concedeu direitos às mulheres e a outros membros vulneráveis da comunidade, incluindo o direito à herança, educação religiosa, propriedade e voz no casamento.
Vários versículos nesta surata enfatizam o cuidado com meninos e meninas órfãos para garantir que seus direitos sejam protegidos após a perda de seus pais. Seus guardiões são instruídos a tratá-los como seus próprios filhos, aumentar sua riqueza e devolvê-la a eles assim que atingirem a maturidade e a responsabilidade.
Os versículos 3-4 instruem os homens muçulmanos: se vocês se casarem com órfãs, deem-lhes seus dotes de casamento. Se vocês temem não poder ser justos com elas, há muitas outras mulheres disponíveis. O dote de casamento (mahr) varia de acordo com a cultura; pode ser dinheiro, ouro, viagens de Hajj ou Umrah, ou qualquer coisa acessível ao marido e aceitável para a esposa. Tecnicamente, o dote deve ser pago quando a esposa se muda, mas pode ser pago mais tarde, e a esposa pode renunciar a parte dele se ambas as partes concordarem.

WORDS OF WISDOM
Alguém pode perguntar: "Se o Islã é justo com as mulheres, por que algumas delas são abusadas em países muçulmanos?" O Alcorão afirma claramente que homens e mulheres são iguais perante Allah e a lei islâmica (16:97 e 33:35). Abusos contra algumas mulheres muçulmanas são práticas culturais rigorosas em alguns países muçulmanos que nada têm a ver com os ensinamentos islâmicos. Isso inclui forçar uma mulher a casar-se com um homem de quem ela não gosta, impedi-la de receber sua parte da herança ou de adquirir conhecimento.
Dito isso, há muitas mulheres muçulmanas bem-sucedidas em diferentes campos, como educação, ciência, negócios e assim por diante. Embora os estudiosos tenham debatido se uma mulher pode ou não se tornar líder de um país, várias mulheres foram eleitas chefes de estado em países de maioria muçulmana como Paquistão, Bangladesh, Indonésia e Turquia — algo que ainda não aconteceu na história dos EUA até hoje (1776-2023). O alto status das mulheres no Islã explica por que cerca de 75% de todos os novos muçulmanos são mulheres.

WORDS OF WISDOM
Alguém pode perguntar: "Por que o Alcorão ordena que os homens se casem com 4 esposas?" O Alcorão não ordena que cada homem se case com 4 mulheres. Ele só permite isso se houver uma necessidade. Na verdade, o Alcorão é o único livro sagrado que instrui um homem a se casar com apenas uma esposa (versículo 3). Muitas figuras religiosas na Bíblia tiveram mais de uma esposa. Por exemplo, Salomão teve 700 esposas (1 Reis 11:3) e seu pai, Davi, teve muitas esposas (2 Samuel 5:13).
Assim, o Islã impõe um limite no número de esposas que um homem pode ter. Um homem muçulmano pode se casar com até 4 esposas, desde que ele possa sustentá-las e tratá-las igualmente. Caso contrário, é proibido. Esta regra é prática em sociedades com muitas mães solteiras ou onde as mulheres superam em muito o número de homens, especialmente após guerras, onde a maioria dos homens morre em batalha.
Gestão dos Bens dos Órfãos
2Dai aos órfãos seus bens quando atingirem a maturidade, e não substituais as coisas valiosas deles por coisas sem valor, nem os defraudeis, misturando seus bens com os vossos. Isso seria, certamente, um grande pecado. 3Se temeis não ser justos com as órfãs (se vos casardes com elas), então casai-vos com outras mulheres de vossa escolha — duas, três ou quatro. Mas se temeis não as tratar com igualdade, então contentai-vos com apenas uma, ou com as que possuís legalmente. Assim, estareis menos propensos a cometer injustiça. 4Dai às vossas esposas seus dotes de bom grado. Mas se elas, de bom grado, vos cederem parte dele, então desfrutai-o livremente e com prazer. 5Não confieis aos insensatos os bens que Allah vos concedeu para o sustento deles. Mas alimentai-os e vesti-os com ele, e falai-lhes com gentileza. 6Ponde à prova os órfãos até que atinjam a idade de casar. Então, se neles notardes bom discernimento, entregai-lhes seus bens. E não o consumais precipitadamente, antes que eles atinjam a maioridade. Se o tutor for abastado, que se abstenha de qualquer remuneração. Mas se for pobre, que tome uma remuneração justa. Quando lhes restituirdes seus bens, chamai testemunhas. E Allah é suficiente como Ajustador de Contas.
وَءَاتُواْ ٱلۡيَتَٰمَىٰٓ أَمۡوَٰلَهُمۡۖ وَلَا تَتَبَدَّلُواْ ٱلۡخَبِيثَ بِٱلطَّيِّبِۖ وَلَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٰلَهُمۡ إِلَىٰٓ أَمۡوَٰلِكُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ حُوبٗا كَبِيرٗا 2وَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تُقۡسِطُواْ فِي ٱلۡيَتَٰمَىٰ فَٱنكِحُواْ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ مَثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تَعۡدِلُواْ فَوَٰحِدَةً أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَعُولُواْ 3وَءَاتُواْ ٱلنِّسَآءَ صَدُقَٰتِهِنَّ نِحۡلَةٗۚ فَإِن طِبۡنَ لَكُمۡ عَن شَيۡءٖ مِّنۡهُ نَفۡسٗا فَكُلُوهُ هَنِيٓٔٗا مَّرِيٓٔٗا 4وَلَا تُؤۡتُواْ ٱلسُّفَهَآءَ أَمۡوَٰلَكُمُ ٱلَّتِي جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ قِيَٰمٗا وَٱرۡزُقُوهُمۡ فِيهَا وَٱكۡسُوهُمۡ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا 5وَٱبۡتَلُواْ ٱلۡيَتَٰمَىٰ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغُواْ ٱلنِّكَاحَ فَإِنۡ ءَانَسۡتُم مِّنۡهُمۡ رُشۡدٗا فَٱدۡفَعُوٓاْ إِلَيۡهِمۡ أَمۡوَٰلَهُمۡۖ وَلَا تَأۡكُلُوهَآ إِسۡرَافٗا وَبِدَارًا أَن يَكۡبَرُواْۚ وَمَن كَانَ غَنِيّٗا فَلۡيَسۡتَعۡفِفۡۖ وَمَن كَانَ فَقِيرٗا فَلۡيَأۡكُلۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ فَإِذَا دَفَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡ أَمۡوَٰلَهُمۡ فَأَشۡهِدُواْ عَلَيۡهِمۡۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبٗا6
Verse 5: Significa suas próprias escravas.
Verse 6: Para administrar os bens dos órfãos.
Lei da Herança: Homens e Mulheres
7Aos homens cabe uma parte do que seus pais e parentes próximos deixarem, e às mulheres cabe uma parte do que seus pais e parentes próximos deixarem — seja pouco ou muito. Estas são quotas 'obrigatórias'. 8Se outros parentes, órfãos e necessitados estiverem presentes no momento da distribuição, dai-lhes algo também e falai-lhes com bondade.
لِّلرِّجَالِ نَصِيبٞ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٞ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنۡهُ أَوۡ كَثُرَۚ نَصِيبٗا مَّفۡرُوضٗا 7وَإِذَا حَضَرَ ٱلۡقِسۡمَةَ أُوْلُواْ ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينُ فَٱرۡزُقُوهُم مِّنۡهُ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا8
Verse 8: Órfãos que são parentes do falecido, mas não têm direito a uma parte na herança dele.
CUIDAR DOS ÓRFÃOS
9Que os tutores se preocupem com os órfãos como se preocupariam se morressem e deixassem seus próprios filhos desamparados. Que temam, pois, a Allah e falem com justiça. 10Aqueles que injustamente consomem os bens dos órfãos, na verdade, não engolem senão fogo em seus ventres. E arderão em um Fogo abrasador!
وَلۡيَخۡشَ ٱلَّذِينَ لَوۡ تَرَكُواْ مِنۡ خَلۡفِهِمۡ ذُرِّيَّةٗ ضِعَٰفًا خَافُواْ عَلَيۡهِمۡ فَلۡيَتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡيَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدًا 9إِنَّ ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ أَمۡوَٰلَ ٱلۡيَتَٰمَىٰ ظُلۡمًا إِنَّمَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ نَارٗاۖ وَسَيَصۡلَوۡنَ سَعِيرٗا10


SIDE STORY
John e Michael são irmãos, que têm uma irmã mais nova chamada Lisa. Quando o seu pai rico morreu aos 87 anos em 1995, ele deixou um testamento, dando: A casa da família (avaliada em $1.000.000) à sua esposa. $50.000 ao seu melhor amigo, um velho buldogue. O resto da sua propriedade (cerca de $4.950.000) a John. Nada a Michael e Lisa.
Agora, os filhos de John estão vivendo uma vida muito confortável, desfrutando do dinheiro e das terras que o pai deles obteve do seu pai. No entanto, Michael e Lisa não têm muito a oferecer aos seus filhos, porque não tiveram a mesma sorte que John. O filho de Michael teve que contrair um grande empréstimo estudantil para pagar a sua educação universitária. Embora ele tenha se formado há muito tempo, ainda está lutando para pagar o seu empréstimo, que dobrou ao longo dos anos por causa dos juros. Ele simplesmente não consegue entender por que, afinal, o seu pai não pôde receber uma parte da propriedade do seu avô.
Ali e Yasin são irmãos, que têm uma irmã mais nova chamada Maryam. Quando o seu pai rico morreu em 1995, a sua propriedade (avaliada em $6.000.000) foi distribuída de acordo com a Sharia (lei islâmica): A sua esposa recebeu 1/8 = $750.000. Ali e Yasin receberam cada um $2.100.000. Maryam recebeu $1.050.000.
Todos eles abriram os seus próprios negócios e os seus filhos foram para boas escolas. Todos estão gratos por terem podido receber uma parte da riqueza da família.

WORDS OF WISDOM
Alguém pode perguntar: "Se o Islã é justo, como é que o homem recebe o dobro da parte da mulher?" Esta é uma pergunta muito boa. Considere os seguintes pontos: Uma mulher pode ser a mãe, irmã, filha ou esposa da pessoa falecida. Um homem pode ser o pai, irmão, filho ou marido.
A parte de uma pessoa é decidida principalmente com base na sua proximidade com a pessoa falecida, bem como na sua idade. Geralmente, aqueles que são mais jovens e mais próximos da pessoa falecida recebem mais do que aqueles que são distantes e mais velhos. Por exemplo, se um homem morresse e deixasse $60.000, o dinheiro seria distribuído entre seus parentes próximos da seguinte forma: Para as mulheres, a sua parte pode ser:
1. Menor do que a parte de um homem. Por exemplo, se ela for uma filha, receberá metade da parte do seu irmão, porque ele é obrigado a prover para a família e a pagar um dote de casamento quando se casa, enquanto a sua irmã guarda todo o seu dinheiro.
2. Maior do que a parte de um homem. Por exemplo, se um homem deixar $24.000 e 2 filhas, um irmão, uma esposa, uma mãe e 2 tios. A esposa receberá 1/8 = $3.000, a mãe 1/6 = $4.000, as 2 filhas partilharão $16.000 ($8.000 cada), o seu irmão ficará com o restante ($1.000), enquanto os seus tios receberão $0.
3. Ou uma parte igual. Por exemplo, o pai e a mãe receberão cada um 1/6 da propriedade do seu filho falecido que deixou filhos, de acordo com o versículo 11 desta sura. Além disso, se a riqueza de um homem for herdada apenas pelos seus irmãos e irmãs por parte de mãe, os seus irmãos e irmãs partilharão a sua propriedade igualmente, de acordo com o versículo 12.

BACKGROUND STORY
Sa'd ibn al-Rabi' era um companheiro rico de Madinah. Depois que ele morreu como mártir na Batalha de Uhud, seu irmão assumiu sua riqueza, não deixando nada para a esposa e as 2 filhas de Sa'd. Quando sua esposa reclamou ao Profeta, o versículo 11 foi revelado. Então, ele ordenou ao irmão que desse 2/3 da riqueza às filhas de Sa'd, 1/8 à sua esposa, e então ele poderia ficar com o restante. (Imam Ahmad)

WORDS OF WISDOM
Os versículos 7, 11-13, 32-33 e 176 falam sobre as quotas dos parentes próximos, incluindo filhos, pais, irmãos e irmãs consanguíneos e uterinos, maridos e esposas.
Antes de distribuir essas quotas, outras obrigações financeiras devem ser cumpridas primeiro, tais como despesas funerárias, dívidas e testamentos (doações ou legados).
Se um homem decidir distribuir parte de sua riqueza entre seus filhos durante sua vida (desde que não esteja muito doente), isso não é considerado herança (ميراث), mas uma doação (هبه), o que significa que sua filha receberá uma doação semelhante à de seu próprio irmão.

Uma pessoa pode fazer um testamento para doar ou legar até 1/3 de sua própria propriedade para instituições de caridade ou indivíduos que não têm direito a uma quota na herança.
Digamos que um homem muçulmano seja casado com uma mulher cristã. Embora ela não herde sua 1/4 (se não tiverem filhos juntos) ou 1/8 (se tiverem filhos), ela pode receber até 1/3 de sua propriedade através de um testamento. O mesmo se aplica aos pais não muçulmanos de alguém.
LEI DA HERANÇA 2) FILHOS E PAIS
11Allah vos ordena, com relação aos vossos filhos: a porção do varão será o dobro da porção da fêmea. Se deixardes apenas duas ou mais filhas, a porção delas será dois terços da herança. Mas se houver apenas uma filha, a porção dela será a metade. Cada um dos pais receberá um sexto, se deixardes filhos. Mas se não tiverdes filhos e vossos pais forem os únicos herdeiros, então vossa mãe receberá um terço. Mas se deixardes irmãos ou irmãs, então vossa mãe receberá um sexto—depois de cumprir quaisquer legados e dívidas. Sede justos com vossos pais e filhos, pois não sabeis quem vos é mais benéfico. Esta é uma imposição de Allah. Em verdade, Allah é Onisciente e Sábio.
يُوصِيكُمُ ٱللَّهُ فِيٓ أَوۡلَٰدِكُمۡۖ لِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۚ فَإِن كُنَّ نِسَآءٗ فَوۡقَ ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَۖ وَإِن كَانَتۡ وَٰحِدَةٗ فَلَهَا ٱلنِّصۡفُۚ وَلِأَبَوَيۡهِ لِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُۥ وَلَدٞۚ فَإِن لَّمۡ يَكُن لَّهُۥ وَلَدٞ وَوَرِثَهُۥٓ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ ٱلثُّلُثُۚ فَإِن كَانَ لَهُۥٓ إِخۡوَةٞ فَلِأُمِّهِ ٱلسُّدُسُۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِي بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍۗ ءَابَآؤُكُمۡ وَأَبۡنَآؤُكُمۡ لَا تَدۡرُونَ أَيُّهُمۡ أَقۡرَبُ لَكُمۡ نَفۡعٗاۚ فَرِيضَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا11
Verse 11: E o pai ficará com o restante da propriedade.
Lei da Herança: Cônjuges e Irmãos por Parte de Mãe
12Vocês herdarão metade do que suas esposas deixarem, se elas não tiverem filhos. Mas se elas tiverem filhos, então a sua parte é um quarto da propriedade — depois de pagar quaisquer testamentos e dívidas. E suas esposas herdarão um quarto do que vocês deixarem, se vocês não tiverem filhos. Mas se vocês tiverem filhos, então suas esposas receberão um oitavo da sua propriedade — depois de pagar quaisquer testamentos e dívidas. E se um homem ou uma mulher não deixar pais ou filhos, mas apenas um irmão ou uma irmã 'por parte de mãe', cada um deles herdará um sexto, mas se forem mais de um, 'todos' eles compartilharão um terço da propriedade — depois de pagar quaisquer testamentos e dívidas, sem causar dano aos herdeiros. 'Isto é' uma ordem de Allah. E Allah é cheio de conhecimento e paciência.
وَلَكُمۡ نِصۡفُ مَا تَرَكَ أَزۡوَٰجُكُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٞ فَلَكُمُ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡنَۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِينَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۚ وَلَهُنَّ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡتُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّكُمۡ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَكُمۡ وَلَدٞ فَلَهُنَّ ٱلثُّمُنُ مِمَّا تَرَكۡتُمۚ مِّنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ تُوصُونَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۗ وَإِن كَانَ رَجُلٞ يُورَثُ كَلَٰلَةً أَوِ ٱمۡرَأَةٞ وَلَهُۥٓ أَخٌ أَوۡ أُخۡتٞ فَلِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُۚ فَإِن كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِن ذَٰلِكَ فَهُمۡ شُرَكَآءُ فِي ٱلثُّلُثِۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصَىٰ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍ غَيۡرَ مُضَآرّٖۚ وَصِيَّةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٞ12
Obediência às Leis de Allah
13Essas são as regras estabelecidas por Allah. Quem obedece a Allah e ao Seu Mensageiro, Ele o introduzirá em Jardins, abaixo dos quais correm rios, para neles morar eternamente. Esse é o grandioso triunfo! 14Mas quem desobedece a Allah e ao Seu Mensageiro e transgride Seus limites, Ele o introduzirá no Fogo, para nele morar eternamente. E lhes caberá um castigo humilhante.
تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ 13وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُۥ يُدۡخِلۡهُ نَارًا خَٰلِدٗا فِيهَا وَلَهُۥ عَذَابٞ مُّهِينٞ14
Relações Românticas Proibidas
15Quanto àquelas de vossas mulheres que forem culpadas de relações ilícitas, convocai quatro testemunhas dentre vós. Se as testemunhas confirmarem o que viram, mantende as culpadas em suas casas por toda a vida ou até que Allah lhes determine algo diferente. 16E quanto aos dois dentre vós que forem culpados do mesmo pecado, disciplinai-os. Se eles se arrependerem e mudarem suas condutas, deixai-os em paz. Certamente Allah é Indulgente e Misericordioso.
وَٱلَّٰتِي يَأۡتِينَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مِن نِّسَآئِكُمۡ فَٱسۡتَشۡهِدُواْ عَلَيۡهِنَّ أَرۡبَعَةٗ مِّنكُمۡۖ فَإِن شَهِدُواْ فَأَمۡسِكُوهُنَّ فِي ٱلۡبُيُوتِ حَتَّىٰ يَتَوَفَّىٰهُنَّ ٱلۡمَوۡتُ أَوۡ يَجۡعَلَ ٱللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلٗ 15وَٱلَّذَانِ يَأۡتِيَٰنِهَا مِنكُمۡ فََٔاذُوهُمَاۖ فَإِن تَابَا وَأَصۡلَحَا فَأَعۡرِضُواْ عَنۡهُمَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ تَوَّابٗا رَّحِيمًا16
Verse 16: Isto foi mais tarde substituído pelo preceito mencionado em 24:2.
Arrependimento Aceito e Rejeitado
17Allah só aceita o arrependimento daqueles que praticam o mal por imprudência e depois se arrependem logo em seguida. A esses, Allah concederá Sua misericórdia. E Allah é Onisciente e Sábio. 18Contudo, o arrependimento não é aceito daqueles que intencionalmente persistem no pecado até que, ao se verem confrontados com a morte, exclamam: "Agora eu me arrependo!", nem daqueles que morrem como descrentes. Para esses, Nós preparamos um castigo doloroso.
إِنَّمَا ٱلتَّوۡبَةُ عَلَى ٱللَّهِ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٖ فَأُوْلَٰٓئِكَ يَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا 17وَلَيۡسَتِ ٱلتَّوۡبَةُ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّئَِّاتِ حَتَّىٰٓ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ إِنِّي تُبۡتُ ٱلۡـَٰٔنَ وَلَا ٱلَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمۡ كُفَّارٌۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا18
Verse 17: Uma pessoa será perdoada desde que se arrependa a qualquer momento antes da sua morte. Lembrando que a morte súbita é muito comum, as pessoas não devem adiar seu arrependimento.
Não maltrate as mulheres.
19Ó crentes! Não vos é lícito herdar mulheres contra a vontade delas, nem as maltratar para que vos devolvam parte do seu dote, a menos que sejam culpadas de conduta imoral. Tratai-as com bondade. Se as detestardes, pode ser que detesteis algo em que Allah tenha posto um grande bem. 20Se quiserdes trocar uma esposa por outra, e tiverdes dado à primeira, ainda que seja um quintal de ouro (como dote), não retireis nada dele. Tomá-lo-íeis de volta injustamente e com um pecado evidente? 21E como poderíeis tomá-lo de volta, depois de terdes convivido intimamente, e ela ter recebido de vós um compromisso solene?
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَرِثُواْ ٱلنِّسَآءَ كَرۡهٗاۖ وَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ لِتَذۡهَبُواْ بِبَعۡضِ مَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ فَإِن كَرِهۡتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰٓ أَن تَكۡرَهُواْ شَيۡٔٗا وَيَجۡعَلَ ٱللَّهُ فِيهِ خَيۡرٗا كَثِيرٗا 19وَإِنۡ أَرَدتُّمُ ٱسۡتِبۡدَالَ زَوۡجٖ مَّكَانَ زَوۡجٖ وَءَاتَيۡتُمۡ إِحۡدَىٰهُنَّ قِنطَارٗا فَلَا تَأۡخُذُواْ مِنۡهُ شَيًۡٔاۚ أَتَأۡخُذُونَهُۥ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا 20وَكَيۡفَ تَأۡخُذُونَهُۥ وَقَدۡ أَفۡضَىٰ بَعۡضُكُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ وَأَخَذۡنَ مِنكُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا21
Verse 19: Antes do Islã, um homem impedia que uma parente (como sua irmã ou mãe) se casasse para poder assegurar os bens dela para si.
Verse 21: Ou seja, a promessa de conviverem com bondade ou de se separarem com dignidade.
Mulheres com quem os homens não podem casar
22Não vos caseis com as mulheres que vossos pais desposaram—salvo o que já se passou. Foi, em verdade, uma prática vergonhosa, abominável e maligna. 23Estão-vos também proibidas: vossas mães, vossas filhas, vossas irmãs, vossas tias paternas e maternas, as filhas de vossos irmãos, as filhas de vossas irmãs, vossas nutrizes, vossas irmãs de leite, vossas sogras, vossas enteadas que estão sob vossa tutela, se já tiverdes consumado o matrimônio com suas mães—mas se não o tiverdes feito, então não há pecado em desposá-las—ou as esposas de vossos próprios filhos, ou duas irmãs ao mesmo tempo—salvo o que já se passou. Em verdade, Allah é Indulgente, Misericordiosíssimo. 24Estão-vos também proibidas as mulheres casadas—exceto as que vossas mãos direitas possuem legalmente. Esta é a prescrição de Allah para vós. Mas todas as outras mulheres vos são lícitas—contanto que as procureis com vossos bens, em matrimônio legal, e não em relações ilícitas. Quando vos unirdes em matrimônio legal, deveis dar-lhes seus dotes nupciais. Não há culpa em serdes flexíveis uns com os outros sobre o que haveis mutuamente acordado do dote. Em verdade, Allah é Onisciente, Sapientíssimo.
وَلَا تَنكِحُواْ مَا نَكَحَ ءَابَآؤُكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۚ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَمَقۡتٗا وَسَآءَ سَبِيلًا 22حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمۡ أُمَّهَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُمۡ وَعَمَّٰتُكُمۡ وَخَٰلَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُ ٱلۡأَخِ وَبَنَاتُ ٱلۡأُخۡتِ وَأُمَّهَٰتُكُمُ ٱلَّٰتِيٓ أَرۡضَعۡنَكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُم مِّنَ ٱلرَّضَٰعَةِ وَأُمَّهَٰتُ نِسَآئِكُمۡ وَرَبَٰٓئِبُكُمُ ٱلَّٰتِي فِي حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ ٱلَّٰتِي دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمۡ تَكُونُواْ دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ وَحَلَٰٓئِلُ أَبۡنَآئِكُمُ ٱلَّذِينَ مِنۡ أَصۡلَٰبِكُمۡ وَأَن تَجۡمَعُواْ بَيۡنَ ٱلۡأُخۡتَيۡنِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا 23وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۖ كِتَٰبَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَآءَ ذَٰلِكُمۡ أَن تَبۡتَغُواْ بِأَمۡوَٰلِكُم مُّحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَۚ فَمَا ٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهِۦ مِنۡهُنَّ فََٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةٗۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا تَرَٰضَيۡتُم بِهِۦ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡفَرِيضَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا24
Verse 22: Antes do Islã, quando um homem morria, o filho dele podia escolher casar-se com a própria madrasta, ou casá-la com outra pessoa e ficar com o dote dela, ou impedi-la de se casar novamente para herdar os bens dela após a morte dela.

WORDS OF WISDOM
Alguém pode perguntar: "Se o Profeta se importava com os direitos humanos, por que não proibiu a escravidão desde o primeiro dia?" Antes de falarmos sobre o Profeta, vamos falar um pouco sobre Abraham Lincoln, o 16º Presidente dos EUA. Durante seu tempo, os estados do norte e do sul discordavam sobre a libertação dos escravos, levando à Guerra Civil Americana (1861-1865), que deixou mais de 620.000 soldados mortos e milhões de feridos. O próprio Presidente Lincoln foi morto em 1865 por um homem que apoiava os estados do sul, que favoreciam a escravidão.
Embora o Sul tenha perdido a guerra e os escravos tenham sido oficialmente libertados, levou pelo menos mais 100 anos para que os ex-escravos afro-americanos desfrutassem de alguma igualdade com os brancos. Sob as leis Jim Crow (que terminaram em 1968), os negros tinham que usar instalações 'separadas, mas não iguais'. De acordo com a Britannica Kids, "Os legisladores aprovaram leis que exigiam que brancos e negros frequentassem escolas separadas e se sentassem em áreas diferentes no transporte público. As leis se estendiam a parques, cemitérios, teatros e restaurantes. Negros e brancos tinham que usar bebedouros, salas de espera, moradias e lojas diferentes. As leis impediam que pessoas negras e brancas se relacionassem como iguais. As leis limitavam a liberdade e as oportunidades para o povo afro-americano. Cada estado tinha seu próprio conjunto de leis Jim Crow... Sinais eram usados para indicar onde 'pessoas de cor' não tinham permissão para entrar."

Cerca de 13 séculos antes, o Profeta declarou que todas as pessoas eram iguais, porque vieram do mesmo pai e mãe. Ele disse que brancos não eram melhores que negros, e negros não eram melhores que brancos. Tendo em mente que a escravidão existia há milhares de anos, o Profeta sabia que seria impossível libertar escravos da noite para o dia (como Lincoln mais tarde tentou fazer). No entanto, o Profeta introduziu muitas regras para ajudar a resolver esta questão. Por exemplo, o Islã abriu a porta para o fim da escravidão, tornando a libertação de escravos um ato de caridade. O Profeta e seus companheiros apoiaram financeiramente os escravos para que pudessem comprar sua própria liberdade, como fizeram com um famoso companheiro chamado Salman. Antes do Islã, pessoas livres eram sequestradas e vendidas como escravas. De acordo com os ensinamentos islâmicos, nenhuma pessoa livre pode ser transformada em escrava. Crianças nascidas de escravos automaticamente se tornavam escravos. Sob o Islã, crianças nascidas de senhores de escravos eram consideradas livres, e suas mães ganhariam sua liberdade após a morte de seus senhores. Era proibido separar uma mãe de seus filhos.
Muitos pecados eram expiados pela libertação de um escravo, incluindo assassinato não intencional, quebrar o juramento e relações íntimas entre marido e mulher durante os dias de jejum no Ramadã.

Ex-escravos receberam papéis importantes na sociedade muçulmana. Por exemplo, Bilal, de origem africana, foi o primeiro chamador oficial para a oração no Islã. Usama ibn Zayd (um homem negro, filho de um escravo liberto) foi nomeado pelo Profeta como líder do exército muçulmano aos 18 anos. Outro companheiro, Ibn Abza, tornou-se o prefeito de Meca durante o tempo de 'Umar. É interessante notar que os Mamelucos (soldados escravos) governaram o Egito e a Síria por quase 3 séculos (1250-1517).
O Profeta disse: "Alimentem seus escravos com o que vocês comem, vistam-nos com o que vocês vestem, e não os sobrecarreguem com trabalho, a menos que os ajudem." (Imam Al-Bukhari e Imam Muslim)
Embora a escravatura tenha sido oficialmente proibida em todo o mundo, muitas formas de escravatura ainda existem hoje. Isso inclui escravos laborais, escravos sexuais, escravos por dívida, e assim por diante. Muitas crianças em países pobres trabalham como escravos para empresas que fornecem produtos a negócios em alguns países ocidentais ricos.
Permissão para Casar com Mulheres Escravas
25Mas se algum de vós não puder casar-se com uma mulher crente livre, então que se case com uma escrava crente que seja propriedade de um de vós. Allah sabe melhor a qualidade da fé de cada um. Vós sois todos seres humanos. Então casai-vos com elas com a permissão dos seus proprietários, dando-lhes o seu dote de casamento com justiça, se forem decentes — não envolvidas em múltiplas ou secretas relações. Se forem consideradas culpadas de uma relação ilícita após o casamento, receberão metade da punição das mulheres livres. Esta permissão é para aqueles de vós que temem cair em pecado. Mas se fordes pacientes, é melhor para vós. E Allah é Perdoador e Misericordioso.
وَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ مِنكُمۡ طَوۡلًا أَن يَنكِحَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ فَمِن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن فَتَيَٰتِكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِكُمۚ بَعۡضُكُم مِّنۢ بَعۡضٖۚ فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذۡنِ أَهۡلِهِنَّ وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِ مُحۡصَنَٰتٍ غَيۡرَ مُسَٰفِحَٰتٖ وَلَا مُتَّخِذَٰتِ أَخۡدَانٖۚ فَإِذَآ أُحۡصِنَّ فَإِنۡ أَتَيۡنَ بِفَٰحِشَةٖ فَعَلَيۡهِنَّ نِصۡفُ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ مِنَ ٱلۡعَذَابِۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ ٱلۡعَنَتَ مِنكُمۡۚ وَأَن تَصۡبِرُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ25


WORDS OF WISDOM
De acordo com o versículo 28, os humanos são criados fracos, impacientes e incapazes de controlar seus desejos. Nossa fraqueza física torna-se clara quando comparamos nosso desenvolvimento e força aos de outras criaturas. Para começar, bebês humanos precisam de pelo menos 3 meses para levantar a cabeça, cerca de um ano para conseguir andar, e alguns podem levar vários anos apenas para sair das camas de seus pais! No entanto, um potro pode correr poucas horas após o nascimento. Uma tartaruga recém-nascida consegue nadar apenas um ou dois dias após a eclosão, enquanto um pássaro-azul pode voar para fora do ninho em duas semanas.
Além disso, algumas criaturas possuem superpoderes que simplesmente não conseguimos igualar. Aqui estão alguns fatos curiosos da National Geographic: Uma baleia-azul pesando 200 toneladas equivale a 40 elefantes (cada um pesando 5 toneladas) ou 2.667 humanos (cada um pesando 70 kg). Uma única formiga pode carregar 50 vezes o seu próprio peso corporal. Para igualar isso, um ser humano (pesando 80 kg) teria que carregar 4.000 kg. Uma pulga minúscula pode saltar 150 vezes o comprimento do seu próprio corpo. Um ser humano de 2 metros precisaria saltar 300 metros para igualar uma pulga. Um cavalo-marinho pode dar à luz uma média de 1.500 filhotes de cada vez. Uma pequena criatura conhecida como urso-d'água (ou tardígrado) pode sobreviver a frio e calor extremos e pode até sobreviver no espaço. Pode ficar sem comida ou água por anos. Em comparação, algumas pessoas podem pensar que morrerão se jejuarem por horas no Ramadã!
Embora não sejamos os maiores, mais fortes ou mais rápidos em comparação com muitas outras criaturas, Allah nos abençoou com inteligência superior e livre-arbítrio. Ele nos colocou no comando da terra e nos ordenou a fazer o que é certo e evitar o que é errado.

SIDE STORY
Esta sura fala muito sobre a misericórdia de Allah. Com exceção da Sura 9, todas as suras começam com a basmala para nos lembrar que Ele é de fato Ar-Rahman (o Misericordiosíssimo) e Ar-Rahim (o Misericordioso). Nos versículos 26-28, Allah diz que Ele sempre mostra misericórdia às pessoas e alivia seus fardos, sabendo que elas foram criadas fracas.
Isso me lembra uma história muito emocionante que aconteceu com um irmão muçulmano no Canadá. Sua filhinha ficou muito doente e, eventualmente, o hospital teve que colocá-la em suporte de vida. Em certo ponto, os médicos disseram a ele e à sua esposa que a filha nunca se recuperaria e que ela deveria ser retirada do suporte de vida — o que significava que ela morreria pouco depois. O pai recusou-se a assinar os papéis. Uma semana se passou, mas novamente ele não conseguiu fazê-lo. Foi um momento muito estressante para ele e sua família. Finalmente, depois de perceber que a condição de sua filha só piorava, ele orou pela misericórdia de Allah e pegou a caneta para assinar os papéis. Sua mão começou a tremer quando o médico lhe mostrou onde assinar. De repente, uma enfermeira entrou correndo no quarto para lhe dizer que não havia necessidade de assinar, pois sua filha acabara de falecer por conta própria. O pai deixou cair a caneta e prostrou-se em sajdah para agradecer a Allah por Sua misericórdia durante aquele momento intenso.
O Propósito de Todas Estas Regras
26Allah quer vos esclarecer, guiar-vos aos bons caminhos daqueles que vos precederam e conceder-vos Sua misericórdia. Allah é Onisciente e Sábio. 27E Allah quer voltar-Se para vós com misericórdia, mas aqueles que seguem suas paixões desejam ver-vos desviar-vos por completo. 28E Allah quer aliviar-vos, porque o ser humano foi criado fraco.
يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمۡ وَيَهۡدِيَكُمۡ سُنَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَيَتُوبَ عَلَيۡكُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ 26وَٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيۡكُمۡ وَيُرِيدُ ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلشَّهَوَٰتِ أَن تَمِيلُواْ مَيۡلًا عَظِيمٗا 27يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمۡۚ وَخُلِقَ ٱلۡإِنسَٰنُ ضَعِيفٗا28
CONSELHO AOS CRENTES
29Ó crentes! Não consumais vossas propriedades entre vós em vão, a não ser que seja por comércio, por mútuo consentimento entre vós. E não vos mateis uns aos outros. Por certo, Allah é para convosco Misericordioso. 30E quem quer que faça isso, por transgressão e injustiça, Nós o faremos arder no Fogo. E isso é fácil para Allah. 31Se evitardes os grandes pecados que vos são proibidos, Nós vos absolveremos de vossas más ações e vos faremos entrar num lugar de honra.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٰلَكُم بَيۡنَكُم بِٱلۡبَٰطِلِ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً عَن تَرَاضٖ مِّنكُمۡۚ وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُمۡ رَحِيمٗا 29وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ عُدۡوَٰنٗا وَظُلۡمٗا فَسَوۡفَ نُصۡلِيهِ نَارٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا 30إِن تَجۡتَنِبُواْ كَبَآئِرَ مَا تُنۡهَوۡنَ عَنۡهُ نُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَئَِّاتِكُمۡ وَنُدۡخِلۡكُم مُّدۡخَلٗا كَرِيمٗا31
Verse 31: Paraíso
LEI DA HERANÇA: NÃO TENHA INVEJA
32E não invejem o que Allah concedeu a alguns de vocês sobre outros. No final, os homens serão recompensados 'justamente' por seus esforços, e as mulheres serão recompensadas 'justamente' por seus esforços. Em vez disso, peçam a Allah por Suas bênçãos. Certamente Allah tem conhecimento 'perfeito' de todas as coisas. 33E Nós designamos herdeiros para o que foi deixado por pais e outros parentes. Quanto àqueles 'amigos' com quem vocês fizeram um pacto, deem-lhes a sua parte. Certamente Allah é Testemunha de todas as coisas.
وَلَا تَتَمَنَّوۡاْ مَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بِهِۦ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ لِّلرِّجَالِ نَصِيبٞ مِّمَّا ٱكۡتَسَبُواْۖ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٞ مِّمَّا ٱكۡتَسَبۡنَۚ وَسَۡٔلُواْ ٱللَّهَ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا 32وَلِكُلّٖ جَعَلۡنَا مَوَٰلِيَ مِمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَۚ وَٱلَّذِينَ عَقَدَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فََٔاتُوهُمۡ نَصِيبَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدًا33
Verse 33: Fazer um pacto para herdar um ao outro era uma prática comum entre amigos antes do Islã. Esta prática chegou ao fim com a revelação de 8:75. Embora os amigos não tenham mais direito à herança, seus amigos ainda podem dar-lhes até % de sua propriedade como presente.

WORDS OF WISDOM
A passagem a seguir aborda uma situação em que a esposa se comporta mal de forma grave, desrespeita o marido, não lhe concede os seus direitos, ou mantém um relacionamento ilícito com outro homem. Como guardião e protetor da família, o marido tem o direito de tomar as seguintes medidas:
1. Aconselhar e advertir a esposa.
2. Se isso não funcionar, então ele pode recusar-se a compartilhar o leito com ela.
3. Mas se isso não funcionar, então ele pode discipliná-la. O objetivo é mostrar que ele não está satisfeito com o mau comportamento dela, não ser violento com ela. Em seu discurso final, o Profeta aconselhou as pessoas a serem gentis com suas mulheres. Ele próprio nunca agrediu uma mulher ou um servo. Se o marido for injusto ou abusivo com a esposa, ela pode procurar ajuda de seu guardião ou buscar o divórcio. (Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi)
Os Maridos como Provedores e Protetores
34Os maridos são os protetores e mantenedores de suas esposas, porque Allah concedeu a uns mais do que a outros e porque eles as sustentam com seus bens. E as esposas fiéis são devotas e guardam, na ausência de seus maridos, o que Allah lhes confiou. Se sentirdes que vossas esposas estão se comportando mal, aconselhai-as primeiro; se elas continuarem, separai-vos delas nos leitos; e se ainda assim persistirem, disciplinai-as. Mas se elas vos obedecerem, não procureis pretextos contra elas. Certamente Allah é Altíssimo e Grandioso. 35Se temerdes a discórdia entre o casal, designai um árbitro da família dele e um árbitro da família dela. Se ambos desejarem a reconciliação, Allah os reconciliará. Certamente Allah é Onisciente e está plenamente Ciente de tudo.
ٱلرِّجَالُ قَوَّٰمُونَ عَلَى ٱلنِّسَآءِ بِمَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ وَبِمَآ أَنفَقُواْ مِنۡ أَمۡوَٰلِهِمۡۚ فَٱلصَّٰلِحَٰتُ قَٰنِتَٰتٌ حَٰفِظَٰتٞ لِّلۡغَيۡبِ بِمَا حَفِظَ ٱللَّهُۚ وَٱلَّٰتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَٱهۡجُرُوهُنَّ فِي ٱلۡمَضَاجِعِ وَٱضۡرِبُوهُنَّۖ فَإِنۡ أَطَعۡنَكُمۡ فَلَا تَبۡغُواْ عَلَيۡهِنَّ سَبِيلًاۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيّٗا كَبِيرٗا 34وَإِنۡ خِفۡتُمۡ شِقَاقَ بَيۡنِهِمَا فَٱبۡعَثُواْ حَكَمٗا مِّنۡ أَهۡلِهِۦ وَحَكَمٗا مِّنۡ أَهۡلِهَآ إِن يُرِيدَآ إِصۡلَٰحٗا يُوَفِّقِ ٱللَّهُ بَيۡنَهُمَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا خَبِيرٗا35
Verse 34: Protegendo a honra e os bens de seus maridos quando eles estão ausentes.

SIDE STORY
Um dia, o Profeta pediu a 'Abdullah ibn Mas'ud que lhe recitasse alguns versículos do Alcorão. Ibn Mas'ud disse: 'Como posso fazer isso, se foi revelado a ti?' O Profeta respondeu: 'Eu adoraria ouvi-lo de outra pessoa.' Então, Ibn Mas'ud começou a recitar desde o início desta sura. Quando ele chegou ao versículo 41, o Profeta lhe disse: 'É o suficiente.' Ibn Mas'ud disse que olhou para o Profeta e viu seus olhos a transbordar em lágrimas. (Imam Al-Bukhari e Imam Muslim)

WORDS OF WISDOM
Os versículos 36-40 criticam aqueles que odeiam compartilhar com os outros e falham em doar na causa de Allah, embora toda a sua riqueza tenha vindo somente Dele. Tais pessoas ignoram o fato de que um dia morrerão e deixarão tudo para trás. Aqueles que são sábios devem ser gratos por Allah os ter abençoado com riqueza, os ter guiado a doar e ter prometido recompensá-los por suas doações. Ajudar os outros e aliviar suas dificuldades é uma das melhores coisas que você pode fazer como muçulmano.
O Profeta disse: "Quem remover uma das dificuldades desta vida de um crente, Allah removerá uma das dificuldades do Dia do Juízo daquela pessoa. Quem facilitar as coisas para alguém que está passando por uma dificuldade, Allah facilitará as coisas para essa pessoa nesta vida e na Próxima. E quem cobrir as falhas de um muçulmano, Allah cobrirá as falhas dessa pessoa nesta vida e na Próxima. Allah sempre ajudará uma pessoa enquanto essa pessoa ajudar os outros. Aqueles que buscam um caminho para adquirir conhecimento, Allah lhes facilitará o caminho para Jannah. Se um grupo se reúne em uma mesquita para recitar e estudar o Livro de Allah uns com os outros, uma sensação de paz descerá sobre eles, a misericórdia os cobrirá, os anjos os cercarão, e Allah os mencionará àqueles em Sua presença. Quanto àqueles que ficam para trás com suas boas ações, sua linhagem familiar de elite não os fará avançar." (Imam Muslim)


SIDE STORY
Joha era um homem rico, mas não gostava de partilhar. Um dia, ele estava no telhado de sua casa de 4 andares quando um homem pobre começou a bater à sua porta. Joha olhou de cima e perguntou ao homem: "O que você quer?" O homem respondeu: "Por favor, desça, preciso falar com você com urgência." Quando Joha desceu as escadas e saiu, o homem disse: "Preciso de comida." Joha fez uma pausa por um momento e então disse: "Siga-me." O homem ficou muito animado e subiu as escadas com Joha. Uma vez no telhado, Joha apontou para cima e disse ao homem: "Alá lhe dará." O homem pobre ficou chocado. Ele perguntou a Joha: "Por que você não disse isso quando eu estava lá embaixo na rua?" Joha respondeu: "E por que você não pediu comida quando eu estava aqui em cima no telhado?" O homem disse: "Eu não queria que todos na vizinhança soubessem que eu estava com fome." Ainda assim, Joha disse ao homem para ir embora ou ele o empurraria do telhado! Antes de partir, o homem pobre disse-lhe: "Se você não pode pagar por comida, pelo menos pode pagar por boas maneiras!"

SIDE STORY
Como Joha, Hamzah sempre guardava as coisas para si mesmo. Embora Allah o tivesse abençoado com muita riqueza, ele não doava para a mesquita nem para qualquer boa causa. Ele amava tanto o dinheiro que nem sequer o usava para viver uma vida confortável. Um dia, seu amigo Zaki perguntou-lhe: "Hamzah! O que você faz no inverno quando fica frio na sua casa?" Ele respondeu: "Claro, eu coloco o aquecedor elétrico no meu quarto." Seu amigo então perguntou: "E se ficar muito mais frio?" Hamzah respondeu: "Eu me sento mais perto do aquecedor." Novamente, seu amigo perguntou: "E se ficar tão frio a ponto de você morrer congelado?" Hamzah disse: "Então eu ligaria o aquecedor!"
Advertência aos Infiéis
36Adorai a Allah somente e não Lhe associeis ninguém. E sede benevolentes com os pais, parentes, órfãos, os pobres, vizinhos próximos e distantes, amigos íntimos, viajantes necessitados e aqueles que possuís legalmente. Em verdade, Allah não ama quem é arrogante e se vangloria. 37aqueles que são avarentos, incitam os outros à avareza e ocultam o que Allah lhes concedeu de Sua graça. E preparamos para os descrentes um castigo humilhante. 38São aqueles que gastam as suas riquezas para ostentar e não creem em Allah nem no Último Dia. E quem toma Satanás por companheiro – que péssimo companheiro ele é! 39E o que lhes custaria crer em Allah e no Último Dia e doar do que Allah lhes concedeu? E Allah tem pleno conhecimento de todos eles. 40Em verdade, Allah não comete injustiça contra ninguém, nem mesmo o peso de um átomo. E se for uma boa ação, Ele a multiplicará muitas vezes e concederá uma grande recompensa, como uma graça Sua. 41Como será, então, quando trouxermos uma testemunha de cada comunidade e te trouxermos (ó Profeta) como testemunha contra a tua? 42Naquele Dia, aqueles que negaram Allah e desobedeceram ao Mensageiro desejarão que a terra os engolisse. E jamais poderão ocultar nada de Allah.
وَٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗا وَبِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱلۡجَارِ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡجَارِ ٱلۡجُنُبِ وَٱلصَّاحِبِ بِٱلۡجَنۢبِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخۡتَالٗا فَخُورًا 36ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِ وَيَكۡتُمُونَ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا 37وَٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۗ وَمَن يَكُنِ ٱلشَّيۡطَٰنُ لَهُۥ قَرِينٗا فَسَآءَ قَرِينٗا 38وَمَاذَا عَلَيۡهِمۡ لَوۡ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِهِمۡ عَلِيمًا 39إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظۡلِمُ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖۖ وَإِن تَكُ حَسَنَةٗ يُضَٰعِفۡهَا وَيُؤۡتِ مِن لَّدُنۡهُ أَجۡرًا عَظِيمٗا 40فَكَيۡفَ إِذَا جِئۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةِۢ بِشَهِيدٖ وَجِئۡنَا بِكَ عَلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِ شَهِيدٗا 41يَوۡمَئِذٖ يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَعَصَوُاْ ٱلرَّسُولَ لَوۡ تُسَوَّىٰ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضُ وَلَا يَكۡتُمُونَ ٱللَّهَ حَدِيثٗا42
Verse 40: Literalmente o menor grão de poeira.

WORDS OF WISDOM
Muçulmanos devem purificar-se antes da salat. Se alguém não conseguir encontrar água ou for incapaz de usá-la devido a doença ou clima frio, então é permitido tocar terra limpa ou areia com as palmas das mãos uma vez, depois soprar nas mãos e passar sobre o rosto e as mãos. Esta regra é chamada **tayammum**. (Imam Al-Bukhari e Imam Muslim)
PURIFICAÇÃO ANTES DA ORAÇÃO
43Ó crentes! Não rezeis embriagados, até que saibais o que dizeis, nem quando estiverdes impuros —a não ser que estejais de passagem— até que vos tenhais purificado (com um banho completo). Porém, se estiverdes enfermos, em viagem, ou se um de vós tiver vindo do sanitário, ou se houverdes tocado em mulheres e não encontrardes água, então purificai-vos com terra limpa, passando-a em vossos rostos e mãos. Em verdade, Allah é Remissório, Indulgentíssimo.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡرَبُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنتُمۡ سُكَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَعۡلَمُواْ مَا تَقُولُونَ وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّىٰ تَغۡتَسِلُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا43
Verse 43: 25. Beber vinho foi posteriormente proibido quando os versículos 5:90-91 foram revelados. 26. Por exemplo, depois que um marido e sua esposa têm uma relação íntima. 27. Ou seja, se você teve uma relação íntima com eles.

BACKGROUND STORY
Como mencionado anteriormente, alguns judeus em Medina zombavam do Profeta distorcendo as palavras. Em vez de dizer 'ra'ina' (dê-nos atenção extra), faziam com que soasse como 'nosso tolo'. Eles proclamavam em voz alta: 'Nós ouvimos', e depois sussurravam: 'Mas nós desobedecemos!' e diziam: 'Ouça-nos', e então acrescentavam em voz baixa: 'Que você nunca ouça!' Eles diziam em particular uns aos outros: 'Se este homem fosse realmente um profeta, ele saberia que estamos zombando dele.' Consequentemente, o versículo 46 foi revelado, oferecendo frases alternativas que não podiam ser distorcidas. (Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi)
Advertência contra Judeus Desleais
44Não viste, ó Profeta, aqueles a quem foi dada uma porção do Livro, e, no entanto, o trocam pelo extravio e desejam ver-te desviar do Caminho Reto? 45Allah sabe melhor quem são os vossos inimigos! E Allah é suficiente como Guardião, e Ele é suficiente como Auxiliador. 46Alguns judeus distorcem o sentido das palavras e dizem: "Ouvimos e desobedecemos," "Ouve! Que nunca ouças" e "Ra'ina!"—brincando com as palavras e desrespeitando a fé. Se eles dissessem, gentilmente, "Ouvimos e obedecemos," "Ouve-nos" e "Unzurna," teria sido melhor para eles e mais apropriado. Mas Allah os amaldiçoou pela sua incredulidade, de modo que mal têm alguma fé. 47Ó vós a quem foi dado o Livro! Crede no que revelamos—confirmando os vossos próprios Livros—antes que apaguemos os vossos rostos, virando-os para trás, ou amaldiçoemos tais pessoas como fizemos aos violadores do Sábado. E a ordem de Allah deve ser cumprida. 48Por certo, Allah não perdoa associar outros a Ele na adoração, mas perdoa qualquer outra coisa a quem Ele quer. E quem associa outros a Allah, certamente cometeu uma ofensa tremenda.
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يَشۡتَرُونَ ٱلضَّلَٰلَةَ وَيُرِيدُونَ أَن تَضِلُّواْ ٱلسَّبِيلَ 44٤٤ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِأَعۡدَآئِكُمۡۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَلِيّٗا وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ نَصِيرٗا 45مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَيَقُولُونَ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَٱسۡمَعۡ غَيۡرَ مُسۡمَعٖ وَرَٰعِنَا لَيَّۢا بِأَلۡسِنَتِهِمۡ وَطَعۡنٗا فِي ٱلدِّينِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَا وَٱسۡمَعۡ وَٱنظُرۡنَا لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَقۡوَمَ وَلَٰكِن لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا 46يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ ءَامِنُواْ بِمَا نَزَّلۡنَا مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَكُم مِّن قَبۡلِ أَن نَّطۡمِسَ وُجُوهٗا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰٓ أَدۡبَارِهَآ أَوۡ نَلۡعَنَهُمۡ كَمَا لَعَنَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلسَّبۡتِۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولًا 47إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱفۡتَرَىٰٓ إِثۡمًا عَظِيمًا48
Verse 47: A história dos violadores do Sábado é mencionada em 7:163-165.
Verse 48: 29 T Se alguém ouviu a bela mensagem do Islã, a compreendeu devidamente, mas escolheu morrer como um incrédulo, jamais seria perdoado(a) por Allah.
Advertência aos Judeus Infieis
49Não viste, ó Profeta, aqueles que se vangloriam? Não! É Allah Quem honra quem Ele quer. Mas ninguém será tratado injustamente, nem mesmo um fio de injustiça. 50Vê como forjam mentiras contra Allah — isso, por si só, é um pecado horrível. 51Não viste, ó Profeta, aqueles a quem foi concedida uma porção do Livro, e ainda assim creem em ídolos e falsos deuses, e dizem sobre os descrentes idólatras que eles estão melhor guiados do que os crentes? 52Eles foram condenados por Allah. E quem for condenado por Allah não terá socorredor. 53Porventura, possuem eles uma porção do reino de Allah? Se o possuíssem, não teriam dado a ninguém sequer o peso de um átomo. 54Ou invejam eles os homens pelo que Allah lhes concedeu de Sua graça? Já concedemos à família de Abraão o Livro e a sabedoria, e lhes demos um reino grandioso. 55Contudo, alguns creram nele, enquanto outros se afastaram dele. Jahannam é suficiente como castigo! 56Por certo, aqueles que rejeitam Nossos versículos, Nós os lançaremos no Fogo. Sempre que sua pele for consumida, Nós a substituiremos por outra pele, para que sintam o castigo. Por certo, Allah é Poderoso e Sábio. 57Quanto àqueles que creem e praticam o bem, Nós os faremos entrar em Jardins sob os quais correm os rios, para neles morarem eternamente. Ali terão esposas purificadas, e Nós os faremos habitar sob uma sombra agradável.
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُمۚ بَلِ ٱللَّهُ يُزَكِّي مَن يَشَآءُ وَلَا يُظۡلَمُونَ فَتِيلًا 49ٱنظُرۡ كَيۡفَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۖ وَكَفَىٰ بِهِۦٓ إِثۡمٗا مُّبِينًا 50أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡجِبۡتِ وَٱلطَّٰغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ هَٰٓؤُلَآءِ أَهۡدَىٰ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ سَبِيلًا 51أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُۖ وَمَن يَلۡعَنِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ نَصِيرًا 52أَمۡ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُلۡكِ فَإِذٗا لَّا يُؤۡتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا 53أَمۡ يَحۡسُدُونَ ٱلنَّاسَ عَلَىٰ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۖ فَقَدۡ ءَاتَيۡنَآ ءَالَ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَءَاتَيۡنَٰهُم مُّلۡكًا عَظِيمٗا 54فَمِنۡهُم مَّنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن صَدَّ عَنۡهُۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا 55إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَِٔايَٰتِنَا سَوۡفَ نُصۡلِيهِمۡ نَارٗا كُلَّمَا نَضِجَتۡ جُلُودُهُم بَدَّلۡنَٰهُمۡ جُلُودًا غَيۡرَهَا لِيَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمٗا 56وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ لَّهُمۡ فِيهَآ أَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞۖ وَنُدۡخِلُهُمۡ ظِلّٗا ظَلِيلًا57
Verse 54: Ou seja, eles sentem inveja porque Allah escolheu Muhammad para ser Seu Profeta? Assim como o reino governado por Dawood e Sulaiman.
Verse 55: Abraão

BACKGROUND STORY
O Profeta Muhammad (que a paz esteja com ele) certa vez enviou um grupo de seus companheiros para fora de Madinah, nomeando 'Abdullah ibn Huzafah como seu líder. Durante a jornada, Abdullah, conhecido por sua natureza brincalhona, instruiu-os a construir uma grande fogueira. Ele então os desafiou, perguntando: 'O Mensageiro de Allah não vos ordenou que me obedecêsseis?' Quando eles confirmaram isso, ele os ordenou a pular no fogo! Conflitados, os companheiros hesitaram. Alguns raciocinaram: 'Abraçamos o Islã para estarmos a salvo do Fogo (do Inferno).' Ao retornarem, eles relataram o incidente ao Profeta. Ele respondeu: 'Se tivésseis entrado nela, não teríeis saído. Obedecei aos vossos líderes apenas se eles vos disserem para fazer o que é certo.' Este evento levou à revelação do versículo 59. (Imam Al-Bukhari e Imam Muslim)

SIDE STORY
O versículo 58 ensina os crentes a devolver as coisas aos seus legítimos proprietários. Um excelente exemplo é a história de 'Othman ibn Talhah, cuja família detinha a chave da Ka'bah por gerações. No início do Islã em Meca, o Profeta quis entrar na Ka'bah, mas 'Othman (ainda um idólatra) recusou rudemente. O Profeta disse a 'Othman: 'Um dia, esta chave cairá nas minhas mãos e eu a darei a quem eu quiser.' Muitos anos depois, quando o exército muçulmano tomou Meca, 'Othman teve que entregar a chave ao Profeta para as orações dentro da Ka'bah. Embora Al-Abbas (tio do Profeta) tenha pedido para se tornar o novo guardião da chave, o Profeta devolveu a chave a 'Othman, dizendo: 'Sua família será responsável por esta chave até o Dia do Juízo.' 'Othman ficou profundamente comovido com o perdão e a bondade do Profeta. O Profeta então perguntou-lhe: 'Você se lembra do que eu lhe disse sobre esta chave muitos anos atrás?' Ele respondeu: 'Absolutamente! Você é de fato o Mensageiro de Allah.' (Imam Ibn Sa'd). A família de 'Othman permanece responsável pela chave da Ka'bah até hoje.

A Justiça de Allah
58Na verdade, Allah vos ordena que devolvais os depósitos aos seus donos e que julgueis com justiça entre as pessoas. Que excelente instrução de Allah para vós! Por certo, Allah é Oniouvinte e Onividente. 59Ó crentes! Obedecei a Allah e obedecei ao Mensageiro, assim como àqueles que detêm autoridade entre vós. Se discordardes sobre algo, então, referi-o a Allah e ao Seu Mensageiro, se verdadeiramente credes em Allah e no Último Dia. Isso é mais justo e melhor no final.
إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُكُمۡ أَن تُؤَدُّواْ ٱلۡأَمَٰنَٰتِ إِلَىٰٓ أَهۡلِهَا وَإِذَا حَكَمۡتُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ أَن تَحۡكُمُواْ بِٱلۡعَدۡلِۚ إِنَّ ٱللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِۦٓۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ سَمِيعَۢا بَصِيرٗا 58يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَأُوْلِي ٱلۡأَمۡرِ مِنكُمۡۖ فَإِن تَنَٰزَعۡتُمۡ فِي شَيۡءٖ فَرُدُّوهُ إِلَى ٱللَّهِ وَٱلرَّسُولِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ وَأَحۡسَنُ تَأۡوِيلًا59
Verse 58: Uma confiança é algo (como dinheiro ou chaves) que se entrega a alguém para guardar por um tempo determinado.
O Julgamento de Allah
60Não viste, ó Profeta, aqueles hipócritas que alegam crer no que te foi revelado e no que foi revelado antes de ti? Eles buscam o julgamento de juízes falsos, que lhes foi ordenado rejeitar. E Satanás deseja apenas desviá-los para longe. 61Quando lhes é dito: "Vinde às revelações de Allah e ao Mensageiro", vês os hipócritas se afastarem de ti completamente. 62Como será terrível se uma calamidade os atingir por causa do que fizeram, então eles vêm a ti jurando por Allah: "Tudo o que queríamos era fazer o bem e unir a todos." 63Só Allah sabe o que há em seus corações. Então, afasta-te deles, admoesta-os e dá-lhes um conselho que abale suas almas.
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يَزۡعُمُونَ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوٓاْ إِلَى ٱلطَّٰغُوتِ وَقَدۡ أُمِرُوٓاْ أَن يَكۡفُرُواْ بِهِۦۖ وَيُرِيدُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَن يُضِلَّهُمۡ ضَلَٰلَۢا بَعِيدٗا 60وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ رَأَيۡتَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودٗا 61فَكَيۡفَ إِذَآ أَصَٰبَتۡهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ جَآءُوكَ يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّآ إِحۡسَٰنٗا وَتَوۡفِيقًا 62أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَعِظۡهُمۡ وَقُل لَّهُمۡ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَوۡلَۢا بَلِيغٗا63
Obedecer a Allah e ao Seu Mensageiro
64Não enviamos mensageiros senão para que fossem obedecidos, com a permissão de Allah. Se, quando eles se tivessem prejudicado (a si mesmos), tivessem vindo a ti (ó Profeta) e implorado o perdão de Allah, e o Mensageiro tivesse implorado por eles, teriam encontrado Allah Remissório, Misericordiosíssimo. 65Mas não! Por teu Senhor (ó Profeta), eles jamais serão crentes (verdadeiros) até que te elejam juiz em suas dissensões, e não sintam em seus corações nenhum constrangimento por tua decisão, e se submetam por completo. 66Se lhes tivéssemos ordenado que se sacrificassem ou que abandonassem seus lares, não o teriam feito, senão poucos deles. Se tivessem feito o que lhes foi ordenado, ter-lhes-ia sido muito melhor e mais fortalecedor para a sua fé. 67E, então, ter-lhes-íamos concedido uma grande recompensa da Nossa parte. 68E os teríamos guiado à senda reta. 69E quem obedece a Alá e ao Mensageiro estará na companhia daqueles a quem Alá agraciou: os profetas, os verazes, os mártires e os justos—que excelente companhia! 70Esta é a graça de Alá, e Alá sabe perfeitamente quem merece.
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ إِذ ظَّلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ جَآءُوكَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ ٱللَّهَ وَٱسۡتَغۡفَرَ لَهُمُ ٱلرَّسُولُ لَوَجَدُواْ ٱللَّهَ تَوَّابٗا رَّحِيمٗا 64فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيۡنَهُمۡ ثُمَّ لَا يَجِدُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ حَرَجٗا مِّمَّا قَضَيۡتَ وَيُسَلِّمُواْ تَسۡلِيمٗا 65وَلَوۡ أَنَّا كَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ أَنِ ٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ أَوِ ٱخۡرُجُواْ مِن دِيَٰرِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٞ مِّنۡهُمۡۖ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ فَعَلُواْ مَا يُوعَظُونَ بِهِۦ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَشَدَّ تَثۡبِيتٗا 66وَإِذٗا لَّأٓتَيۡنَٰهُم مِّن لَّدُنَّآ أَجۡرًا عَظِيمٗا 67وَلَهَدَيۡنَٰهُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا 68وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَعَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّۧنَ وَٱلصِّدِّيقِينَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَٱلصَّٰلِحِينَۚ وَحَسُنَ أُوْلَٰٓئِكَ رَفِيقٗا 69ذَٰلِكَ ٱلۡفَضۡلُ مِنَ ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ عَلِيمٗا70
Verse 66: Significa obedecer a Allah e ao Seu Mensageiro.
Verse 69: Os que perderam a vida em defesa da sua fé.

CONSELHO AO EXÉRCITO MUÇULMANO
71Ó crentes! Acautelai-vos, marchando em grupos ou em massa. 72Haverá entre vós alguns hipócritas que ficarão para trás, para que, se sofrerdes uma perda, eles se gabem: "Allah nos abençoou por não termos estado lá com eles." 73Mas se retornardes com as graças de Allah, eles lamentarão — como se não tivessem nada a ver convosco —: "Ai de nós! Quem dera tivéssemos estado lá com aquelas pessoas, apenas para partilhar os grandes ganhos!"
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ خُذُواْ حِذۡرَكُمۡ فَٱنفِرُواْ ثُبَاتٍ أَوِ ٱنفِرُواْ جَمِيعٗا 71وَإِنَّ مِنكُمۡ لَمَن لَّيُبَطِّئَنَّ فَإِنۡ أَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةٞ قَالَ قَدۡ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيَّ إِذۡ لَمۡ أَكُن مَّعَهُمۡ شَهِيدٗا 72وَلَئِنۡ أَصَٰبَكُمۡ فَضۡلٞ مِّنَ ٱللَّهِ لَيَقُولَنَّ كَأَن لَّمۡ تَكُنۢ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُۥ مَوَدَّةٞ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ مَعَهُمۡ فَأَفُوزَ فَوۡزًا عَظِيمٗا73
Verse 73: Significando vitória e espólios de guerra.
A Luta Contra o Abuso
74Que combatam na causa de Allah aqueles que trocam a vida terrena pela do Além. E a quem combater na causa de Allah — quer perca a vida, quer obtenha a vitória — Nós o agraciaremos com uma grande recompensa. 75E por que não combateríeis na causa de Allah e pelos homens, mulheres e crianças oprimidos que clamam: "Ó Senhor nosso! Salva-nos desta terra de opressores! Envia-nos um protetor, envia-nos um socorredor — tudo por Tua misericórdia."? 76Os crentes combatem na causa de Allah, enquanto os descrentes combatem na causa de Satanás. Combatei, pois, os aliados de Satanás. Em verdade, a conspiração de Satanás é sempre fraca.
فَلۡيُقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يَشۡرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا بِٱلۡأٓخِرَةِۚ وَمَن يُقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيُقۡتَلۡ أَوۡ يَغۡلِبۡ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا 74وَمَا لَكُمۡ لَا تُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلۡوِلۡدَٰنِ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلظَّالِمِ أَهۡلُهَا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا 75ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱلطَّٰغُوتِ فَقَٰتِلُوٓاْ أَوۡلِيَآءَ ٱلشَّيۡطَٰنِۖ إِنَّ كَيۡدَ ٱلشَّيۡطَٰنِ كَانَ ضَعِيفًا76

BACKGROUND STORY
Antes de se mudarem para Medina, muitos dos primeiros muçulmanos continuavam a pedir ao Profeta que lhes permitisse lutar contra os seus inimigos de Meca. Mas ele lhes disse que ainda não havia recebido uma ordem para revidar. Em vez disso, ele os aconselhou a focar-se em construir um relacionamento mais forte com Allah. Finalmente, quando a ordem para lutar veio depois de se mudarem para Medina, alguns não estavam interessados em lutar em autodefesa. (Imam An-Nasa'i)
Os que Perderam a Coragem
77Não viste, ó Profeta, aqueles a quem foi dito: "Não luteis! Em vez disso, observai a oração (salat) e pagai o zakat por enquanto"? Então, quando a ordem para lutar veio, um grupo deles temeu seu inimigo como se deve temer a Allah, ou até mais. Eles disseram: "Ó nosso Senhor! Por que nos ordenaste lutar? Se ao menos tivesses adiado (esta ordem) por um pouco mais de tempo!" Dize, ó Profeta: "O gozo desta vida é pouco, enquanto a Vida Futura é muito melhor para aqueles que temem a Allah. E nenhum de vós será injustiçado nem mesmo um fio de tâmara."
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ قِيلَ لَهُمۡ كُفُّوٓاْ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَخۡشَوۡنَ ٱلنَّاسَ كَخَشۡيَةِ ٱللَّهِ أَوۡ أَشَدَّ خَشۡيَةٗۚ وَقَالُواْ رَبَّنَا لِمَ كَتَبۡتَ عَلَيۡنَا ٱلۡقِتَالَ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖۗ قُلۡ مَتَٰعُ ٱلدُّنۡيَا قَلِيلٞ وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّمَنِ ٱتَّقَىٰ وَلَا تُظۡلَمُونَ فَتِيلًا77
Tudo está Escrito
78Onde quer que estejais, a morte vos alcançará, ainda que estivésseis em torres maciças. Quando lhes sucede algo de bom, aqueles 'hipócritas' dizem: "Isto é de Allah," mas quando lhes sucede algo de mal, dizem: "Isto é por tua causa, ó Profeta!" Dize: "Tudo vem de Allah." Então, o que há com essas pessoas? Mal compreendem uma palavra! 79Todo o bem que vos sucede, ó 'pessoas', vem de Allah, e todo o mal que vos sucede vem de vós mesmos. Nós te enviamos, ó Profeta, como Mensageiro para toda a humanidade. E Allah basta como Testemunha.
أَيۡنَمَا تَكُونُواْ يُدۡرِككُّمُ ٱلۡمَوۡتُ وَلَوۡ كُنتُمۡ فِي بُرُوجٖ مُّشَيَّدَةٖۗ وَإِن تُصِبۡهُمۡ حَسَنَةٞ يَقُولُواْ هَٰذِهِۦ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٞ يَقُولُواْ هَٰذِهِۦ مِنۡ عِندِكَۚ قُلۡ كُلّٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ فَمَالِ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلۡقَوۡمِ لَا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ حَدِيثٗا 78مَّآ أَصَابَكَ مِنۡ حَسَنَةٖ فَمِنَ ٱللَّهِۖ وَمَآ أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٖ فَمِن نَّفۡسِكَۚ وَأَرۡسَلۡنَٰكَ لِلنَّاسِ رَسُولٗاۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدٗا79
Verse 79: Ou seja, o Profeta veio como uma bênção para a humanidade, e não uma fonte de problemas, como os hipócritas afirmam.

WORDS OF WISDOM
Embora o Alcorão tenha sido revelado ao longo de um período de 23 anos a um profeta que não sabia ler nem escrever, suas histórias e tópicos repetidos são perfeitamente consistentes. O próprio Alcorão desafiou os mecanos (que eram mestres do árabe) a produzir algo semelhante ao estilo do Alcorão ou a encontrar erros no Livro, mas eles falharam em fazê-lo. O que torna o Alcorão único entre outros livros sagrados é que ele foi memorizado e escrito durante o tempo do Profeta. Hoje, existem milhões de muçulmanos em todo o mundo que conhecem o Alcorão de cor, incluindo muitos não-árabes. Se todos os livros do mundo fossem destruídos, apenas o Alcorão sobreviveria porque poderia ser facilmente reescrito, palavra por palavra, de memória. O versículo 82 confirma que o Alcorão é consistente porque é de Allah. Outros profetas como Musa (Moisés), Dawood (Davi) e 'Isa (Jesus) também receberam revelações de Deus. No entanto, essas revelações foram escritas e editadas ao longo de muitos séculos por pessoas diferentes, resultando em inúmeras alterações e erros. Isso explica por que existem diferentes versões da Bíblia que não são idênticas.


WORDS OF WISDOM
Alguém pode perguntar: 'Se o Alcorão é consistente, como você explica o conceito de Qira'at?' Esta é uma pergunta técnica que pode ser respondida de diferentes maneiras. Para simplificar, considere os seguintes pontos: Ao contrário da Bíblia, existe apenas UMA versão do Alcorão, que está na língua árabe. As tribos árabes falavam a mesma língua, com dialetos ligeiramente diferentes (estilos de fala). Quando uma tribo vinha aprender com o Profeta, ele recitava o Alcorão para eles de acordo com o seu estilo de fala. Por exemplo, se uma tribo não conseguia dizer, áalls wad-duha 'pela luz da manhã' ou ügoaJl al-mu'minun 'os crentes', ele recitava estas 2 palavras da maneira como as pronunciavam no seu próprio estilo: lg 'wad-duhe' e gio gáll 'al-muminun'. Esses estilos de recitação (conhecidos como qira'at) mais tarde espalharam-se por diferentes partes do mundo muçulmano. Por exemplo, o primeiro estilo (conhecido como Hafs) é usado em muitos lugares como Egito e Paquistão, enquanto o segundo (conhecido como Warsh) é usado em alguns países como Marrocos e Tunísia. Existem também outros estilos. O significado dessas qira'at é geralmente o mesmo. Vamos supor por um segundo que o Alcorão foi revelado em inglês. Mesmo que a palavra 'water' fosse recitada como /woota/ por muçulmanos britânicos e /wadarr/ por muçulmanos americanos, ainda significaria a mesma coisa. A escrita original – que foi feita na época do Profeta e depois dele – não tinha marcas de tashkil (-/---) ou pontos. Às vezes, uma qira'ah pode dar outra nuance de significado, principalmente devido à diferença em tashkil ou pontos. Por exemplo, a thamar 'fruta' e ś thumur 'frutas', assim como b kabira 'grande' e ys kathira 'muito'. Como você pode ver, cada par é idêntico sem o tashkil e os pontos ( e s), então era fácil para todos olharem para a mesma escrita e lê-la no seu próprio estilo de recitação.

A ATITUDE DOS HIPÓCRITAS
80Quem obedece ao Mensageiro, de fato obedece a Allah. Mas quem se afasta, então 'sabe que' Não te enviamos, 'ó Profeta', como guardião sobre eles. 81E aqueles 'hipócritas' dizem: "Nós te obedecemos," mas quando te deixam, um grupo deles passa a noite tramando o contrário do que disseram. Allah registra todos os seus planos malignos. Então afasta-te deles, e confia em Allah. E Allah é suficiente para cuidar de tudo. 82Não refletem eles sobre o Alcorão? Se fosse de outro que não Allah, teriam certamente encontrado muitas contradições nele. 83E quando ouvem rumores sobre uma vitória ou uma ameaça, eles o divulgam. Se o tivessem referido ao Mensageiro ou às suas autoridades, aqueles dotados de discernimento entre eles o teriam averiguado. Se não fosse pela bondade e misericórdia de Allah, teríeis seguido Satanás, exceto por poucos 'dentre vós'. 84Então luta na causa de Allah, 'ó Profeta'. Tu és responsável apenas por ti mesmo. E motiva os crentes a lutar para que talvez Allah detenha a violência dos infiéis 'idólatras'. E Allah é muito maior em poder e em punição.
مَّن يُطِعِ ٱلرَّسُولَ فَقَدۡ أَطَاعَ ٱللَّهَۖ وَمَن تَوَلَّىٰ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗا 80وَيَقُولُونَ طَاعَةٞ فَإِذَا بَرَزُواْ مِنۡ عِندِكَ بَيَّتَ طَآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ غَيۡرَ ٱلَّذِي تَقُولُۖ وَٱللَّهُ يَكۡتُبُ مَا يُبَيِّتُونَۖ فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا 81أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَۚ وَلَوۡ كَانَ مِنۡ عِندِ غَيۡرِ ٱللَّهِ لَوَجَدُواْ فِيهِ ٱخۡتِلَٰفٗا كَثِيرٗا 82وَإِذَا جَآءَهُمۡ أَمۡرٞ مِّنَ ٱلۡأَمۡنِ أَوِ ٱلۡخَوۡفِ أَذَاعُواْ بِهِۦۖ وَلَوۡ رَدُّوهُ إِلَى ٱلرَّسُولِ وَإِلَىٰٓ أُوْلِي ٱلۡأَمۡرِ مِنۡهُمۡ لَعَلِمَهُ ٱلَّذِينَ يَسۡتَنۢبِطُونَهُۥ مِنۡهُمۡۗ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ لَٱتَّبَعۡتُمُ ٱلشَّيۡطَٰنَ إِلَّا قَلِيلٗ 83فَقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا تُكَلَّفُ إِلَّا نَفۡسَكَۚ وَحَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَكُفَّ بَأۡسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ وَٱللَّهُ أَشَدُّ بَأۡسٗا وَأَشَدُّ تَنكِيلٗا84

WORDS OF WISDOM
O versículo 85 fala sobre fazer **shafa'ah** (intercessão) pelos outros, o que significa falar em apoio de alguém para beneficiá-lo ou remover o mal dele. Por exemplo, se Hamzah está procurando um emprego, você pode conversar com alguém para contratá-lo, caso ele seja qualificado para a vaga. Além disso, se Zainab foi demitida de seu emprego por um pequeno erro, você pode falar com o gerente dela para lhe dar uma segunda chance. Quando as pessoas pedem sua ajuda, você deve ser grato por Allah tê-lo colocado em uma posição para ajudar os outros.
Imagine que Allah lhe deu 2 opções: 1. Ser abençoado com o poder de ajudar os outros. 2. Ou ser necessitado e desesperado por ajuda dos outros. Qual opção você escolheria?
O Profeta disse: 'As pessoas que Allah mais ama são aquelas que são mais benéficas para os outros. E a melhor ação para Allah é quando você faz um muçulmano feliz, remove uma dificuldade dele, paga sua dívida ou alimenta o faminto. Eu preferiria ajudar alguém com suas necessidades do que fazer i'tikaf (o ato de permanecer em uma mesquita para adoração) em minha mesquita aqui (em Madinah) por um mês.' (Imam At-Tabarani)

SIDE STORY
Um dia, 'Abdullah ibn 'Abbas (o primo do Profeta) estava na mesquita do Profeta para i'tikaf. Ele notou um homem por perto com uma expressão triste e perguntou-lhe o que o afligia. O homem disse que não conseguia pagar uma dívida e precisava de mais tempo. Ibn 'Abbas ofereceu-se para ir com ele falar com o credor. O homem ficou surpreso que o primo do Profeta estivesse disposto a deixar a mesquita para fazer shafa'ah (interceder) por ele. Ibn 'Abbas então disse ao homem: 'Ouvi o Profeta dizer: 'Ajudar os outros é melhor do que fazer i'tikaf na minha mesquita.''
CONSELHO À COMUNIDADE MUÇULMANA
85Quem intercede por uma boa causa terá uma parte na recompensa, e quem intercede por uma má causa terá uma parte no fardo. E Allah é o Vigilante de todas as coisas. 86E quando fordes saudados, respondei com uma saudação melhor ou, no mínimo, igual. Em verdade, Allah é o Calculador de todas as coisas. 87Allah! Não há divindade além d'Ele. Ele vos reunirá, sem dúvida alguma, no Dia da Ressurreição. E quem é mais veraz do que Allah?
مَّن يَشۡفَعۡ شَفَٰعَةً حَسَنَةٗ يَكُن لَّهُۥ نَصِيبٞ مِّنۡهَاۖ وَمَن يَشۡفَعۡ شَفَٰعَةٗ سَيِّئَةٗ يَكُن لَّهُۥ كِفۡلٞ مِّنۡهَاۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ مُّقِيتٗا 85وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٖ فَحَيُّواْ بِأَحۡسَنَ مِنۡهَآ أَوۡ رُدُّوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَسِيبًا 86ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۗ وَمَنۡ أَصۡدَقُ مِنَ ٱللَّهِ حَدِيثٗا87
ATITUDE PARA COM OS HIPÓCRITAS
88Por que estais vós, ó crentes, divididos em dois grupos a respeito dos hipócritas, quando o próprio Allah os fez cair na descrença por causa do que fizeram? Desejais guiar aqueles que Allah deixou desviar-se? E para quem Allah deixa desviar-se, jamais lhes encontrarás um caminho. 89Eles desejam que percais a fé como eles perderam, para que sejais todos iguais. Portanto, não os tomeis como parceiros de confiança, a menos que emigrem na causa de Allah. Mas se eles continuarem a voltar-se contra vós, então tomai-os e matai-os onde quer que os encontreis, e não tomeis nenhum deles como parceiros ou ajudantes. 90Mas não façais isso com aqueles que se unem a um povo com o qual tendes um acordo de paz, ou com aqueles que vêm a vós com seus corações totalmente avessos a lutar contra vós e contra seu próprio povo. Se Allah tivesse querido, Ele poderia facilmente tê-los capacitado a lutar contra vós. Portanto, se eles vos deixarem em paz, pararem de lutar contra vós e vos oferecerem a paz, então Allah não vos permite prejudicá-los de forma alguma. 91Contudo, encontrareis outros que apenas desejam estar a salvo de vós e de seu próprio povo. Mas cada vez que têm a chance de causar problemas, eles a aproveitam. Se eles não vos deixarem em paz, não vos oferecerem a paz, ou não pararem de vos atacar, então tomai-os e matai-os onde quer que os encontreis. Nós vos demos total permissão sobre tais pessoas.
فَمَا لَكُمۡ فِي ٱلۡمُنَٰفِقِينَ فِئَتَيۡنِ وَٱللَّهُ أَرۡكَسَهُم بِمَا كَسَبُوٓاْۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَهۡدُواْ مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلٗا 88وَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ كَمَا كَفَرُواْ فَتَكُونُونَ سَوَآءٗۖ فَلَا تَتَّخِذُواْ مِنۡهُمۡ أَوۡلِيَآءَ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَخُذُوهُمۡ وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡۖ وَلَا تَتَّخِذُواْ مِنۡهُمۡ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرًا 89إِلَّا ٱلَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوۡمِۢ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٌ أَوۡ جَآءُوكُمۡ حَصِرَتۡ صُدُورُهُمۡ أَن يُقَٰتِلُوكُمۡ أَوۡ يُقَٰتِلُواْ قَوۡمَهُمۡۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَسَلَّطَهُمۡ عَلَيۡكُمۡ فَلَقَٰتَلُوكُمۡۚ فَإِنِ ٱعۡتَزَلُوكُمۡ فَلَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ وَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَمَ فَمَا جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ عَلَيۡهِمۡ سَبِيلٗا 90سَتَجِدُونَ ءَاخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأۡمَنُوكُمۡ وَيَأۡمَنُواْ قَوۡمَهُمۡ كُلَّ مَا رُدُّوٓاْ إِلَى ٱلۡفِتۡنَةِ أُرۡكِسُواْ فِيهَاۚ فَإِن لَّمۡ يَعۡتَزِلُوكُمۡ وَيُلۡقُوٓاْ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَمَ وَيَكُفُّوٓاْ أَيۡدِيَهُمۡ فَخُذُوهُمۡ وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ ثَقِفۡتُمُوهُمۡۚ وَأُوْلَٰٓئِكُمۡ جَعَلۡنَا لَكُمۡ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينٗا91
Verse 88: Ou seja, você não deve discordar que os hipócritas não são verdadeiros crentes.
Verse 89: 442. Este versículo fala sobre um grupo de hipócritas que apoiavam secretamente os inimigos dos Muçulmanos. Para provar a sua fé, foi pedido a esses hipócritas que emigrassem e se juntassem aos crentes. Caso contrário, seriam contados entre os inimigos.

WORDS OF WISDOM
Se um muçulmano comete um pecado grave (como matar alguém intencionalmente ou ter relações românticas ilícitas) e morre sem se arrepender, ele será punido na Próxima Vida de acordo com seu pecado. Eventualmente, ele será enviado para Jannah. Nenhum muçulmano permanecerá no Inferno para sempre. Embora o versículo 93 diga que a pessoa que mata um crente intencionalmente estará no Inferno para sempre, na verdade significa 'um tempo muito longo'.
Usamos um estilo semelhante no nosso dia a dia. Por exemplo, se alguém está minutos atrasado para um compromisso importante, alguns de nós podem dizer: 'Esperamos por ele para sempre' ou 'Ele demorou uma eternidade para vir'.
O Crime de Matar um Fiel
92Não é permitido a um crente matar outro, exceto por acidente. E quem matar um crente por engano deve libertar um escravo crente e pagar indenização à família da vítima, a menos que eles a dispensem como um ato de caridade. Mas se a vítima for um crente que pertence a um povo em guerra convosco, então um escravo crente deve ser libertado. E se a vítima for de um povo com o qual tendes um acordo de paz, então a indenização deve ser paga à família, juntamente com a libertação de um escravo crente. Aqueles que não puderem, que jejuem dois meses seguidos para obter o perdão de Allah. E Allah tem conhecimento e sabedoria perfeitos. 93E quem matar um crente intencionalmente, sua punição será o Inferno—onde permanecerá por muito tempo. Allah ficará irado com eles, os amaldiçoará e lhes preparará um castigo horrível.
وَمَا كَانَ لِمُؤۡمِنٍ أَن يَقۡتُلَ مُؤۡمِنًا إِلَّا خَطَٔٗاۚ وَمَن قَتَلَ مُؤۡمِنًا خَطَٔٗا فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مُّؤۡمِنَةٖ وَدِيَةٞ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَصَّدَّقُواْۚ فَإِن كَانَ مِن قَوۡمٍ عَدُوّٖ لَّكُمۡ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مُّؤۡمِنَةٖۖ وَإِن كَانَ مِن قَوۡمِۢ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٞ فَدِيَةٞ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ وَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مُّؤۡمِنَةٖۖ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ تَوۡبَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا 92وَمَن يَقۡتُلۡ مُؤۡمِنٗا مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآؤُهُۥ جَهَنَّمُ خَٰلِدٗا فِيهَا وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَلَعَنَهُۥ وَأَعَدَّ لَهُۥ عَذَابًا عَظِيمٗا93

BACKGROUND STORY
O versículo 94 foi revelado quando um dos companheiros chamado **Al-Miqdad** matou outro homem, mesmo que a vítima tenha dito que era muçulmano e saudado Al-Miqdad com a paz. No entanto, Al-Miqdad apressou-se em matá-lo apenas para tomar seus pertences como espólio de guerra, pensando que o homem estava mentindo. (Imam Al-Bazzar & Imam At-Tabarani)
Sem Brigas à Toa
94Ó crentes! Quando marchardes pela causa de Allah, sede cautelosos com quem combateis. E não digais àqueles que vos saúdam com a paz: "Não sois crentes!"—buscando um ganho fútil da vida terrena, quando Allah possui muitos outros ganhos. Vós éreis como eles antes, até que Allah vos agraciou com o Islã. Sede, pois, cautelosos! Em verdade, Allah está plenamente ciente do que fazeis.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا ضَرَبۡتُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَتَبَيَّنُواْ وَلَا تَقُولُواْ لِمَنۡ أَلۡقَىٰٓ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَٰمَ لَسۡتَ مُؤۡمِنٗا تَبۡتَغُونَ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فَعِندَ ٱللَّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٞۚ كَذَٰلِكَ كُنتُم مِّن قَبۡلُ فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَتَبَيَّنُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا94
Verse 94: Significa ganhos de guerra.

SIDE STORY
A passagem a seguir fala sobre as grandes recompensas e honras que Allah concede àqueles que fazem sacrifícios em Sua causa. Existem muitas histórias incríveis dos companheiros do Profeta que fizeram tudo o que puderam para proteger e promover o Islã, incluindo **Abu Ayyub Al-Ansari (Khalid ibn Zaid)**. Quando o Profeta se mudou para Madinah, todos queriam hospedá-lo. No entanto, ele lhes disse que seu camelo havia sido ordenado a levá-lo para onde ele iria ficar. Eventualmente, o camelo sentou-se bem em frente à casa de Abu Ayyub, e assim ele teve a honra de hospedar o Profeta. Abu Ayyub dedicou sua vida ao serviço do Islã e nunca perdeu uma batalha durante ou após a época do Profeta.
Mesmo aos 80 anos, Abu Ayyub juntou-se ao exército muçulmano para conquistar Constantinopla (Istambul) durante o tempo de Mu'awiyah. No entanto, Abu Ayyub ficou muito doente e começou a morrer. Seu último pedido foi para que os soldados muçulmanos levassem seu corpo e o enterrassem o mais próximo possível de Constantinopla. Finalmente, cerca de 800 anos depois, o Sultão Otomano **Muhammad Al-Fatih (Fatih Sultan Mehmed)** conseguiu conquistar Constantinopla. Para honrar o legado de Abu Ayyub Al-Ansari, a **Mesquita Eyüp Sultan** (retratada aqui) foi logo construída dentro de Istambul, onde seus restos mortais haviam sido realocados. Os otomanos o amavam tanto que cada novo sultão era empossado na mesquita de Abu Ayyub.

Sacrificando no Caminho de Allah
95Com exceção daqueles com desculpas válidas, os crentes que permanecem em casa não são iguais àqueles que se sacrificam na causa de Allah com suas riquezas e suas vidas. Allah elevou o grau daqueles que se sacrificam com suas riquezas e suas vidas acima daqueles que permanecem 'com desculpas válidas'. Allah prometeu a cada um uma grande recompensa, mas aqueles que se sacrificam receberão uma recompensa muito melhor do que os outros. 96graus muito mais elevados, perdão e misericórdia d'Ele. E Allah é Perdoador e Misericordioso.
لَّا يَسۡتَوِي ٱلۡقَٰعِدُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ غَيۡرُ أُوْلِي ٱلضَّرَرِ وَٱلۡمُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۚ فَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلۡمُجَٰهِدِينَ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ عَلَى ٱلۡقَٰعِدِينَ دَرَجَةٗۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَفَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلۡمُجَٰهِدِينَ عَلَى ٱلۡقَٰعِدِينَ أَجۡرًا عَظِيمٗا 95دَرَجَٰتٖ مِّنۡهُ وَمَغۡفِرَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمًا96
Verse 95: Tais como mulheres, idosos, os doentes, etc.

BACKGROUND STORY
O versículo 97 aborda certos indivíduos em Meca que secretamente aceitaram o Islã, mas se recusaram a emigrar para Medina com outros crentes. A fé deles era tão fraca que praticar o Islã não era uma prioridade. Alguns foram até mortos na Batalha de Badr depois que os mecanos os forçaram a lutar contra os muçulmanos. (Imam Ibn Kathir e Imam Al-Qurtubi)
A mesma regra se aplica a muçulmanos que suportam abusos e se recusam a se mudar para lugares onde possam viver com dignidade e praticar livremente sua fé.
Aqueles que aceitam o abuso
97Quando os anjos levarem as almas daqueles que se injustiçaram, repreendendo-os: "O que vos aconteceu?", eles clamarão: "Fomos oprimidos na terra." Os anjos responderão: "A terra de Allah não era vasta o suficiente para que emigrásseis?" Tais pessoas terão o Inferno como morada. Que péssimo destino! 98Quanto aos homens, mulheres e crianças indefesos que não encontram meios de escapar ou não têm como emigrar, 99é justo esperar que Allah os perdoe. Allah é Indulgente e Perdoador. 100Quem emigrar pela causa de Allah encontrará muitos refúgios e vastos recursos por toda a terra. Aqueles que deixam seus lares e morrem enquanto emigram para Allah e Seu Mensageiro, sua recompensa já está assegurada junto a Allah. E Allah é Perdoador e Misericordioso.
إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَالُواْ فِيمَ كُنتُمۡۖ قَالُواْ كُنَّا مُسۡتَضۡعَفِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ قَالُوٓاْ أَلَمۡ تَكُنۡ أَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٗ فَتُهَاجِرُواْ فِيهَاۚ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا 97إِلَّا ٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلۡوِلۡدَٰنِ لَا يَسۡتَطِيعُونَ حِيلَةٗ وَلَا يَهۡتَدُونَ سَبِيل 98فَأُوْلَٰٓئِكَ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَعۡفُوَ عَنۡهُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَفُوًّا غَفُورٗا 99وَمَن يُهَاجِرۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ يَجِدۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُرَٰغَمٗا كَثِيرٗا وَسَعَةٗۚ وَمَن يَخۡرُجۡ مِنۢ بَيۡتِهِۦ مُهَاجِرًا إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ يُدۡرِكۡهُ ٱلۡمَوۡتُ فَقَدۡ وَقَعَ أَجۡرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا100

WORDS OF WISDOM
Geralmente, muçulmanos viajando uma distância de **85 km (aproximadamente 53 milhas) ou mais** têm permissão para **encurtar sua salat (oração)**. Isso significa que uma oração de 4 rak'ahs (como Zuhr, Asr ou 'Isha) é reduzida para apenas 2 rak'ahs. Para facilitar ainda mais para os viajantes, Zuhr pode ser combinada com Asr (cada uma realizada como 2 rak'ahs), e Maghrib pode ser combinada com 'Isha (3 e 2 rak'ahs, respectivamente). Apenas a oração de Fajr não pode ser combinada com nenhuma das outras quatro orações.
Em uma batalha, o líder dos idólatras planejou atacar os muçulmanos enquanto eles estavam orando. Assim, o **versículo 102** foi revelado para alertar o Profeta sobre o plano do inimigo. (Imam Ahmad). Com base neste versículo, os crentes devem se dividir em dois grupos. Enquanto o primeiro grupo ora com o imã, o segundo grupo fica de guarda atrás deles. Então, o primeiro grupo se move para trás para ficar de guarda assim que sua salat estiver completa, enquanto o segundo grupo avança para orar, com o imã ainda liderando a oração.
Salat Em Viagem Ou Em Combate
101Quando viajardes pela terra, ó crentes, é-vos permitido encurtar a Salah, especialmente se temerdes um ataque dos descrentes. Em verdade, os descrentes são vossos inimigos declarados. 102Quando tu, ó Profeta, estiveres entre os fiéis e os conduzires na Salah, que um grupo deles reze contigo, enquanto carregam suas armas. Quando se prostrarem, que o outro grupo fique de guarda atrás deles. Então o grupo que ainda não rezou se juntará a ti na Salah — e que sejam cautelosos e armados. Os descrentes desejariam ver-vos negligenciar vossas armas e pertences, para que pudessem lançar um ataque surpresa contra vós. Mas não há culpa se depuserdes vossas armas quando atingidos por chuva forte ou doença, mas sede cautelosos. Em verdade, Allah preparou um castigo humilhante para os descrentes. 103Quando as orações terminarem, lembrai-vos de Allah — quer estejais de pé, sentados ou deitados. Mas quando estiverdes em segurança, observai a Salah regularmente. Em verdade, a Salah é um dever para os crentes em tempos determinados. 104Não fraquejeis na perseguição ao inimigo — se vós sofreis, eles também sofrem. Mas vós podeis esperar receber de Allah o que eles jamais podem esperar. E Allah é Onisciente e Sábio.
وَإِذَا ضَرَبۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَقۡصُرُواْ مِنَ ٱلصَّلَوٰةِ إِنۡ خِفۡتُمۡ أَن يَفۡتِنَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْۚ إِنَّ ٱلۡكَٰفِرِينَ كَانُواْ لَكُمۡ عَدُوّٗا مُّبِينٗا 101وَإِذَا كُنتَ فِيهِمۡ فَأَقَمۡتَ لَهُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَلۡتَقُمۡ طَآئِفَةٞ مِّنۡهُم مَّعَكَ وَلۡيَأۡخُذُوٓاْ أَسۡلِحَتَهُمۡۖ فَإِذَا سَجَدُواْ فَلۡيَكُونُواْ مِن وَرَآئِكُمۡ وَلۡتَأۡتِ طَآئِفَةٌ أُخۡرَىٰ لَمۡ يُصَلُّواْ فَلۡيُصَلُّواْ مَعَكَ وَلۡيَأۡخُذُواْ حِذۡرَهُمۡ وَأَسۡلِحَتَهُمۡۗ وَدَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ تَغۡفُلُونَ عَنۡ أَسۡلِحَتِكُمۡ وَأَمۡتِعَتِكُمۡ فَيَمِيلُونَ عَلَيۡكُم مَّيۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِن كَانَ بِكُمۡ أَذٗى مِّن مَّطَرٍ أَوۡ كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَن تَضَعُوٓاْ أَسۡلِحَتَكُمۡۖ وَخُذُواْ حِذۡرَكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا 102فَإِذَا قَضَيۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِكُمۡۚ فَإِذَا ٱطۡمَأۡنَنتُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۚ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ كَانَتۡ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ كِتَٰبٗا مَّوۡقُوتٗا 103وَلَا تَهِنُواْ فِي ٱبۡتِغَآءِ ٱلۡقَوۡمِۖ إِن تَكُونُواْ تَأۡلَمُونَ فَإِنَّهُمۡ يَأۡلَمُونَ كَمَا تَأۡلَمُونَۖ وَتَرۡجُونَ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا يَرۡجُونَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا104

BACKGROUND STORY
Os versículos 105-113 foram revelados em Medina para defender **Zaid**, um homem judeu falsamente acusado de roubo. Um hipócrita chamado **Tu'mah** roubou um escudo de **Qatadah** (um muçulmano), colocou-o num saco de farinha e o entregou a Zaid sem revelar que era roubado. O saco tinha um buraco, e Qatadah, ao descobrir que seu escudo estava faltando, seguiu o rastro de farinha de sua casa até a de Zaid. Zaid explicou que Tu'mah lhe havia confiado o escudo. Uma multidão se reuniu, com alguns defendendo Zaid e outros Tu'mah.
Eventualmente, o caso chegou ao Profeta. O povo de Tu'mah realizou uma reunião secreta à noite e decidiu pressionar o Profeta para acusar o judeu, argumentando que não seria bom se um muçulmano fosse punido por roubo. Antes que o Profeta pudesse tomar uma decisão, esses versículos foram revelados, declarando a inocência de Zaid. Tu'mah conseguiu escapar para Meca. Mais tarde, ele tentou fazer um túnel sob uma parede para roubar uma casa, mas a parede desabou, matando-o instantaneamente. (Imam Al-Qurtubi e Imam Az-Zamakhshari)


WORDS OF WISDOM
Alguém pode perguntar: 'Se o versículo 108 em árabe afirma que Allah estava presente com aquelas pessoas más quando estavam a fazer planos, por que é traduzido de forma diferente?' Esta é uma boa pergunta. Precisamos lembrar que Allah está acima de Seu Trono e não é limitado pelo tempo ou espaço, pois Ele criou ambos. Allah sabe tudo sobre Sua criação, incluindo seus pensamentos. Esta é a essência do que o Imam Ibn Al-Qayim transmitiu em seu poema:
JUSTIÇA PARA UM JUDEU
105Certamente, Nós te enviamos o Livro, ó Profeta, em verdade, para julgares entre as pessoas, com base no que Allah te mostrou. Então, não advogues em favor dos desonestos. 106E pede perdão a Allah. Certamente, Allah é Indulgente e Misericordioso. 107Não advogues por aqueles que prejudicam a si mesmos. Certamente, Allah não ama aqueles que são desonestos e pecadores. 108Eles tentam esconder (o seu crime) das pessoas, mas não o podem esconder de Allah, que os observa de perto enquanto passam a noite planejando coisas que O desagradam. E Allah está plenamente ciente do que fazem. 109Aqui estais vós, ó crentes, advogando por eles nesta vida, mas quem ousará advogar por eles perante Allah no Dia do Juízo? Ou quem virá em sua defesa? 110Aqueles que praticam o mal ou se injustiçam a si mesmos e depois imploram o perdão de Allah, certamente encontrarão Allah Perdoador e Misericordioso. 111E quem comete um pecado, fá-lo apenas para seu próprio prejuízo. Allah possui conhecimento e sabedoria perfeitos. 112E quem comete um mal ou um pecado e depois o imputa a uma pessoa inocente, o acusador será definitivamente culpado de falsa acusação e de um pecado abominável. 113Se não fosse pela graça e misericórdia de Allah, alguns deles teriam tentado enganar-te, ó Profeta. Contudo, não enganariam senão a si mesmos, e não podem prejudicar-te de forma alguma. Allah te revelou o Livro e a sabedoria e te ensinou o que nunca soubeste. O favor de Allah sobre ti é grandioso!
إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ لِتَحۡكُمَ بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِمَآ أَرَىٰكَ ٱللَّهُۚ وَلَا تَكُن لِّلۡخَآئِنِينَ خَصِيمٗا 105وَٱسۡتَغۡفِرِ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا 106وَلَا تُجَٰدِلۡ عَنِ ٱلَّذِينَ يَخۡتَانُونَ أَنفُسَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمٗا 107يَسۡتَخۡفُونَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَلَا يَسۡتَخۡفُونَ مِنَ ٱللَّهِ وَهُوَ مَعَهُمۡ إِذۡ يُبَيِّتُونَ مَا لَا يَرۡضَىٰ مِنَ ٱلۡقَوۡلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطًا 108هَٰٓأَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ جَٰدَلۡتُمۡ عَنۡهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فَمَن يُجَٰدِلُ ٱللَّهَ عَنۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَم مَّن يَكُونُ عَلَيۡهِمۡ وَكِيلٗ 109وَمَن يَعۡمَلۡ سُوٓءًا أَوۡ يَظۡلِمۡ نَفۡسَهُۥ ثُمَّ يَسۡتَغۡفِرِ ٱللَّهَ يَجِدِ ٱللَّهَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا 110وَمَن يَكۡسِبۡ إِثۡمٗا فَإِنَّمَا يَكۡسِبُهُۥ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا 111وَمَن يَكۡسِبۡ خَطِيَٓٔةً أَوۡ إِثۡمٗا ثُمَّ يَرۡمِ بِهِۦ بَرِيٓٔٗا فَقَدِ ٱحۡتَمَلَ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا 112وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكَ وَرَحۡمَتُهُۥ لَهَمَّت طَّآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡۖ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَيۡءٖۚ وَأَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمۡ تَكُن تَعۡلَمُۚ وَكَانَ فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكَ عَظِيمٗا113
Conversas Secretas
114Não há bem na maioria das suas conversas secretas—exceto as que incentivam a caridade, a bondade ou a reconciliação entre as pessoas. E quem fizer isso com a esperança de agradar a Allah, Nós lhes daremos uma grande recompensa. 115Quanto àqueles que desafiam o Mensageiro depois que a orientação lhes foi claramente mostrada e seguem um caminho diferente do dos crentes, Nós os deixaremos seguir o caminho errado que desejarem, então os queimaremos no Inferno—que péssimo fim!
لَّا خَيۡرَ فِي كَثِيرٖ مِّن نَّجۡوَىٰهُمۡ إِلَّا مَنۡ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوۡ مَعۡرُوفٍ أَوۡ إِصۡلَٰحِۢ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا 114وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَتَّبِعۡ غَيۡرَ سَبِيلِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصۡلِهِۦ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا115
Pecado Imperdoável
116Certamente, Allah não perdoa associar outros a Ele, mas perdoa qualquer outra coisa a quem Ele quer. De fato, quem associa outros a Allah desviou-se completamente do caminho. 117Em vez de Allah, eles adoram apenas deusas falsas, mas, na verdade, não adoram senão o Satanás perverso— 118Amaldiçoado por Allah—que desafiou: "Eu certamente tomarei uma parte designada de Teus servos. 119Eu certamente os desviarei, os enganarei com vãs esperanças e lhes darei ordens para que cortem as orelhas dos camelos e corrompam a criação natural de Allah." E quem toma Satanás como protetor em vez de Allah, certamente sofreu uma perda manifesta. 120Satanás apenas lhes faz promessas falsas e os engana com esperanças vãs. O que Satanás lhes promete não passa de uma ilusão. 121Eles terão a Geena como sua morada, e não encontrarão escapatória dela! 122Quanto àqueles que creem e praticam boas ações, Nós os faremos entrar em Jardins sob os quais correm rios, para neles permanecerem eternamente. A promessa de Allah é sempre verdadeira. E quem poderia ser mais veraz do que Allah?
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا 116إِن يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ إِنَٰثٗا وَإِن يَدۡعُونَ إِلَّا شَيۡطَٰنٗا مَّرِيدٗا 117لَّعَنَهُ ٱللَّهُۘ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنۡ عِبَادِكَ نَصِيبٗا مَّفۡرُوضٗا 118وَلَأُضِلَّنَّهُمۡ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمۡ وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُبَتِّكُنَّ ءَاذَانَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلۡقَ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَّخِذِ ٱلشَّيۡطَٰنَ وَلِيّٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ فَقَدۡ خَسِرَ خُسۡرَانٗا مُّبِينٗا 119يَعِدُهُمۡ وَيُمَنِّيهِمۡۖ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا 120أُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُ وَلَا يَجِدُونَ عَنۡهَا مَحِيصٗا 121وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٗاۚ وَمَنۡ أَصۡدَقُ مِنَ ٱللَّهِ قِيلٗا122
Verse 116: 45. Isto se aplica àqueles que morrem como descrentes.
Verse 117: Os idólatras da Arábia costumavam dar aos seus ídolos a forma de Mulheres e lhes davam nomes femininos como Al-Lat, Al-Uzza e Manat.
Verse 119: Antes do Islã, os idólatras costumavam cortar as orelhas dos camelos dedicados aos ídolos, de acordo com o Imam Ibn Kathir.48. A crença em Deus Único – o Caminho natural que Allah colocou em Sua criação.

SIDE STORY
Esta é uma história verdadeira recontada por um imã na Palestina: 'Há um jovem com síndrome de Down que reza tarawih assiduamente na primeira fila atrás de mim todas as noites no Ramadã. A voz dele é às vezes alta durante a salah, razão pela qual consigo ouvi-lo. Quando me levanto da inclinação (ruku') e digo, 'Sami'a Allahu liman hamidah' (Allah ouve quem O louva), aquela pessoa, inocentemente, pergunta: 'Tu me ouves, Allah?' E quando fazemos a prostração (sujud), ele, inocentemente, diz: 'Eu Te amo, Allah! Tu me amas?' Não consigo esconder minhas lágrimas depois da salah. Uma vez, alguém me perguntou o que havia de errado, e eu lhe disse que esta pessoa com síndrome de Down provavelmente adora Allah melhor do que todos nós. Ele lida com Allah como se O visse! Isso é chamado **ihsan**. Ele não apenas adora Allah; ele ama Allah!'


WORDS OF WISDOM
O trecho a seguir louva aqueles que seguem o Caminho de Ibrahim (Abraão). De acordo com o versículo 1, tais pessoas submetem-se inteiramente a Allah e praticam o bem com ihsan (com o melhor de sua capacidade). O Profeta Muhammad (que a paz esteja com ele) disse: 'Ihsan é adorar Allah como se O visses. Mesmo que não possas vê-Lo, Ele certamente te vê.' (Imam Al-Bukhari e Imam Muslim)
O Caminho de Ibrahim
123A misericórdia de Allah não é conforme os vossos desejos nem os dos Povos do Livro! Quem pratica o mal será retribuído por ele, e não encontrará, além de Allah, protetor nem socorredor. 124Mas aqueles que praticam o bem —sejam homens ou mulheres— e têm fé, entrarão no Jannah e jamais serão injustiçados nem mesmo um ínfimo pouco. 125E quem tem melhor fé do que aquele que se submete 'plenamente' a Allah, pratica o bem e segue a Via de Ibrahim, o monoteísta? Allah escolheu Ibrahim como amigo íntimo. 126Tudo quanto há nos céus e tudo quanto há na terra pertence a Allah. E Allah é Onisciente de tudo.
لَّيۡسَ بِأَمَانِيِّكُمۡ وَلَآ أَمَانِيِّ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِۗ مَن يَعۡمَلۡ سُوٓءٗا يُجۡزَ بِهِۦ وَلَا يَجِدۡ لَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا 123وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ نَقِيرٗا 124وَمَنۡ أَحۡسَنُ دِينٗا مِّمَّنۡ أَسۡلَمَ وَجۡهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ وَٱتَّبَعَ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۗ وَٱتَّخَذَ ٱللَّهُ إِبۡرَٰهِيمَ خَلِيلٗ 125وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٖ مُّحِيطٗا126
O Cuidado com as Órfãs
127Eles te perguntam, ó Profeta, sobre as mulheres. Dize: "Deus vos dá preceitos a respeito delas. Já vos foi revelado no Livro sobre as órfãs, a quem privais dos seus direitos, mas ainda desejais desposar, e sobre fazer justiça às crianças desamparadas e aos órfãos. E todo o bem que fazeis, Deus o sabe perfeitamente."
وَيَسۡتَفۡتُونَكَ فِي ٱلنِّسَآءِۖ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِيهِنَّ وَمَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ فِي يَتَٰمَى ٱلنِّسَآءِ ٱلَّٰتِي لَا تُؤۡتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرۡغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلۡوِلۡدَٰنِ وَأَن تَقُومُواْ لِلۡيَتَٰمَىٰ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِهِۦ عَلِيمٗا127
Verse 127: 50. Isto se refere às regras mencionadas nos versículos 2-11 desta sura. 51. Ou seja, sua herança e dotes de casamento.

SIDE STORY
Um diretor de escola queria ensinar uma lição importante aos seus alunos. Um dia, durante o recreio, ele reuniu todos os 500 alunos no ginásio e deu a cada um um balão amarelo. Cada aluno teve que encher o seu balão, escrever o seu nome nele e atirá-lo para o ginásio. Com a ajuda dos professores, o diretor misturou todos os balões. Os alunos tiveram então 3 minutos para encontrar o seu próprio balão. Apesar de procurarem diligentemente, nenhum conseguiu encontrar o seu. Neste ponto, o diretor instruiu os alunos a pegar no primeiro balão que encontrassem e entregá-lo à pessoa cujo nome estava escrito nele. Em menos de 5 minutos, todos tinham o seu próprio balão. O diretor disse aos alunos: 'Estes balões são como a felicidade. Nunca a encontraremos se todos procurarem apenas a sua própria. Mas se nos importarmos com a felicidade dos outros, encontraremos a nossa também.'
O versículo 128 destaca a triste realidade de que os humanos tendem a ser egoístas. Muitas pessoas priorizam apenas a si mesmas, os seus direitos e a sua felicidade, desconsiderando os outros. Isso se aplica a casamentos, parcerias de negócios e várias outras relações. Se desejamos paz e satisfação nesta vida, precisamos ser gentis, ter Allah em mente e desejar aos outros o que desejamos para nós mesmos.
QUESTÕES DE CASAMENTO
128Se uma mulher receia que seu marido se desinteresse por ela ou a abandone, não haverá culpa sobre eles se fizerem uma conciliação, e a conciliação é o melhor. As almas são propensas à avareza. Mas se sois benevolentes e temeis a Allah, em verdade, Allah está bem inteirado de tudo quanto fazeis. 129Jamais podereis ser equitativos com as vossas mulheres, por mais que o desejeis. Não vos inclineis totalmente para uma, deixando a outra como que suspensa. E se vos reconciliardes e temerdes a Allah, em verdade, Allah é Indulgente, Misericordiosíssimo. 130Mas se ambos se separarem, Allah enriquecerá a cada um, de Sua abundância. E Allah é Munificentíssimo, Sapientíssimo.
وَإِنِ ٱمۡرَأَةٌ خَافَتۡ مِنۢ بَعۡلِهَا نُشُوزًا أَوۡ إِعۡرَاضٗا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَآ أَن يُصۡلِحَا بَيۡنَهُمَا صُلۡحٗاۚ وَٱلصُّلۡحُ خَيۡرٞۗ وَأُحۡضِرَتِ ٱلۡأَنفُسُ ٱلشُّحَّۚ وَإِن تُحۡسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا 128وَلَن تَسۡتَطِيعُوٓاْ أَن تَعۡدِلُواْ بَيۡنَ ٱلنِّسَآءِ وَلَوۡ حَرَصۡتُمۡۖ فَلَا تَمِيلُواْ كُلَّ ٱلۡمَيۡلِ فَتَذَرُوهَا كَٱلۡمُعَلَّقَةِۚ وَإِن تُصۡلِحُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا 129وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغۡنِ ٱللَّهُ كُلّٗا مِّن سَعَتِهِۦۚ وَكَانَ ٱللَّهُ وَٰسِعًا حَكِيمٗا130
Verse 128: 52. Por exemplo, em vez de se divorciar dela, ele pode propor passar menos tempo com ela, e ela pode renunciar a alguns dos seus direitos financeiros sobre ele. 53. Muitos maridos e esposas não quereriam dar ao outro os seus direitos.
Verse 129: Não se deve deixar uma mulher em incerteza quanto à sua relação matrimonial, sem desfrutar plenamente dos direitos de uma mulher casada e nem estando completamente divorciada.
O Poder e a Bondade de Allah
131Tudo o que há nos céus e tudo o que há na terra pertence a Allah. Na verdade, ordenamos àqueles que receberam o Livro antes de vós, assim como a vós, que temais a Allah. Mas se desobedecerdes, sabei que tudo o que há nos céus e na terra pertence a Allah. E Allah é independente e Digno de todo o louvor. 132Novamente, tudo o que há nos céus e tudo o que há na terra pertence a Allah. E Allah é suficiente para tomar conta de tudo. 133Se Ele quiser, Ele pode remover-vos por completo, ó humanidade, e substituir-vos por outros. E Allah tem o poder para fazer isso. 134Quem desejar a recompensa deste mundo, (que saiba que) as recompensas desta vida e da Outra Vida estão com Allah. E Allah ouve e vê.
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ وَصَّيۡنَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَإِيَّاكُمۡ أَنِ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدٗا 131وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا 132إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ أَيُّهَا ٱلنَّاسُ وَيَأۡتِ بَِٔاخَرِينَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ قَدِيرٗا 133مَّن كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا فَعِندَ ٱللَّهِ ثَوَابُ ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعَۢا بَصِيرٗا134
Defender a Justiça
135Ó crentes! Permanecei firmes na justiça, como testemunhas para Allah, ainda que seja contra vós mesmos, vossos pais ou parentes próximos. Seja ele rico ou pobre, Allah é o melhor guardião de ambos. Portanto, não sigais vossas paixões, para não vos desviardes. E se distorcerdes ou ocultardes a verdade, sabei que Allah está, em verdade, plenamente ciente do que fazeis.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُواْ قَوَّٰمِينَ بِٱلۡقِسۡطِ شُهَدَآءَ لِلَّهِ وَلَوۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَوِ ٱلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَۚ إِن يَكُنۡ غَنِيًّا أَوۡ فَقِيرٗا فَٱللَّهُ أَوۡلَىٰ بِهِمَاۖ فَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلۡهَوَىٰٓ أَن تَعۡدِلُواْۚ وَإِن تَلۡوُۥٓاْ أَوۡ تُعۡرِضُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا135
Advertência Contra Hipócritas
136Ó crentes! Crede em Allah, em Seu Mensageiro, no Livro que Ele revelou ao Seu Mensageiro e nos Livros que Ele revelou antes. Quem negar Allah, Seus anjos, Seus Livros, Seus mensageiros e o Derradeiro Dia, ter-se-á desviado completamente. 137Em verdade, aqueles que creram e depois descreram, e depois creram e novamente descreram, aumentando ainda mais na descrença — Allah jamais os perdoará nem os guiará ao Caminho Reto. 138Anuncia aos hipócritas um castigo doloroso, 139aqueles que tomam os descrentes por aliados em vez dos crentes. Acaso buscam neles honra e poder? Em verdade, toda a honra e poder pertencem a Allah. 140Ele já vos revelou no Livro que, quando ouvirdes os versículos de Allah serem negados ou escarnecidos, não vos senteis com eles até que mudem de assunto, porque, se o fizerdes, sereis como eles. Allah certamente reunirá os hipócritas e os descrentes, todos juntos, em Jahannam. 141Os hipócritas são aqueles que esperam para ver o que vos acontece. Assim, se Allah vos concede a vitória, eles vos dizem: "Não estávamos convosco?" Mas se os descrentes obtêm algum êxito, eles lhes dizem: "Não cuidamos de vós e vos protegemos dos crentes?" Allah julgará entre todos vós no Dia do Juízo. E Allah jamais concederá aos descrentes pleno domínio sobre os crentes.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلَّذِي نَزَّلَ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِن قَبۡلُۚ وَمَن يَكۡفُرۡ بِٱللَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا 136إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ ثُمَّ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ ثُمَّ ٱزۡدَادُواْ كُفۡرٗا لَّمۡ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغۡفِرَ لَهُمۡ وَلَا لِيَهۡدِيَهُمۡ سَبِيلَۢا 137بَشِّرِ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا 138ٱلَّذِينَ يَتَّخِذُونَ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ أَيَبۡتَغُونَ عِندَهُمُ ٱلۡعِزَّةَ فَإِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعٗا 139وَقَدۡ نَزَّلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أَنۡ إِذَا سَمِعۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ يُكۡفَرُ بِهَا وَيُسۡتَهۡزَأُ بِهَا فَلَا تَقۡعُدُواْ مَعَهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦٓ إِنَّكُمۡ إِذٗا مِّثۡلُهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ جَامِعُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡكَٰفِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا 140ٱلَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمۡ فَإِن كَانَ لَكُمۡ فَتۡحٞ مِّنَ ٱللَّهِ قَالُوٓاْ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡ وَإِن كَانَ لِلۡكَٰفِرِينَ نَصِيبٞ قَالُوٓاْ أَلَمۡ نَسۡتَحۡوِذۡ عَلَيۡكُمۡ وَنَمۡنَعۡكُم مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ فَٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ وَلَن يَجۡعَلَ ٱللَّهُ لِلۡكَٰفِرِينَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ سَبِيلًا141
Verse 140: 55. Isto se refere a 6:68.

WORDS OF WISDOM
Como discutido na Surah 2, as suras de Madani frequentemente abordam as atitudes e práticas negativas dos **hipócritas**. De acordo com os versículos 4:142-145, os hipócritas estão fisicamente presentes com os muçulmanos, mas seus corações se opõem a eles. Eles elaboram esquemas contra o Islã, mas esses planos acabam por se voltar contra eles. Eles são atormentados por dúvidas e realizam boas ações meramente para **exibição (riya')**. Mesmo quando doam, secretamente consideram isso um desperdício de dinheiro. Eles também são preguiçosos na oração, vendo-a como uma mera perda de tempo.

SIDE STORY
Três hipócritas preguiçosos chegaram à mesquita para rezar o Zuhr pouco antes do Asr, não por devoção, mas para se exibir. Começaram a rezar rapidamente, já que não havia ninguém por perto. Na metade da sua salah, uma pessoa entrou na mesquita. Sentindo a sua presença, começaram a rezar corretamente. Essa pessoa acabou por ser o mu'azzin, que veio chamar o azan para o Asr. Naturalmente, eles não queriam ficar para a próxima oração. Então, o primeiro hipócrita interrompeu a sua salah e perguntou ao mu'azzin: 'Tem certeza de que é hora do Asr?' O segundo hipócrita olhou para o primeiro e disse: 'Seu tolo! Você quebrou sua salah ao falar enquanto rezava.' O terceiro olhou para os outros dois hipócritas antes de terminar a sua oração e gabou-se: 'Al-hamdu-lillah (Louvado seja Allah), eu não quebrei minha salah como vocês dois!'

Advertência aos Hipócritas
142Na verdade, os hipócritas tentam enganar Allah, mas Ele os engana. Quando se levantam para a oração, fazem-no preguiçosamente, apenas para se exibirem, e mal se lembram de Allah. 143Divididos entre a fé e a incredulidade, não pertencendo nem a estes 'crentes' nem àqueles 'incrédulos'. E a quem Allah deixa desviar, nunca encontrarás para eles um caminho. 144Ó crentes! Não tomeis os incrédulos como aliados em vez dos crentes. Quereis dar a Allah uma prova irrefutável contra vós mesmos? 145Os hipócritas estarão, certamente, no abismo mais profundo do Fogo, e nunca encontrarás para eles qualquer socorredor. 146Quanto àqueles que se arrependem, emendam suas condutas, se apegam a Allah e se tornam sinceros em sua fé em Allah, tais pessoas estarão com os fiéis. E Allah concederá aos crentes uma grande recompensa. 147Por que Allah vos puniria se sois gratos e crentes? Allah é Agradecido, Onisciente.
إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَهُوَ خَٰدِعُهُمۡ وَإِذَا قَامُوٓاْ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ قَامُواْ كُسَالَىٰ يُرَآءُونَ ٱلنَّاسَ وَلَا يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ إِلَّا قَلِيلٗا 142مُّذَبۡذَبِينَ بَيۡنَ ذَٰلِكَ لَآ إِلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِ وَلَآ إِلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلًا 143يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَجۡعَلُواْ لِلَّهِ عَلَيۡكُمۡ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينًا 144إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ فِي ٱلدَّرۡكِ ٱلۡأَسۡفَلِ مِنَ ٱلنَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمۡ نَصِيرًا 145إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ وَأَصۡلَحُواْ وَٱعۡتَصَمُواْ بِٱللَّهِ وَأَخۡلَصُواْ دِينَهُمۡ لِلَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَسَوۡفَ يُؤۡتِ ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَجۡرًا عَظِيمٗا 146مَّا يَفۡعَلُ ٱللَّهُ بِعَذَابِكُمۡ إِن شَكَرۡتُمۡ وَءَامَنتُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمٗا147
Dizer Coisas Negativas em Público
148Allah não ama a divulgação de palavras más, a não ser por quem foi injustiçado. Allah é Oniouvinte e Onisciente. 149Quer reveleis ou oculteis uma boa ação, ou perdoeis uma má ação, certamente Allah é Indulgente e Poderoso.
لَّا يُحِبُّ ٱللَّهُ ٱلۡجَهۡرَ بِٱلسُّوٓءِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ إِلَّا مَن ظُلِمَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا 148إِن تُبۡدُواْ خَيۡرًا أَوۡ تُخۡفُوهُ أَوۡ تَعۡفُواْ عَن سُوٓءٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوّٗا قَدِيرًا149
Verse 148: Allah não gosta quando as pessoas falam mal dos outros pelas costas, exceto quando se trata de alguém que foi magoado e busca aconselhamento ou ajuda das autoridades.
FÉ EM TODOS OS PROFETAS
150Certamente, aqueles que negam Allah e Seus mensageiros, e querem separar entre Allah e Seus mensageiros, dizendo: "Cremos em alguns mensageiros, mas descremos em outros," querendo escolher e selecionar, 151esses são, de fato, os verdadeiros descrentes. E preparamos para os descrentes um castigo humilhante. 152Quanto àqueles que creem em Allah e Seus mensageiros—sem fazer distinção entre nenhum deles—Ele lhes concederá, certamente, suas recompensas. E Allah é Perdoador e Misericordioso.
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡفُرُونَ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُواْ بَيۡنَ ٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَيَقُولُونَ نُؤۡمِنُ بِبَعۡضٖ وَنَكۡفُرُ بِبَعۡضٖ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُواْ بَيۡنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا 150أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ حَقّٗاۚ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا 151وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَلَمۡ يُفَرِّقُواْ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ أُوْلَٰٓئِكَ سَوۡفَ يُؤۡتِيهِمۡ أُجُورَهُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا152

WORDS OF WISDOM
Muitos estudiosos muçulmanos acreditam que um dos companheiros de **'Isa (Jesus)** o traiu revelando sua localização aos romanos. Para punir este traidor, Allah o fez parecer exatamente com 'Isa, levando os soldados romanos a prendê-lo e crucificá-lo, acreditando que ele era 'Isa. De acordo com o Alcorão (4:158), o Profeta 'Isa foi salvo e elevado aos céus. Sua segunda vinda antes do fim dos tempos é considerada um dos sinais do Dia do Juízo Final (43:61). (Imam Al-Alusi e Imam Ibn 'Ashur)
De acordo com as crenças cristãs, Jesus ('Isa) teve que morrer na cruz para que Deus pudesse perdoar o 'pecado original' das pessoas — o pecado que herdaram de seu pai, **Adão**, por comerem da árvore proibida. No Islã, acreditamos na '**bondade original**' porque todo ser humano nasce sem pecado. Além disso, Adão se arrependeu e já havia sido perdoado por Allah. A crença cristã no pecado original causa muita confusão: Por que Jesus (que muitos cristãos também consideram Deus) teria que morrer para que as pessoas fossem perdoadas por um pecado que não cometeram, e que Ele já havia perdoado? Acreditamos que Allah é Justo, Poderoso e Perdoador.

OS INFIÉIS ENTRE OS JUDEUS
153O Povo do Livro desafia-te, ó Profeta, a fazer descer para eles uma revelação escrita do céu. Eles exigiram algo ainda maior do que isso de Moisés, dizendo: "Faze-nos ver Allah!" Então um raio os atingiu por sua iniquidade. Depois adoraram o bezerro de ouro, depois de lhes terem chegado os sinais claros. Mesmo assim, Nós os perdoamos por isso (depois de se arrependerem) e concedemos a Moisés uma prova clara. 154E elevamos a montanha acima deles (como um aviso) por quebrarem seus pactos e ordenamos: "Entrai pelo portão (desta cidade) com humildade." Também os advertimos: "Não profaneis o Sábado" e tomamos deles um sério compromisso. 155Mas (foram condenados) por quebrarem seu pacto, renegarem os sinais de Allah, matarem os profetas injustamente e por se gabarem: "Nossos corações estão selados!" Pelo contrário, é Allah Quem selou seus corações por sua incredulidade, de modo que pouco creem. 156E também (foram condenados) por sua incredulidade e sua horrível calúnia contra Maria. 157e por se gabarem: "Matamos o Messias, Jesus, filho de Maria, o Mensageiro de Allah!" Mas não o mataram nem o crucificaram —apenas lhes pareceu assim. E aqueles que disputam a respeito dele estão em dúvida. Não possuem conhecimento algum sobre isso, seguem apenas conjecturas. E certamente não o mataram. 158Pelo contrário, Alá o elevou a Si mesmo. E Alá é Todo-Poderoso e Sábio. 159Cada um do Povo do Livro reconhecerá a verdade sobre 'Isa antes de morrerem. E no Dia do Juízo ele será uma testemunha contra eles. 160Proibimos aos judeus certos alimentos puros por sua injustiça, afastando muitos do Caminho de Alá, 161praticando a usura, mesmo sendo proibido para eles, e se apropriando ilegalmente da riqueza alheia. Preparamos para os descrentes dentre eles um castigo doloroso. 162Mas aqueles com conhecimento sólido dentre eles e os de fé verdadeira creem no que te foi revelado, ó Profeta, e no que foi revelado antes de ti. Isto também é verdade para aqueles que cumprem a salah, pagam a zakah, e creem em Alá e no Último Dia. Concederemos a essas pessoas uma grande recompensa.
يَسَۡٔلُكَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيۡهِمۡ كِتَٰبٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ فَقَدۡ سَأَلُواْ مُوسَىٰٓ أَكۡبَرَ مِن ذَٰلِكَ فَقَالُوٓاْ أَرِنَا ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ بِظُلۡمِهِمۡۚ ثُمَّ ٱتَّخَذُواْ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ فَعَفَوۡنَا عَن ذَٰلِكَۚ وَءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينٗا 153وَرَفَعۡنَا فَوۡقَهُمُ ٱلطُّورَ بِمِيثَٰقِهِمۡ وَقُلۡنَا لَهُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا وَقُلۡنَا لَهُمۡ لَا تَعۡدُواْ فِي ٱلسَّبۡتِ وَأَخَذۡنَا مِنۡهُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا 154فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّيثَٰقَهُمۡ وَكُفۡرِهِم بَِٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَقَتۡلِهِمُ ٱلۡأَنۢبِيَآءَ بِغَيۡرِ حَقّٖ وَقَوۡلِهِمۡ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَلۡ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَيۡهَا بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيل 155وَبِكُفۡرِهِمۡ وَقَوۡلِهِمۡ عَلَىٰ مَرۡيَمَ بُهۡتَٰنًا عَظِيمٗا 156وَقَوۡلِهِمۡ إِنَّا قَتَلۡنَا ٱلۡمَسِيحَ عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ رَسُولَ ٱللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَٰكِن شُبِّهَ لَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُۚ مَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍ إِلَّا ٱتِّبَاعَ ٱلظَّنِّۚ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينَۢا 157بَل رَّفَعَهُ ٱللَّهُ إِلَيۡهِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا 158وَإِن مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ إِلَّا لَيُؤۡمِنَنَّ بِهِۦ قَبۡلَ مَوۡتِهِۦۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكُونُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا 159فَبِظُلۡمٖ مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ طَيِّبَٰتٍ أُحِلَّتۡ لَهُمۡ وَبِصَدِّهِمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ كَثِيرٗا 160وَأَخۡذِهِمُ ٱلرِّبَوٰاْ وَقَدۡ نُهُواْ عَنۡهُ وَأَكۡلِهِمۡ أَمۡوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡبَٰطِلِۚ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا 161لَّٰكِنِ ٱلرَّٰسِخُونَ فِي ٱلۡعِلۡمِ مِنۡهُمۡ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَۚ وَٱلۡمُقِيمِينَ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَٱلۡمُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أُوْلَٰٓئِكَ سَنُؤۡتِيهِمۡ أَجۡرًا عَظِيمًا162
Verse 153: 58. Eles exigiram que o Alcorão fosse revelado de uma só vez. O versículo 25:32 responde a essa exigência.
Verse 154: 59. Como um aviso contra ignorar os mandamentos de Allah. 60. Muito provavelmente Jerusalém, de acordo com o Imam Ibn Kathir.
Verse 155: Eles alegavam que seus corações já estavam cheios de conhecimento, portanto não precisavam da orientação do Profeta.
Verse 156: Eles acusaram Maryam de engravidar de 'Isa através de um relacionamento ilícito.

O Último Mensageiro
163Certamente, Nós te revelamos, ó Profeta, como revelamos a Nuh e aos profetas depois dele. E revelamos também a Ibrahim, Isma'il, Ishaq, Ya'qub e seus descendentes, assim como a 'Isa, Aiyub, Yunus, Harun e Sulaiman. E concedemos o Zabur a Dawood. 164Já te contamos as histórias de alguns mensageiros, e de outros não. E a Musa, Allah falou diretamente. 165Mensageiros, portadores de boas novas e admoestadores, para que os humanos não tivessem desculpa perante Allah, depois dos mensageiros. E Allah é Poderoso e Sábio. 166Mas, Allah é Testemunha do que te revelou; Ele o revelou com Seu conhecimento. E os anjos também são testemunhas. E basta Allah como Testemunha. 167Aqueles que descreem e impedem (outros) do caminho de Allah, certamente se desviaram para um desvio profundo. 168Aqueles que descreem e se oprimem, Allah jamais os perdoará nem os guiará a caminho algum, 169exceto o caminho de Jahannam, para ali permanecerem para sempre e eternamente. E isso é fácil para Allah. 170Ó humanidade! O Mensageiro certamente vos chegou com a verdade de vosso Senhor, então crede para o vosso próprio bem. Mas se descreverdes, sabei que tudo quanto há nos céus e na terra pertence a Allah. E Allah é Onisciente e Sábio.
إِنَّآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ كَمَآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ نُوحٖ وَٱلنَّبِيِّۧنَ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَٰرُونَ وَسُلَيۡمَٰنَۚ وَءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ زَبُورٗا 163وَرُسُلٗا قَدۡ قَصَصۡنَٰهُمۡ عَلَيۡكَ مِن قَبۡلُ وَرُسُلٗا لَّمۡ نَقۡصُصۡهُمۡ عَلَيۡكَۚ وَكَلَّمَ ٱللَّهُ مُوسَىٰ تَكۡلِيمٗا 164رُّسُلٗا مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى ٱللَّهِ حُجَّةُۢ بَعۡدَ ٱلرُّسُلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا 165لَّٰكِنِ ٱللَّهُ يَشۡهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيۡكَۖ أَنزَلَهُۥ بِعِلۡمِهِۦۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَشۡهَدُونَۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا 166إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ قَدۡ ضَلُّواْ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا 167إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَظَلَمُواْ لَمۡ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغۡفِرَ لَهُمۡ وَلَا لِيَهۡدِيَهُمۡ طَرِيقًا 168إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا 169يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمُ ٱلرَّسُولُ بِٱلۡحَقِّ مِن رَّبِّكُمۡ فََٔامِنُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا170
Chamada de Despertar aos Judeus e Cristãos
171Ó Povo do Livro! Não vos excedais em vossa religião e não digais de Allah senão a verdade. O Messias, 'Isa, filho de Maryam, não foi mais do que um mensageiro de Allah e Sua Palavra que Ele infundiu em Maryam, e um espírito d'Ele. Crede, pois, em Allah e em Seus mensageiros, e não digais: "Três deuses". Cessai! Ser-vos-á melhor! Allah é Um só Deus. Glorificado seja Ele! Ele está acima de ter um filho! A Ele pertence tudo quanto existe nos céus e na terra. E basta Allah como Guardião. 172O Messias jamais se envergonharia de ser um servo de Allah, assim como os anjos mais próximos a Ele. Quanto àqueles que se envergonham e se ensoberbecem de adorá-Lo, Ele os congregará a todos ante Si. 173Quanto àqueles que creem e praticam o bem, Ele os recompensará plenamente e lhes acrescentará de Sua graça. Porém, quanto àqueles que se envergonham e se ensoberbecem, Ele os castigará com um castigo doloroso. E não encontrarão, para si, protetor nem socorredor, além de Allah.
يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ وَلَا تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ إِنَّمَا ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ رَسُولُ ٱللَّهِ وَكَلِمَتُهُۥٓ أَلۡقَىٰهَآ إِلَىٰ مَرۡيَمَ وَرُوحٞ مِّنۡهُۖ فََٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۖ وَلَا تَقُولُواْ ثَلَٰثَةٌۚ ٱنتَهُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ إِنَّمَا ٱللَّهُ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓ أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٞۘ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا 171لَّن يَسۡتَنكِفَ ٱلۡمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبۡدٗا لِّلَّهِ وَلَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ٱلۡمُقَرَّبُونَۚ وَمَن يَسۡتَنكِفۡ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيَسۡتَكۡبِرۡ فَسَيَحۡشُرُهُمۡ إِلَيۡهِ جَمِيعٗا 172فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡتَنكَفُواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ فَيُعَذِّبُهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا173
Verse 171: Os judeus são advertidos para não chamar Isa de mentiroso, enquanto os cristãos são advertidos para não chamá-lo de Deus. Allah criou Isa com a palavra "Sê!".

Convite ao Islã
174Ó humanidade! Já vos chegou uma prova clara do vosso Senhor, e vos fizemos descer uma luz resplandecente. 175Quanto àqueles que creem em Allah e se apegam a Ele, Ele os fará entrar em Sua misericórdia e bênçãos, e os guiará a Si mesmo pelo Caminho Reto.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُم بُرۡهَٰنٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ نُورٗا مُّبِينٗا 174فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَٱعۡتَصَمُواْ بِهِۦ فَسَيُدۡخِلُهُمۡ فِي رَحۡمَةٖ مِّنۡهُ وَفَضۡلٖ وَيَهۡدِيهِمۡ إِلَيۡهِ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا175
Verse 174: Alcorão

WORDS OF WISDOM
Alguém poderia perguntar: 'O versículo 176 não deveria ter sido colocado no início da surata com versículos semelhantes relacionados à herança?' Em árabe, este recurso literário é chamado de 'amarrar o fim com o início' (رد العجز على الصدر). De acordo com o **Imam Ar-Razi**, Allah concluiu a surata com este versículo para lembrar os leitores do tópico inicial da surata — a herança. Este estilo é particularmente empregado em suratas mais longas, onde os leitores podem esquecer o importante tema de abertura ao chegarem ao fim. Você pode encontrar esta abordagem estilística em muitas outras suratas, por exemplo:
O início da Surata 56 (versículos 7-11) nos informa que as pessoas serão divididas em 3 grupos no Dia do Juízo Final, e o fim da surata (versículos 88-94) reitera o destino desses 3 grupos.
O último versículo da Surata 25 oferece um aviso aos negadores que são mencionados no início da surata.
O início da Surata 23 (versículo 1) afirma que os crentes serão bem-sucedidos, e o fim da surata (versículo 117) declara que os descrentes jamais terão sucesso.
O início da Surata 20 (versículo 2) esclarece que o Alcorão não foi revelado para causar aflição ao Profeta, e o fim da surata (versículo 124) adverte que aqueles que se afastarem desta revelação viverão uma vida estressante.
Lei da Herança: Irmãos Germanos
176Perguntam-te por um parecer, ó Profeta. Dize: Deus vos dá um parecer sobre aqueles que morrem sem filhos ou pais. Se um homem morre sem filhos e deixa uma irmã, ela herdará metade de sua propriedade, enquanto seu irmão herdará toda a sua propriedade se ela morrer sem filhos. Se essa pessoa deixar duas irmãs ou mais, elas compartilharão dois terços da propriedade. Mas se a pessoa deixar irmãos e irmãs, a parte do homem será o dobro da parte da mulher. Deus vos esclarece isso para que não vos desvieis. E Deus tem conhecimento perfeito de todas as coisas.
يَسۡتَفۡتُونَكَ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِي ٱلۡكَلَٰلَةِۚ إِنِ ٱمۡرُؤٌاْ هَلَكَ لَيۡسَ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَهُۥٓ أُخۡتٞ فَلَهَا نِصۡفُ مَا تَرَكَۚ وَهُوَ يَرِثُهَآ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهَا وَلَدٞۚ فَإِن كَانَتَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُمَا ٱلثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَۚ وَإِن كَانُوٓاْ إِخۡوَةٗ رِّجَالٗا وَنِسَآءٗ فَلِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۗ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ أَن تَضِلُّواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ176