Surah 38
Volume 4

Sad

ص

ص

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Esta sura informa o Profeta (ﷺ) que Daud, Sulaiman e Aiub (A.S.) foram testados e honrados por Allah.

Os idólatras estão condenados por acreditarem em falsos deuses, chamando o Profeta (ﷺ) de 'um mago, um mentiroso completo', e por afirmarem que este mundo foi criado sem propósito.

Os crentes serão recompensados em Jannah (Paraíso) e os descrentes serão punidos no Inferno.

Shaytan sempre foi um inimigo da humanidade desde a criação de Adão (A.S.).

Shaytan não foi perdoado por causa de sua arrogância para com Allah.

Devemos ser humildes e pedir a Allah que nos perdoe quando erramos.

Líderes malignos e seus seguidores estarão furiosos uns com os outros no Inferno.

O Alcorão é a mensagem final de Allah para o mundo.

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Os idólatras ficaram furiosos porque pessoas importantes como 'Omar e Hamzah (R.A.) começaram a aceitar o Islã. Então, eles pressionaram Abu Talib (o tio do Profeta) para convencê-lo a parar de chamar as pessoas a crer em Deus Único.

O Profeta (ﷺ) foi chamado para uma reunião urgente com os idólatras na casa de Abu Talib (que estava em seu leito de morte). Quando o Profeta (ﷺ) chegou, Abu Jahl rapidamente tomou o lugar ao lado do leito de Abu Talib para impedir que o Profeta (ﷺ) influenciasse seu tio.

Abu Talib então disse ao Profeta (ﷺ): 'Seu povo está reclamando que você desrespeita os deuses deles. O que você quer deles?' Ele respondeu: 'Eu quero que eles digam apenas uma coisa, que os fará governar sobre os árabes e não-árabes!' Quando eles disseram: 'Diremos o que você quiser,' ele respondeu: 'Eu quero que vocês digam: 'Não há deus (que mereça adoração) senão Allah.''

Os idólatras ficaram extremamente furiosos, protestando: 'O quê? Como pode um Deus cuidar de tudo?' Então eles partiram, cheios de raiva. Eles disseram uns aos outros: 'Apeguem-se aos seus deuses. Nunca ouvimos falar dessa coisa de 'Deus Único' no Cristianismo (com a crença em 3 deuses). Este homem não está preocupado com a sua orientação; ele só quer ter poder sobre vocês.'

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Alguém pode perguntar: 'Se os idólatras concordavam que Allah é o seu Criador, por que era difícil para eles dizer que Ele é o único que merece adoração?' Eles não estavam preocupados em dizê-lo; estavam preocupados com as consequências de dizê-lo.

Illustration

Se eles dissessem que Allah é o único Deus que merece adoração, isso significaria que teriam que abandonar todos os seus deuses que mantinham ao redor da Caaba, e perder sua autoridade e status especial na Arábia. Se outros idólatras árabes parassem de vir à Caaba, os mecanenses perderiam seus negócios.

Eles teriam que obedecer a Allah quando Ele dissesse 'Faça isto' e 'Não faça aquilo'. Como eram mimados e arrogantes, não queriam que ninguém lhes dissesse o que fazer, mesmo que fosse o próprio Allah.

Eles teriam que tratar todos como seus iguais, incluindo mulheres, os pobres e seus servos. Teriam também que parar de abusar dos outros — os ricos abusando dos pobres, os fortes abusando dos fracos, e assim por diante.

Como se beneficiavam da corrupção e do abuso na sociedade, eles rejeitaram Maomé (ﷺ) como profeta, embora o amassem como homem. Eles sabiam que ele era honesto e sincero. É por isso que Allah diz ao Profeta (ﷺ) no versículo 8 que eles não questionam sua honestidade; eles questionam sua mensagem.

Os Soberbos Incrédulos

1Sâd. Pelo Alcorão, cheio de lembretes! 2Contudo, os descrentes estão imersos em arrogância e oposição. 3Quantas gerações ímpias destruímos antes deles, e eles clamaram quando era tarde demais para escapar. 4Agora, aqueles idólatras estão chocados que um admoestador lhes tenha chegado dentre eles mesmos! E os descrentes dizem: "Este é um mágico, um mentiroso inveterado!

صٓۚ وَٱلۡقُرۡءَانِ ذِي ٱلذِّكۡرِ 1بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي عِزَّةٖ وَشِقَاقٖ 2كَمۡ أَهۡلَكۡنَا مِن قَبۡلِهِم مِّن قَرۡنٖ فَنَادَواْ وَّلَاتَ حِينَ مَنَاصٖ 3وَعَجِبُوٓاْ أَن جَآءَهُم مُّنذِرٞ مِّنۡهُمۡۖ وَقَالَ ٱلۡكَٰفِرُونَ هَٰذَا سَٰحِرٞ كَذَّابٌ4

Verse 4: Os idólatras exigiram um anjo para entregar a mensagem, não um ser humano como eles mesmos.

LÍDERES PERVERSOS

6Os chefes dentre eles prosseguiam dizendo: "Continuai, e sede fiéis aos vossos deuses. Certamente isto é apenas um jogo de poder. 7. 'Nunca ouvimos falar disto na fé anterior. Isto é apenas uma mentira. 8. Acaso o Lembrete foi revelado 'somente' a ele dentre 'todos' nós?' Na verdade, eles estão 'apenas' em dúvida sobre Meu Lembrete. Na verdade, eles ainda não provaram Meu castigo. 9. 'Ou pensam' que possuem os tesouros da misericórdia de teu Senhor—o Todo-Poderoso, o Doador 'de todas as bênçãos'. 10. Ou 'pensam' que o reino dos céus e da terra e tudo o que há entre eles lhes pertence? Então que subam 'e tomem os céus'."

وَٱنطَلَقَ ٱلۡمَلَأُ مِنۡهُمۡ أَنِ ٱمۡشُواْ وَٱصۡبِرُواْ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٞ يُرَادُ6

Advertência aos Negadores

11Esta é apenas mais uma força inimiga que será derrotada lá fora. 12Antes deles, o povo de Nuh rejeitou a verdade, assim como Ad, e Faraó 'das poderosas estruturas', 13e Thamud, e o povo de Lut, e o povo da Floresta. Estas eram 'todas' forças inimigas. 14Cada um rejeitou seu mensageiro, então mereceram Meu castigo. 15Estes 'idólatras' estão apenas esperando por um único Estrondo que não pode ser impedido. 16Agora, eles dizem 'zombeteiramente': "Ó nosso Senhor! Acelera para nós a nossa porção 'do castigo' antes do Dia do Juízo."

جُندٞ مَّا هُنَالِكَ مَهۡزُومٞ مِّنَ ٱلۡأَحۡزَابِ 11كَذَّبَتۡ قَبۡلَهُمۡ قَوۡمُ نُوحٖ وَعَادٞ وَفِرۡعَوۡنُ ذُو ٱلۡأَوۡتَادِ 12وَثَمُودُ وَقَوۡمُ لُوطٖ وَأَصۡحَٰبُ لۡ‍َٔيۡكَةِۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡأَحۡزَابُ 13إِن كُلٌّ إِلَّا كَذَّبَ ٱلرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ 14وَمَا يَنظُرُ هَٰٓؤُلَآءِ إِلَّا صَيۡحَةٗ وَٰحِدَةٗ مَّا لَهَا مِن فَوَاقٖ 15وَقَالُواْ رَبَّنَا عَجِّل لَّنَا قِطَّنَا قَبۡلَ يَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ16

Verse 16: 1 Este versículo se refere à derrota dos idólatras de Meca mais tarde em Badr. 2 Ou seja, as pirâmides e outros. 3 Ou seja, o povo de Shu'aib.

PROFETA DAVI

17Sê paciente com o que eles dizem, ó Profeta. E lembra-te do Nosso servo Dawood, o homem de poder. Ele sempre se voltava para Allah. 18Fizemos as montanhas glorificar-Nos com ele ao entardecer e ao amanhecer. 19E submetemos as aves, em bandos, todas glorificando com ele. 20Fortalecemos o seu reino e lhe concedemos sabedoria e julgamento correto.

ٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلۡأَيۡدِۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ 17إِنَّا سَخَّرۡنَا ٱلۡجِبَالَ مَعَهُۥ يُسَبِّحۡنَ بِٱلۡعَشِيِّ وَٱلۡإِشۡرَاقِ 18وَٱلطَّيۡرَ مَحۡشُورَةٗۖ كُلّٞ لَّهُۥٓ أَوَّابٞ 19وَشَدَدۡنَا مُلۡكَهُۥ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡحِكۡمَةَ وَفَصۡلَ ٱلۡخِطَابِ20

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

O Profeta Dawood (A.S.) costumava dedicar-se a orações adicionais em seu salão particular. Um dia, duas pessoas entraram no salão sem sua permissão, escalando as paredes, então ele pensou que tinham vindo para matá-lo.

Illustration

Eles o asseguraram de que tinham vindo buscar seu conselho. Um deles disse que seu parceiro de negócios tinha 99 ovelhas, mas queria pegar a única ovelha dele para completar 100. Eventualmente, Dawood (A.S.) decidiu que aquele com muitas ovelhas não estava sendo justo com seu parceiro que tinha apenas uma.

Os versículos não dão uma razão pela qual Dawood (A.S.) pediu o perdão de Allah, mas os estudiosos acreditam que foi porque ele deveria ter estado mais disponível para o julgamento. Ele também teve alguns maus pensamentos sobre os dois homens, e talvez tenha considerado puni-los.

De qualquer forma, ele foi perdoado e abençoado com autoridade nesta vida e grande honra na Próxima Vida.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

As coisas mais importantes que um muçulmano pode fazer são os atos obrigatórios de adoração — as 5 orações diárias, o jejum no Ramadã, o `zakat` e o `hajj`. Às vezes, ajudar alguém com uma necessidade pode gerar mais recompensas do que um ato de adoração opcional.

Por exemplo, se seus pais lhe pedirem para ir à farmácia comprar-lhes remédios, isso poderia lhe dar mais recompensas do que rezar dois `rak'at` após a oração do `Zuhr`.

O Profeta (ﷺ) disse: 'As pessoas que Allah mais ama são aquelas que são mais benéficas para os outros. E a melhor ação para Allah é quando você faz um muçulmano feliz, remove uma dificuldade dele, paga sua dívida ou alimenta sua fome.'

Illustration

'Eu preferiria ajudar alguém com suas necessidades do que me retirar em minha mesquita aqui (em Madinah) por um mês. Aqueles que engolem sua raiva, Allah cobrirá suas falhas. E quem caminha com outros para garantir suas necessidades, Allah tornará os pés dessa pessoa seguros, quando os pés de outros escorregarem (naquele Dia).'

Dawood e os Dois Parceiros em Disputa

21Chegou a ti, ó Profeta, a história dos litigantes que escalaram o muro do oratório de Daud? 22Quando chegaram a Daud, ele se atemorizou com eles. Eles disseram: 'Não temas. Somos apenas dois em disputa: um de nós oprimiu o outro. Julga, pois, entre nós com a verdade—não te desvies dela—e guia-nos ao caminho reto.' 23Este é meu irmão. Ele possui noventa e nove ovelhas, e eu tenho apenas uma. Ainda assim, ele me pediu para entregá-la a ele, e me pressionou demais.' 24Daud sentenciou: 'Ele certamente te oprimiu ao pedir para adicionar tua única ovelha ao seu rebanho. E, certamente, muitos parceiros agem injustamente uns com os outros, exceto aqueles que creem e praticam o bem—mas quão poucos são eles!' Então Daud percebeu que Nós o havíamos testado, e pediu perdão ao seu Senhor, prostrou-se e se voltou 'a Ele em arrependimento'. 25Então Nós o perdoamos. E, Conosco, ele terá, certamente, uma alta posição e um maravilhoso destino! 26Nós lhe dissemos: 'Ó Davi! Em verdade, Nós te fizemos uma autoridade na terra, então julga entre as pessoas com a verdade. E não sigas os teus desejos, pois eles te desviarão do Caminho de Allah. Por certo, aqueles que se desviam do Caminho de Allah terão um castigo severo por se terem esquecido do Dia do Juízo.'

وَهَلۡ أَتَىٰكَ نَبَؤُاْ ٱلۡخَصۡمِ إِذۡ تَسَوَّرُواْ ٱلۡمِحۡرَابَ 21إِذۡ دَخَلُواْ عَلَىٰ دَاوُۥدَ فَفَزِعَ مِنۡهُمۡۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ خَصۡمَانِ بَغَىٰ بَعۡضُنَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فَٱحۡكُم بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَلَا تُشۡطِطۡ وَٱهۡدِنَآ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلصِّرَٰطِ 22إِنَّ هَٰذَآ أَخِي لَهُۥ تِسۡعٞ وَتِسۡعُونَ نَعۡجَةٗ وَلِيَ نَعۡجَةٞ وَٰحِدَةٞ فَقَالَ أَكۡفِلۡنِيهَا وَعَزَّنِي فِي ٱلۡخِطَابِ 23قَالَ لَقَدۡ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعۡجَتِكَ إِلَىٰ نِعَاجِهِۦۖ وَإِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡخُلَطَآءِ لَيَبۡغِي بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٍ إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَقَلِيلٞ مَّا هُمۡۗ وَظَنَّ دَاوُۥدُ أَنَّمَا فَتَنَّٰهُ فَٱسۡتَغۡفَرَ رَبَّهُۥ وَخَرَّۤ رَاكِعٗاۤ وَأَنَابَ 24فَغَفَرۡنَا لَهُۥ ذَٰلِكَۖ وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَ‍َٔابٖ 25يَٰدَاوُۥدُ إِنَّا جَعَلۡنَٰكَ خَلِيفَةٗ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَٱحۡكُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ ٱلۡهَوَىٰ فَيُضِلَّكَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَضِلُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدُۢ بِمَا نَسُواْ يَوۡمَ ٱلۡحِسَابِ26

SIDE STORY

SIDE STORY

Esta é uma história fictícia sobre um menino chamado Hamzah (9 anos de idade). Ele não queria ir à escola, memorizar o Alcorão, nem mesmo rezar sua `salah`. Ele disse que não era o trabalho dele e tudo o que ele queria fazer era brincar. Um dia, ele fingiu estar doente para evitar ir à escola com seu irmão e irmã mais velhos.

Illustration

Ele foi brincar no quintal por alguns minutos, então rapidamente ficou entediado porque seu irmão e irmã não estavam lá para brincar com ele. Então ele viu um pássaro e quis brincar com ele, mas o pássaro disse: 'Não posso brincar com você; estou ocupado construindo meu ninho.'

Ele então viu uma abelha e quis brincar com ela, mas a abelha disse: 'Não posso brincar com você; estou ocupada coletando néctar.' Ele então viu um esquilo e quis brincar com ele, mas o esquilo disse: 'Não posso brincar com você; estou ocupado armazenando comida para o inverno.'

Hamzah então percebeu que todos tinham um trabalho, exceto ele. Ele percebeu que o trabalho dele era ir à escola, memorizar o Alcorão e rezar a `salah`. Claro, ele sempre poderia brincar em seu tempo livre.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

De acordo com o versículo 27, algumas pessoas pensam que o universo foi criado sem propósito. Isso não é verdade. Tudo e todos têm um propósito.

O propósito do sol é nos dar luz. O propósito da chuva é nos dar vida. O propósito das árvores é nos dar oxigênio.

Nosso propósito é adorar a Allah. Tudo na Terra foi criado para nos servir, para que possamos servir ao nosso Criador.

O Propósito da Vida

27Nós não criamos os céus e a terra e tudo o que há entre eles sem propósito, como pensam os descrentes. Será terrível para os descrentes por causa do Fogo! 28Acaso trataremos aqueles que creem e praticam o bem como aqueles que semeiam a corrupção na terra? Ou trataremos os fiéis como os ímpios?

وَمَا خَلَقۡنَا ٱلسَّمَآءَ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا بَٰطِلٗاۚ ذَٰلِكَ ظَنُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنَ ٱلنَّارِ 27أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ كَٱلۡمُفۡسِدِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَمۡ نَجۡعَلُ ٱلۡمُتَّقِينَ كَٱلۡفُجَّارِ28

O Propósito do Alcorão

29Este é um Livro abençoado que Nós te revelamos, ó Profeta, para que meditem em seus versículos, e para que os dotados de inteligência o recordem.

كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ مُبَٰرَكٞ لِّيَدَّبَّرُوٓاْ ءَايَٰتِهِۦ وَلِيَتَذَكَّرَ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ29

O Amor de Sulaiman pelos Cavalos Nobres

30E abençoamos Dawood com Sulaiman — que excelente servo ele era! Ele sempre se voltava para Allah. 31Recorda-te de quando os cavalos bem treinados e velozes foram exibidos diante dele ao entardecer, 32Ele então declarou: "Eu verdadeiramente amo estas coisas belas como parte da recordação do meu Senhor," até que desapareceram de vista. 33Ele ordenou: "Tragam-nos de volta para mim!" Então ele começou a esfregar suas pernas e pescoços.

وَوَهَبۡنَا لِدَاوُۥدَ سُلَيۡمَٰنَۚ نِعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ 30إِذۡ عُرِضَ عَلَيۡهِ بِٱلۡعَشِيِّ ٱلصَّٰفِنَٰتُ ٱلۡجِيَادُ 31فَقَالَ إِنِّيٓ أَحۡبَبۡتُ حُبَّ ٱلۡخَيۡرِ عَن ذِكۡرِ رَبِّي حَتَّىٰ تَوَارَتۡ بِٱلۡحِجَابِ 32رُدُّوهَا عَلَيَّۖ فَطَفِقَ مَسۡحَۢا بِٱلسُّوقِ وَٱلۡأَعۡنَاقِ33

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Todos são testados de uma maneira diferente, mesmo que sejam muito ricos e poderosos como o Profeta Sulaiman (A.S.). Os versículos abaixo não nos dão detalhes sobre como ele foi testado, então os estudiosos ofereceram diferentes explicações.

Alguns estudiosos dizem que o seguinte Hadith pode estar relacionado ao seu teste: Um dia, Sulaiman (A.S.) disse que cada uma de suas esposas daria à luz um menino que amadureceria e faria sacrifícios pela causa de Allah. Ele se esqueceu de dizer 'In-sha-Allah'.

Como resultado, apenas uma de suas esposas deu à luz um bebê deformado e morto que foi colocado no trono de Sulaiman (A.S.) para lembrá-lo de que nada pode acontecer sem a permissão de Allah.

Então ele orou a Allah por perdão.

A Autoridade de Salomão

34E certamente provamos Sulaiman, colocando um corpo 'deformado' em seu trono, então ele se voltou 'para Allah em arrependimento'. 35Ele orou: "Meu Senhor! Perdoa-me, e concede-me uma autoridade que jamais será igualada por ninguém depois de mim. Tu és certamente o Doador de todas as bênçãos." 36Então, submetemos o vento ao seu serviço, soprando suavemente por seu comando para onde quer que ele desejasse. 37E ele era servido por todo construtor e mergulhador dos jinn, 38e outros acorrentados. 39Disse Allah: 'Este é o Nosso dom, então dá ou retém como quiseres, jamais serás chamado a prestar contas.' 40E Conosco ele certamente terá um alto grau e um maravilhoso destino!

وَلَقَدۡ فَتَنَّا سُلَيۡمَٰنَ وَأَلۡقَيۡنَا عَلَىٰ كُرۡسِيِّهِۦ جَسَدٗا ثُمَّ أَنَابَ 34قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَهَبۡ لِي مُلۡكٗا لَّا يَنۢبَغِي لِأَحَدٖ مِّنۢ بَعۡدِيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡوَهَّابُ 35فَسَخَّرۡنَا لَهُ ٱلرِّيحَ تَجۡرِي بِأَمۡرِهِۦ رُخَآءً حَيۡثُ أَصَابَ 36وَٱلشَّيَٰطِينَ كُلَّ بَنَّآءٖ وَغَوَّاصٖ 37وَءَاخَرِينَ مُقَرَّنِينَ فِي ٱلۡأَصۡفَادِ 38هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمۡنُنۡ أَوۡ أَمۡسِكۡ بِغَيۡرِ حِسَابٖ 39وَإِنَّ لَهُۥ عِندَنَا لَزُلۡفَىٰ وَحُسۡنَ مَ‍َٔابٖ40

Verse 40: Os jinn mergulharam para lhe trazer pérolas.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

O Profeta Ayyub (A.S.) foi testado pela perda de seus filhos, saúde e bens. Ele esteve doente por muito tempo, e seu estado ficou tão grave que todos fugiram dele, exceto sua esposa. Ele foi sempre paciente e grato, apesar de sua situação ser extremamente difícil.

Illustration

Um dia, ele ficou muito zangado com sua esposa por causa de algo que ela disse ou fez, então ele jurou dar-lhe cem chicotadas se ele recuperasse a saúde.

Finalmente, quando Allah lhe devolveu a saúde, ele se arrependeu do juramento que fez sobre sua esposa. Para ajudar Ayyub (A.S.) a cumprir seu juramento sem prejudicar sua esposa, Allah o ordenou a golpeá-la suavemente uma vez com um pequeno feixe de grama.

SIDE STORY

SIDE STORY

Após anos de sofrimento, Allah abençoou Aiyub (A.S.) com boa saúde. Ele também lhe deu filhos e riqueza em dobro. Então, um dia, enquanto ele tomava banho, pedaços de ouro começaram a cair para ele do céu. Ele começou a recolher o ouro com as duas mãos e a colocá-lo em suas roupas.

Illustration

Allah o chamou: 'Ó Aiyub! Por que você está recolhendo este ouro? Eu já não lhe dei o suficiente?' Ele respondeu: 'Absolutamente, meu Senhor! Mas eu nunca terei o suficiente de Suas bênçãos.'

Este hadith é muito importante porque alguns de nós nos lembramos de Allah apenas se precisamos de algo Dele. Mas se nossa vida é fácil, viramos as costas para Ele. Como verdadeiros crentes, nunca teremos o suficiente das bênçãos de Allah. Sempre precisamos Dele nos momentos difíceis e nos bons momentos, quando somos pobres e quando somos ricos, quando estamos doentes e quando estamos saudáveis.

SIDE STORY

SIDE STORY

Umm Salamah (R.A.) aceitou o Islã com seu marido, Abu Salamah (R.A.). Quando os idólatras lhes deram dificuldades em Meca, eles se mudaram para a Abissínia (atual Etiópia). Eventualmente, eles retornaram a Meca, mas os idólatras tornaram as coisas ainda mais difíceis para eles.

Quando eles tentaram se mudar para Medina, a família dela recusou-se a deixá-la ir, e a família de seu marido levou seu filho. Ela chorou por um ano inteiro. Então um de seus parentes sentiu pena dela e convenceu a família a deixá-la ir. Seus sogros devolveram-lhe o filho, mas ela foi deixada para viajar para Medina com seu filho por conta própria.

Eles encontraram 'Uthman ibn Talhah (que não era muçulmano na época). 'Uthman (R.A.) disse que seria perigoso para ela e seu filho pequeno viajarem mais de 400 km no deserto, então ele decidiu escoltá-los gratuitamente.

Finalmente, a família foi reunida em Medina. Mas logo, seu marido foi ferido na Batalha de Uhud e morreu pouco depois. Umm Salamah (R.A.) disse que seu marido lhe havia dito que o Profeta (ﷺ) disse: 'Se algo ruim acontecer a um muçulmano, então essa pessoa diz: 'A Allah pertencemos, e a Ele retornaremos. Ó Allah! Recompensa-me por esta dificuldade e abençoa-me com algo melhor', a oração dessa pessoa será atendida.'

Ela começou a fazer esta oração, mas então disse a si mesma: 'Quem poderia ser um marido melhor do que Abu Salamah?' Mais tarde, o Profeta (ﷺ) a pediu em casamento, para honrar seus sacrifícios pelo Islã. Ela disse: 'Ó Profeta de Allah! Alguém como você não pode ser rejeitado. Mas há três questões comigo: 1) Sou muito ciumenta, 2) Sou idosa, e 3) Tenho muitos filhos.'

O Profeta (ﷺ) respondeu: 'Peço a Allah que remova seu ciúme. Quanto à sua idade, eu também sou velho. E seus filhos serão como meus filhos.' Ela ficou feliz com a resposta e concordou em se casar com o Profeta (ﷺ). Ela disse: 'Por Allah! O Profeta (ﷺ) é um marido muito melhor que Abu Salamah.'

SIDE STORY

SIDE STORY

'Urwah era filho de Az-Zubair ibn Al-Awwam (R.A.), um dos grandes companheiros do Profeta (ﷺ). Um dia, enquanto viajava com um de seus filhos, ele começou a sentir dor na perna. Eventualmente, os médicos decidiram amputar sua perna para impedir que a doença se espalhasse para o resto do corpo.

Pouco depois, seu filho foi atingido por um cavalo e morreu. Quando ele recebeu a terrível notícia, não disse: 'Por quê? Perdi minha perna, e agora meu filho! Meu avô era Abu Bakr (R.A.) e meu pai era Az-Zubair (R.A.). E sou um dos maiores estudiosos de Madinah. Por que isso está acontecendo comigo?'

Em vez disso, ele orou: 'Ó Allah! Tu me deste sete filhos, e levaste apenas um. E Tu me deste dois braços e duas pernas, e levaste apenas uma perna. Tu poderias ter levado tudo, `Alhamdulillah` pelo que levaste, e obrigado pelo que deixaste.'

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Há um belo hadith em que o Profeta (ﷺ) fala sobre duas pessoas no Dia do Juízo: uma é um descrente que desfrutou de todas as coisas `haram`, e a outra é um crente que passou por muitas provações na vida.

O descrente será mergulhado no Inferno por um segundo, depois retirado e perguntado: 'Você já desfrutou de algo no mundo?' A pessoa chorará: 'Não, meu Senhor! Nem uma única coisa.'

O crente será mergulhado em Jannah por um segundo, depois retirado e perguntado: 'Você alguma vez passou por algum desafio no mundo?' A pessoa dirá: 'Não, meu Senhor! Nem uma única coisa.'

Assim, o crente esquecerá os desafios de estar doente, passar por uma cirurgia, perder um membro da família, viajar, estudar, sofrer bullying, fazer exames, acordar para o Fajr, jejuar um mês inteiro, realizar `salah`, ir para o `hajj`, cozinhar e criar filhos. Toda a dor desaparecerá, mas a recompensa em Jannah será para sempre, `subhanaAllah`!

Profeta Aiyub

41E lembra-te do Nosso servo Aiyub, quando ele clamou ao seu Senhor: "Satanás me afligiu com angústia e tormento." 42Nós respondemos: "Bate com o teu pé: eis aqui uma água fresca para banho e bebida." 43E Nós lhe restituímos a sua família e o dobro deles, como uma misericórdia da Nossa parte e uma lição para os dotados de inteligência. 44E Nós lhe dissemos: "Pega na tua mão um feixe de ervas, e golpeia com ele, e não quebres o teu juramento." Nós o encontramos realmente paciente. Que excelente servo ele era! Ele era um contrito.

وَٱذۡكُرۡ عَبۡدَنَآ أَيُّوبَ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّي مَسَّنِيَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بِنُصۡبٖ وَعَذَابٍ 41ٱرۡكُضۡ بِرِجۡلِكَۖ هَٰذَا مُغۡتَسَلُۢ بَارِدٞ وَشَرَابٞ 42وَوَهَبۡنَا لَهُۥٓ أَهۡلَهُۥ وَمِثۡلَهُم مَّعَهُمۡ رَحۡمَةٗ مِّنَّا وَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ 43وَخُذۡ بِيَدِكَ ضِغۡثٗا فَٱضۡرِب بِّهِۦ وَلَا تَحۡنَثۡۗ إِنَّا وَجَدۡنَٰهُ صَابِرٗاۚ نِّعۡمَ ٱلۡعَبۡدُ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٞ44

OUTROS GRANDES PROFETAS

45E recorda os Nossos servos: Ibrahim, Ishaq e Ya'qub — os homens de força e perspicácia. 46Em verdade, Nós os escolhemos para a honra de recordar a Vida Futura. 47E, perante Nós, eles são, em verdade, dos eleitos e dos melhores. 48E recorda também Isma'il, Al-Yasa e Zul-Kifl. Todos são dos melhores.

وَٱذۡكُرۡ عِبَٰدَنَآ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ أُوْلِي ٱلۡأَيۡدِي وَٱلۡأَبۡصَٰرِ 45إِنَّآ أَخۡلَصۡنَٰهُم بِخَالِصَةٖ ذِكۡرَى ٱلدَّارِ 46وَإِنَّهُمۡ عِندَنَا لَمِنَ ٱلۡمُصۡطَفَيۡنَ ٱلۡأَخۡيَارِ 47وَٱذۡكُرۡ إِسۡمَٰعِيلَ وَٱلۡيَسَعَ وَذَا ٱلۡكِفۡلِۖ وَكُلّٞ مِّنَ ٱلۡأَخۡيَارِ48

RECOMPENSA DOS FIÉIS

49Isto é, de fato, um lembrete. E os fiéis terão, certamente, um destino maravilhoso: 50os Jardins da Eternidade, cujas portas lhes estarão abertas. 51Lá eles se recostarão, pedindo abundância de frutas e bebidas. 52E com eles haverá esposas celestiais, de olhares modestos, todas de idade igual. 53Isto é o que vos é prometido para o Dia do Juízo. 54Certamente, estes são Nossos recursos que jamais se esgotarão.

هَٰذَا ذِكۡرٞۚ وَإِنَّ لِلۡمُتَّقِينَ لَحُسۡنَ مَ‍َٔابٖ 49جَنَّٰتِ عَدۡنٖ مُّفَتَّحَةٗ لَّهُمُ ٱلۡأَبۡوَٰبُ 50مُتَّكِ‍ِٔينَ فِيهَا يَدۡعُونَ فِيهَا بِفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ وَشَرَابٖ 51وَعِندَهُمۡ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ أَتۡرَابٌ 52هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوۡمِ ٱلۡحِسَابِ 53إِنَّ هَٰذَا لَرِزۡقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ54

Punição dos Ímpios

55Assim é. E aqueles que transgrediram em pecado terão certamente um destino terrível: 56Jahannam, onde queimarão. Que péssimo lugar para repousar! 57Que provem, então, isto: água fervente e imundície repugnante, 58e outros castigos do mesmo tipo!

هَٰذَاۚ وَإِنَّ لِلطَّٰغِينَ لَشَرَّ مَ‍َٔابٖ 55جَهَنَّمَ يَصۡلَوۡنَهَا فَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ 56هَٰذَا فَلۡيَذُوقُوهُ حَمِيمٞ وَغَسَّاقٞ 57وَءَاخَرُ مِن شَكۡلِهِۦٓ أَزۡوَٰجٌ58

Discutindo no Inferno

59Os desviadores dirão uns aos outros: "Eis uma multidão de seguidores sendo lançada convosco. Não são bem-vindos — eles também arderão no Fogo!" 60Os seguidores responderão: "Não! Vós não sois bem-vindos! Fostes vós que nos trouxestes isto. Que péssima morada!" 61E acrescentarão: "Ó nosso Senhor! Quem quer que nos tenha causado isto, duplica o seu castigo no Fogo." 62Mais tarde, os desviadores perguntarão uns aos outros: "Mas por que não vemos aqueles que considerávamos sem valor?" 63Estávamos errados ao escarnecê-los no mundo? Ou será que os nossos olhos não os veem no Inferno? 64Esta disputa entre o povo do Fogo realmente acontecerá.

هَٰذَا فَوۡجٞ مُّقۡتَحِمٞ مَّعَكُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِهِمۡۚ إِنَّهُمۡ صَالُواْ ٱلنَّارِ 59قَالُواْ بَلۡ أَنتُمۡ لَا مَرۡحَبَۢا بِكُمۡۖ أَنتُمۡ قَدَّمۡتُمُوهُ لَنَاۖ فَبِئۡسَ ٱلۡقَرَارُ 60قَالُواْ رَبَّنَا مَن قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدۡهُ عَذَابٗا ضِعۡفٗا فِي ٱلنَّارِ 61وَقَالُواْ مَا لَنَا لَا نَرَىٰ رِجَالٗا كُنَّا نَعُدُّهُم مِّنَ ٱلۡأَشۡرَارِ 62أَتَّخَذۡنَٰهُمۡ سِخۡرِيًّا أَمۡ زَاغَتۡ عَنۡهُمُ ٱلۡأَبۡصَٰرُ 63إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ64

Verse 64: Os idólatras perguntarão uns aos outros sobre os companheiros pobres como Bilal e Salman.

O Mensageiro e Sua Mensagem

65Diga, ó Profeta: "Eu sou apenas um admoestador. E não há divindade senão Allah—o Único, o Supremo." 66Ele é o Senhor dos céus e da terra e de tudo o que há entre eles—o Todo-Poderoso, o Indulgentíssimo. 67Diga: "Este (Alcorão) é uma grande notícia," 68da qual vós (idólatras) vos estais afastando. 69Eu não tinha conhecimento da assembleia excelsa (no céu) quando eles divergiram (sobre Adão). 70O que me é revelado é que sou apenas enviado com uma advertência clara.

قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٞۖ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ 65رَبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ 66قُلۡ هُوَ نَبَؤٌاْ عَظِيمٌ ٦٧ أَنتُمۡ عَنۡهُ مُعۡرِضُونَ 67أَنتُمۡ عَنۡهُ مُعۡرِضُونَ 68مَا كَانَ لِيَ مِنۡ عِلۡمِۢ بِٱلۡمَلَإِ ٱلۡأَعۡلَىٰٓ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ 69إِن يُوحَىٰٓ إِلَيَّ إِلَّآ أَنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٌ70

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

De acordo com o Alcorão, Shaytan foi criado do fogo, e Adão (A.S.) foi criado do barro. Shaytan era um `jinn`, não um anjo (18:50). Quando Allah criou Adão (A.S.), Ele deixou claro que o colocaria na Terra como uma autoridade.

Como Shaytan adorava muito a Allah, ele estava sempre na companhia dos anjos dedicados à adoração de Allah. Quando Allah ordenou a esses anjos que se prostrassem diante de Adão (A.S.), Shaytan estava com eles. Todos se prostraram, exceto ele.

Ele protestou: 'Sou melhor do que ele — fui criado do fogo e ele foi criado do barro. Por que eu deveria me prostrar diante dele?' Então, quando Shaytan desobedeceu a Allah, seu nome tornou-se Iblis (que significa 'aquele que perdeu a esperança') por causa de sua arrogância.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Alguém pode perguntar: 'Se fazemos prostração (sajdah) apenas a Allah, como é que os anjos foram instruídos a prostrar-se diante de Adão (Que a paz esteja com ele)?' Precisamos ter em mente que certas coisas eram permitidas antes da época do Profeta (Que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele), mas não são permitidas para nós. Da mesma forma, certas coisas são permitidas para nós, mas não eram permitidas antes da sua época.

Os anjos foram ordenados a prostrar-se diante de Adão (Que a paz esteja com ele) como um ato de respeito, não de adoração. Similarmente, a família de Yusuf (Que a paz esteja com ele) (incluindo seus pais e 11 irmãos) prostrou-se diante de Yusuf (Que a paz esteja com ele) por respeito, de acordo com a Surah 12.

Illustration

Na Surah 34:13, os gênios construíram diferentes coisas para Sulaiman (Que a paz esteja com ele), incluindo estátuas, que eram permitidas para ele, mas não são permitidas para nós.

No passado, se alguém fazia algo terrivelmente errado (como o pecado de adorar o bezerro na história de Musa (Que a paz esteja com ele)), as pessoas eram ordenadas a se matar umas às outras se quisessem se arrepender (2:54). Agora, se um muçulmano comete uma má ação, ele ora a Allah por perdão e faz o bem para apagar essa má ação.

Além disso, no passado, certos alimentos não eram permitidos para o povo de Musa (Que a paz esteja com ele), mas são permitidos para nós (6:146).

A Soberba de Satanás

71'Lembra-te, ó Profeta,' quando o teu Senhor disse aos anjos: "Vou criar um ser humano de argila. 72Então, quando Eu o tiver modelado perfeitamente e soprado nele um espírito da Minha própria criação, prostrai-vos diante dele." 73Então, os anjos prostraram-se todos juntos— 74exceto Iblis, que agiu com arrogância, tornando-se um infiel. 75Allah perguntou: "Ó Iblis! O que te impediu de te prostrares diante do que criei com As Minhas Próprias Mãos? Acaso te tornaste arrogante? Ou sempre foste 'demasiado orgulhoso'?" 76Ele respondeu: "Eu sou melhor do que ele: Tu me criaste do fogo e o criaste do barro." 77Allah ordenou: "Então, sai daqui; tu és verdadeiramente amaldiçoado. 78E, em verdade, sobre ti recairá Minha ira até o Dia do Juízo." 79Satã implorou: "Ó meu Senhor! Então, adia o meu fim até o Dia em que todos forem ressuscitados!" 80Allah disse: "Tu serás adiado." 81até o Dia determinado. 82Disse Satanás: "Pela Tua Glória! Certamente os desviarei a todos, 83exceto os Teus servos eleitos, dentre eles." 84Disse Allah: "A verdade é — e Eu só digo a verdade: 85Certamente encherei o Inferno contigo e com quem te seguir, dentre eles, todos juntos."

إِذۡ قَالَ رَبُّكَ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنِّي خَٰلِقُۢ بَشَرٗا مِّن طِينٖ 71فَإِذَا سَوَّيۡتُهُۥ وَنَفَخۡتُ فِيهِ مِن رُّوحِي فَقَعُواْ لَهُۥ سَٰجِدِينَ 72فَسَجَدَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ كُلُّهُمۡ أَجۡمَعُونَ 73إِلَّآ إِبۡلِيسَ ٱسۡتَكۡبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ 74قَالَ يَٰٓإِبۡلِيسُ مَا مَنَعَكَ أَن تَسۡجُدَ لِمَا خَلَقۡتُ بِيَدَيَّۖ أَسۡتَكۡبَرۡتَ أَمۡ كُنتَ مِنَ ٱلۡعَالِينَ 75قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِينٖ 76قَالَ فَٱخۡرُجۡ مِنۡهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٞ 77وَإِنَّ عَلَيۡكَ لَعۡنَتِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلدِّينِ 78قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ 79قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ 80إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡوَقۡتِ ٱلۡمَعۡلُومِ 81قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَأُغۡوِيَنَّهُمۡ أَجۡمَعِينَ 82إِلَّا عِبَادَكَ مِنۡهُمُ ٱلۡمُخۡلَصِينَ 83قَالَ فَٱلۡحَقُّ وَٱلۡحَقَّ أَقُولُ 84لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكَ وَمِمَّن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ أَجۡمَعِينَ85

MENSAGEM PARA OS NEGADORES

86Dize: "Ó Profeta," "Não vos peço recompensa alguma por este Alcorão, e não sou dos impostores." 87Não é senão uma exortação para todo o mundo. 88E, em breve, sabereis a sua verdade.

قُلۡ مَآ أَسۡ‍َٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٖ وَمَآ أَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُتَكَلِّفِينَ 86إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ 87وَلَتَعۡلَمُنَّ نَبَأَهُۥ بَعۡدَ حِينِۢ88

Ṣãd () - Kids Quran - Chapter 38 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab