Surah 34
Volume 4

Saba

سَبَأ

سَبَأ

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Aqueles que deixam de agradecer a Allah por Suas graças (como o povo de Sabá) pagarão o preço.

Um dos principais objetivos de Shaytan é tornar as pessoas ingratas a Allah.

Tanto Dawood quanto Sulaiman eram servos gratos de Allah.

Aos idólatras de Meca é dito que somente a fé pode aproximá-los de Allah, não sua riqueza.

Os idólatras são criticados por chamarem o Profeta de louco, e são advertidos de castigo nesta vida e na próxima.

Os ímpios estarão culpando uns aos outros no Inferno.

Os anjos são servos fiéis de Allah.

Será tarde demais para os descrentes demonstrarem fé em Allah no Dia do Juízo.

Illustration

LOUVORES AO TODO-PODEROSO

1Todo o louvor é para Allah, a Quem pertence tudo o que há nos céus e tudo o que há na terra. E a Ele pertence o louvor na Outra Vida. Ele é o Sábio, o Onisciente. 2Ele sabe o que entra na terra e o que dela sai, e o que desce do céu e o que para ele sobe. E Ele é o Misericordioso, o Indulgentíssimo.

ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَهُ ٱلۡحَمۡدُ فِي ٱلۡأٓخِرَةِۚ وَهُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡخَبِيرُ 1يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۚ وَهُوَ ٱلرَّحِيمُ ٱلۡغَفُورُ2

A Negação da Hora

3Os descrentes dizem: “A Hora do Juízo jamais nos chegará.” Dize, ó Profeta: “Sim, por meu Senhor, o Conhecedor do invisível, ela certamente vos chegará! Nem o peso de um átomo Lhe está oculto nos céus ou na terra, nem algo menor ou maior do que isso, senão que tudo está registrado num Livro perfeito. 4Para que Ele recompense aqueles que creem e praticam o bem. Para eles haverá perdão e provisões excelentes. 5Quanto àqueles que se esforçam para desafiar Nossas revelações, eles sofrerão o pior castigo de uma dor horrível. 6Aqueles agraciados com o conhecimento podem ver claramente que o que te foi revelado por teu Senhor é a verdade, e que isso guia ao Caminho do Poderoso, o Digno de Louvor.

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَا تَأۡتِينَا ٱلسَّاعَةُۖ قُلۡ بَلَىٰ وَرَبِّي لَتَأۡتِيَنَّكُمۡ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِۖ لَا يَعۡزُبُ عَنۡهُ مِثۡقَالُ ذَرَّةٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَآ أَصۡغَرُ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكۡبَرُ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مُّبِينٖ 3لِّيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيم 4وَٱلَّذِينَ سَعَوۡ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مِّن رِّجۡزٍ أَلِيمٞ 5وَيَرَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ هُوَ ٱلۡحَقَّ وَيَهۡدِيٓ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ6

Advertência aos Negadores

7Os descrentes dizem uns aos outros, em tom de zombaria: 'Querem que vos mostremos um homem que afirma que, depois que vossos corpos apodrecerem completamente (na sepultura), sereis ressuscitados novamente?' 8Forjou ele uma mentira contra Allah? Ou está ele louco?' Pelo contrário, aqueles que não creem na Vida Futura estão destinados ao castigo e se afastaram muito da verdade. 9Não veem eles, então, os grandiosos céus e a terra que os cercam? Se quiséssemos, poderíamos fazer a terra engoli-los, ou fazer cair sobre eles pedaços do céu. Com efeito, nisto há um sinal para todo servo que se volta para Allah.

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ هَلۡ نَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ يُنَبِّئُكُمۡ إِذَا مُزِّقۡتُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍ إِنَّكُمۡ لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍ 7أَفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَم بِهِۦ جِنَّةُۢۗ بَلِ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ فِي ٱلۡعَذَابِ وَٱلضَّلَٰلِ ٱلۡبَعِيدِ 8أَفَلَمۡ يَرَوۡاْ إِلَىٰ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِۚ إِن نَّشَأۡ نَخۡسِفۡ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضَ أَوۡ نُسۡقِطۡ عَلَيۡهِمۡ كِسَفٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَةٗ لِّكُلِّ عَبۡدٖ مُّنِيب9

Os Favores de Allah a Dawood

10E, por certo, concedemos a Daud uma graça de Nós, (dizendo): Ó montanhas, glorificai com ele! E as aves! E abrandamos para ele o ferro, 11(ordenando): Fazei cotas de malha amplas, e ajustai as argolas. E praticai o bem, ó família de Daud! Em verdade, Eu vejo o que fazeis.

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ مِنَّا فَضۡلٗاۖ يَٰجِبَالُ أَوِّبِي مَعَهُۥ وَٱلطَّيۡرَۖ وَأَلَنَّا لَهُ ٱلۡحَدِيدَ 10أَنِ ٱعۡمَلۡ سَٰبِغَٰتٖ وَقَدِّرۡ فِي ٱلسَّرۡدِۖ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِير11

Os Favores de Alá para Sulaiman

12E a Salomão submetemos o vento, cuja viagem matinal equivalia a um mês e a vespertina a outro. E fizemos fluir para ele uma fonte de cobre fundido, e, dentre os gênios, alguns trabalhavam para ele, com a permissão do seu Senhor. E a quem, dentre eles, desobedecesse à Nossa ordem, fá-lo-íamos provar do castigo do Fogo. 13Eles faziam para ele o que ele quisesse: templos, estátuas, bandejas tão grandes quanto tanques e caldeiras fixas. Ordenamos: 'Trabalhai com gratidão, ó família de Davi!' Poucos, dentre Meus servos, são verdadeiramente agradecidos. 14Finalmente, quando decretamos a morte de Salomão, os gênios não souberam de sua morte, senão quando o verme da terra roeu o seu cajado. E quando ele caiu, os gênios se deram conta de que, se tivessem conhecido o incognoscível, não teriam permanecido em tão humilhante serviço.

وَلِسُلَيۡمَٰنَ ٱلرِّيحَ غُدُوُّهَا شَهۡرٞ وَرَوَاحُهَا شَهۡرٞۖ وَأَسَلۡنَا لَهُۥ عَيۡنَ ٱلۡقِطۡرِۖ وَمِنَ ٱلۡجِنِّ مَن يَعۡمَلُ بَيۡنَ يَدَيۡهِ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَمَن يَزِغۡ مِنۡهُمۡ عَنۡ أَمۡرِنَا نُذِقۡهُ مِنۡ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ 12يَعۡمَلُونَ لَهُۥ مَا يَشَآءُ مِن مَّحَٰرِيبَ وَتَمَٰثِيلَ وَجِفَانٖ كَٱلۡجَوَابِ وَقُدُورٖ رَّاسِيَٰتٍۚ ٱعۡمَلُوٓاْ ءَالَ دَاوُۥدَ شُكۡرٗاۚ وَقَلِيلٞ مِّنۡ عِبَادِيَ ٱلشَّكُورُ 13فَلَمَّا قَضَيۡنَا عَلَيۡهِ ٱلۡمَوۡتَ مَا دَلَّهُمۡ عَلَىٰ مَوۡتِهِۦٓ إِلَّا دَآبَّةُ ٱلۡأَرۡضِ تَأۡكُلُ مِنسَأَتَهُۥۖ فَلَمَّا خَرَّ تَبَيَّنَتِ ٱلۡجِنُّ أَن لَّوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ٱلۡغَيۡبَ مَا لَبِثُواْ فِي ٱلۡعَذَابِ ٱلۡمُهِينِ14

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Sulaiman era muito grato pelas bênçãos de Allah. Os versículos 15-19 abaixo falam sobre um grupo de pessoas que falhou em agradecer a Allah por todos os Seus favores. O povo de Sabá havia vivido no Iêmen por séculos. Allah os abençoou com boas terras, água e jardins. Mas eles descreram em Allah e se recusaram a Lhe agradecer, então sua barragem rompeu-se, destruindo suas propriedades e fazendo com que se mudassem para lugares diferentes. Alguns deles permaneceram em Medina muito antes do nascimento do Profeta.

SIDE STORY

SIDE STORY

Em Sura 105, lemos sobre 'Amr ibn 'Aamner, que vivia em Sabá antes que sua barragem fosse destruída. Um dia, ele subiu a montanha e percebeu que a barragem iria romper em poucos dias. Ele manteve segredo e arquitetou um plano maligno para vender sua casa e suas terras antes de deixar a cidade. Ele disse ao seu filho: "Quando formos à reunião da cidade amanhã, vou pedir-lhe para me passar um copo de água. Não me ouça. Quando eu lhe pedir novamente, quero que fique zangado e me dê um tapa!" Seu filho recusou a princípio, mas acabou concordando com o plano. Quando 'Amr foi esbofeteado, ele fingiu estar muito zangado e ameaçou matar seu filho. As pessoas imploraram para que ele não o fizesse. Finalmente ele disse: "Está bem! Mas não ficarei numa cidade onde fui humilhado pelo meu próprio filho." Eles se ofereceram para comprar sua casa e suas terras. Ele disse: "Certo, mas vocês têm que me pagar hoje antes que eu mude de ideia." Então, eles o pagaram em ouro. Então ele levou sua família, incluindo seu filho, junto com todo o ouro e partiu durante a noite enquanto todos dormiam. Dois dias depois, a barragem rompeu, destruindo todas as casas e fazendas de Sabá. (Registrado pelo Imam Ibn Kathir)

Illustration

AS GRAÇAS DE ALLAH PARA SABÁ 1) RECURSOS

15Certamente havia um sinal para a tribo de Sabá em sua terra natal: dois jardins—um à direita e o outro à esquerda. Foi-lhes dito: 'Comei dos recursos do vosso Senhor e sede-Lhe gratos. Tendes uma terra boa e um Senhor perdoador.' 16Mas eles se desviaram. Então enviamos contra eles um dilúvio devastador, e substituímos seus jardins por outros dois produzindo frutos amargos, arbustos inúteis e algumas árvores espinhosas. 17Assim os retribuímos por sua ingratidão. Acaso castigamos de tal forma senão os ingratos?

لَقَدۡ كَانَ لِسَبَإٖ فِي مَسۡكَنِهِمۡ ءَايَةٞۖ جَنَّتَانِ عَن يَمِينٖ وَشِمَالٖۖ كُلُواْ مِن رِّزۡقِ رَبِّكُمۡ وَٱشۡكُرُواْ لَهُۥۚ بَلۡدَةٞ طَيِّبَةٞ وَرَبٌّ غَفُورٞ 15فَأَعۡرَضُواْ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ سَيۡلَ ٱلۡعَرِمِ وَبَدَّلۡنَٰهُم بِجَنَّتَيۡهِمۡ جَنَّتَيۡنِ ذَوَاتَيۡ أُكُلٍ خَمۡطٖ وَأَثۡلٖ وَشَيۡءٖ مِّن سِدۡرٖ قَلِيل 16ذَٰلِكَ جَزَيۡنَٰهُم بِمَا كَفَرُواْۖ وَهَلۡ نُجَٰزِيٓ إِلَّا ٱلۡكَفُورَ17

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Alguém pode perguntar: 'Se Allah facilitou a viagem deles, como é que eles queriam que fosse difícil?' A resposta é que as pessoas se cansam de uma vida confortável, então, às vezes, elas querem apimentá-la com alguns desafios e suspense para variar. Imagine se o seu time favorito ganha todos os jogos por anos a fio; onde está a graça nisso? Foi isso que aconteceu com o povo de Musa (Moisés) no Alcorão (2:61). Eles reclamaram da comida incrível que Allah lhes enviava todos os dias do céu – codornizes (aves menores que galinhas) e doces semelhantes a mel. Eles disseram: 'Estamos cansados desta refeição. Podemos ter algumas cebolas e alho em vez disso?' De forma semelhante, havia um governante da Espanha muçulmana, chamado Al-Mu'tamid. Por anos, sua esposa viveu uma vida luxuosa no palácio. Um dia, ela lhe disse: 'Estou entediada de andar em tapetes caros. Quero andar na lama!' Então ele ordenou aos seus servos que fizessem uma piscina de lama para ela no jardim.

FAVORES DE ALLAH A SABÁ 2) VIAGEM SEGURA

18E havíamos colocado entre eles e as cidades que abençoamos muitas vilas 'pequenas', não muito distantes umas das outras. E estabelecemos distâncias de viagem razoáveis entre elas, 'dizendo,' 'Viajai entre elas de dia e de noite em segurança.' 19Mas eles disseram, 'Ó nosso Senhor! Torna 'as distâncias de nossas jornadas mais longas',' e eles se injustiçaram. Então Nós os fizemos um exemplo, e os dispersamos por toda parte. Certamente nisto há lições para todo aquele que é paciente e grato.

وَجَعَلۡنَا بَيۡنَهُمۡ وَبَيۡنَ ٱلۡقُرَى ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَا قُرٗى ظَٰهِرَةٗ وَقَدَّرۡنَا فِيهَا ٱلسَّيۡرَۖ سِيرُواْ فِيهَا لَيَالِيَ وَأَيَّامًا ءَامِنِينَ 18فَقَالُواْ رَبَّنَا بَٰعِدۡ بَيۡنَ أَسۡفَارِنَا وَظَلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَ وَمَزَّقۡنَٰهُمۡ كُلَّ مُمَزَّقٍۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٖ19

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Allah nos criou com um propósito: para O adorarmos e Lhe mostrarmos gratidão. Agradecemos-Lhe pela riqueza doando. Agradecemos-Lhe pela saúde jejuando. Agradecemos-Lhe por tudo oferecendo salah, e assim por diante. Agora, quando Satanás foi expulso da misericórdia de Allah, seu nome tornou-se Iblis, 'aquele que perdeu a esperança na misericórdia de Allah'. Ele prometeu desviar os humanos, tornando-os ingratos a Allah. De acordo com 7:16-17, ele argumentou com Allah: 'Por me teres deixado desviar, eu os emboscarei em Teu Caminho Reto. Então os atacarei pela frente e por trás, pela direita e pela esquerda, e assim Tu encontrarás a maioria deles ingratos.' No trecho seguinte, Allah nos diz que a promessa de Iblis se cumpriu, pois muitas pessoas seguiram seus sussurros malignos.

A Promessa de Satanás

20Na verdade, a promessa de Iblis sobre eles se cumpriu, e todos o seguem, exceto um grupo de crentes sinceros. 21Ele não tem autoridade alguma sobre eles, mas Nosso objetivo é apenas distinguir aqueles que creem na Vida Futura daqueles que estão em dúvida a respeito dela. E teu Senhor é um Guardião de todas as coisas.

وَلَقَدۡ صَدَّقَ عَلَيۡهِمۡ إِبۡلِيسُ ظَنَّهُۥ فَٱتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقٗا مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 20وَمَا كَانَ لَهُۥ عَلَيۡهِم مِّن سُلۡطَٰنٍ إِلَّا لِنَعۡلَمَ مَن يُؤۡمِنُ بِٱلۡأٓخِرَةِ مِمَّنۡ هُوَ مِنۡهَا فِي شَكّٖۗ وَرَبُّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَفِيظٞ21

Illustration

ÍDOLOS IMPOTENTES

22Dize: 'Ó Profeta, invocai aqueles que pretendeis (como divindades) além de Allah. Eles não possuem nem mesmo o peso de um átomo nos céus ou na terra, e não têm qualquer participação neles. Nenhum deles é Seu ajudante.' 23Não valerá nenhuma intercessão junto a Ele na Outra Vida, exceto por aqueles a quem Ele conceder permissão. Finalmente, quando o terror do Dia do Juízo for removido de seus corações, eles perguntarão aos anjos: 'O que acabou de dizer vosso Senhor?' Os anjos responderão: 'A Verdade! E Ele é o Altíssimo, o Grandioso.'

قُلِ ٱدۡعُواْ ٱلَّذِينَ زَعَمۡتُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ لَا يَمۡلِكُونَ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَلَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا لَهُمۡ فِيهِمَا مِن شِرۡكٖ وَمَا لَهُۥ مِنۡهُم مِّن ظَهِير 22وَلَا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ عِندَهُۥٓ إِلَّا لِمَنۡ أَذِنَ لَهُۥۚ حَتَّىٰٓ إِذَا فُزِّعَ عَن قُلُوبِهِمۡ قَالُواْ مَاذَا قَالَ رَبُّكُمۡۖ قَالُواْ ٱلۡحَقَّۖ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡكَبِيرُ23

PERGUNTAS AOS IDÓLATRAS

24Dize-lhes, ó Profeta: "Quem vos provê dos céus e da terra?" Dize: "Allah! Certamente, um dos nossos dois grupos está na senda reta e o outro se extraviou claramente." 25Dize: "Vós não respondereis pelas nossas más ações, e nós não responderemos pelas vossas ações." 26Dize: "Nosso Senhor nos congregará, então Ele julgará entre nós com a verdade. Ele é o Juiz, o Onisciente." 27Dize: "Mostrai-me aqueles 'falsos deuses' que Lhe associastes como parceiros. Não! Na verdade, Ele, somente, é Allah – o Todo-Poderoso, o Sábio."

قُلۡ مَن يَرۡزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قُلِ ٱللَّهُۖ وَإِنَّآ أَوۡ إِيَّاكُمۡ لَعَلَىٰ هُدًى أَوۡ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِين 24قُل لَّا تُسۡ‍َٔلُونَ عَمَّآ أَجۡرَمۡنَا وَلَا نُسۡ‍َٔلُ عَمَّا تَعۡمَلُونَ 25قُلۡ يَجۡمَعُ بَيۡنَنَا رَبُّنَا ثُمَّ يَفۡتَحُ بَيۡنَنَا بِٱلۡحَقِّ وَهُوَ ٱلۡفَتَّاحُ ٱلۡعَلِيمُ 26قُلۡ أَرُونِيَ ٱلَّذِينَ أَلۡحَقۡتُم بِهِۦ شُرَكَآءَۖ كَلَّاۚ بَلۡ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ27

Advertência do Dia do Juízo Final

28Nós te enviamos, Ó Profeta, apenas como um anunciador de boas novas e um admoestador para toda a humanidade, mas a maioria das pessoas não sabe. 29E eles perguntam, zombeteiramente: "Quando se cumprirá esta ameaça, se o que dizes é verdade?" 30Dize, Ó Profeta: "Um Dia já vos foi fixado, que não podeis adiar nem acelerar nem por um momento sequer."

وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا كَآفَّةٗ لِّلنَّاسِ بَشِيرٗا وَنَذِيرٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ 28وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَٰذَا ٱلۡوَعۡدُ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 29قُل لَّكُم مِّيعَادُ يَوۡمٖ لَّا تَسۡتَ‍ٔۡخِرُونَ عَنۡهُ سَاعَةٗ وَلَا تَسۡتَقۡدِمُونَ30

OS DESVIADORES VS. OS DESVIADOS

31Os descrentes dizem: 'Nunca creremos neste Alcorão nem em qualquer Livro que o precedeu.' Ah, se pudesses ver quando os malfeitores forem detidos perante o seu Senhor, lançando culpas uns sobre os outros! Os seguidores fracos dirão aos líderes arrogantes: 'Se não fosse por vós, teríamos sido certamente crentes.' 32Os arrogantes responderão aos seguidores: 'Por acaso vos impedimos da orientação depois que ela vos chegou? Na verdade, vós éreis perversos 'por vossa própria conta'.' 33Os seguidores dirão aos arrogantes: 'Não! Foi tudo por causa do vosso planejamento 'maligno' dia e noite, enquanto nos ordenáveis que descressemos em Allah e Lhe atribuíssemos parceiros.' Eles 'todos' esconderão 'o seu' remorso quando virem o castigo. E Nós poremos correntes nos pescoços dos descrentes. Acaso serão recompensados senão pelo que costumavam fazer?

وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ بِهَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ وَلَا بِٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذِ ٱلظَّٰلِمُونَ مَوۡقُوفُونَ عِندَ رَبِّهِمۡ يَرۡجِعُ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ ٱلۡقَوۡلَ يَقُولُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ لَوۡلَآ أَنتُمۡ لَكُنَّا مُؤۡمِنِينَ 31قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُوٓاْ أَنَحۡنُ صَدَدۡنَٰكُمۡ عَنِ ٱلۡهُدَىٰ بَعۡدَ إِذۡ جَآءَكُمۖ بَلۡ كُنتُم مُّجۡرِمِينَ 32وَقَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ بَلۡ مَكۡرُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِ إِذۡ تَأۡمُرُونَنَآ أَن نَّكۡفُرَ بِٱللَّهِ وَنَجۡعَلَ لَهُۥٓ أَندَادٗاۚ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُاْ ٱلۡعَذَابَۚ وَجَعَلۡنَا ٱلۡأَغۡلَٰلَ فِيٓ أَعۡنَاقِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۖ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ33

A Elite Mimada

34Sempre que enviávamos um admoestador a uma sociedade, sua elite mimada diria: 'Nós verdadeiramente rejeitamos aquilo com que foste enviado.' 35E acrescentavam: 'Nós somos muito melhores que os crentes em bens e filhos, e jamais seremos castigados.' 36Dize, 'Ó Profeta,' 'Em verdade, é meu Senhor Quem concede recursos abundantes ou limitados a quem Ele quer. Porém, a maioria das pessoas não sabe.' 37Não são vossos bens nem vossos filhos que vos aproximam de Nós. Quanto àqueles que creem e praticam o bem, terão uma recompensa multiplicada pelo que fizeram, e estarão seguros em mansões elevadas. 38Quanto àqueles que se esforçam contra Nossas revelações, eles serão aprisionados no castigo. 39Dize, 'Ó Profeta,' 'Em verdade é' meu Senhor Quem concede provisões em abundância ou com moderação a quem Ele quer de Seus servos. E o que quer que gasteis em caridade, Ele o retribuirá. E Ele é o Melhor Provedor.

وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتۡرَفُوهَآ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلۡتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ 34وَقَالُواْ نَحۡنُ أَكۡثَرُ أَمۡوَٰلٗا وَأَوۡلَٰدٗا وَمَا نَحۡنُ بِمُعَذَّبِينَ 35قُلۡ إِنَّ رَبِّي يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ 36وَمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُكُم بِٱلَّتِي تُقَرِّبُكُمۡ عِندَنَا زُلۡفَىٰٓ إِلَّا مَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا فَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ جَزَآءُ ٱلضِّعۡفِ بِمَا عَمِلُواْ وَهُمۡ فِي ٱلۡغُرُفَٰتِ ءَامِنُونَ 37وَٱلَّذِينَ يَسۡعَوۡنَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مُعَٰجِزِينَ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ٱلۡعَذَابِ مُحۡضَرُونَ 38قُلۡ إِنَّ رَبِّي يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُ لَهُۥۚ وَمَآ أَنفَقۡتُم مِّن شَيۡءٖ فَهُوَ يُخۡلِفُهُۥۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ39

Os Adoradores e o Adorado

40E no Dia em que Ele os congregar a todos, então perguntará aos anjos: 'Fostes vós que estes adoravam?' 41Dirão: 'Glorificado sejas Tu! Nós somos leais a Ti, não a eles. Pelo contrário, eles seguiam os jinn malignos, e a maioria deles neles cria.' 42Assim, Hoje não podereis beneficiar-vos nem proteger-vos mutuamente. E diremos aos iníquos: 'Provai o castigo do Fogo, que negáveis.'

وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ جَمِيعٗا ثُمَّ يَقُولُ لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ أَهَٰٓؤُلَآءِ إِيَّاكُمۡ كَانُواْ يَعۡبُدُونَ 40قَالُواْ سُبۡحَٰنَكَ أَنتَ وَلِيُّنَا مِن دُونِهِمۖ بَلۡ كَانُواْ يَعۡبُدُونَ ٱلۡجِنَّۖ أَكۡثَرُهُم بِهِم مُّؤۡمِنُونَ 41فَٱلۡيَوۡمَ لَا يَمۡلِكُ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٖ نَّفۡعٗا وَلَا ضَرّٗا وَنَقُولُ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذُوقُواْ عَذَابَ ٱلنَّارِ ٱلَّتِي كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ42

Resposta dos Adoradores de Ídolos

43Quando Nossas claras revelações lhes são recitadas, eles dizem: 'Este não é senão um homem que deseja impedi-los do que seus pais costumavam adorar.' E também dizem: 'Este Alcorão não é senão uma mentira forjada.' E os descrentes dizem sobre a verdade, quando esta lhes chega: 'Isto não é senão pura magia.' 44Eles dizem isso, embora Nós jamais lhes tivéssemos concedido livros para que os estudassem, e jamais lhes tivéssemos enviado um admoestador antes de ti, ó Profeta. 45Aqueles que foram destruídos antes deles também rejeitaram – e 'estes de Meca' não possuem nem um décimo do que Nós concedemos àqueles antes deles. Mas quando eles desmentiram Meus mensageiros, quão severa foi Minha retribuição!

وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا بَيِّنَٰتٖ قَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّا رَجُلٞ يُرِيدُ أَن يَصُدَّكُمۡ عَمَّا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُكُمۡ وَقَالُواْ مَا هَٰذَآ إِلَّآ إِفۡكٞ مُّفۡتَرٗىۚ وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِلۡحَقِّ لَمَّا جَآءَهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ 43وَمَآ ءَاتَيۡنَٰهُم مِّن كُتُبٖ يَدۡرُسُونَهَاۖ وَمَآ أَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهِمۡ قَبۡلَكَ مِن نَّذِير 44وَكَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ وَمَا بَلَغُواْ مِعۡشَارَ مَآ ءَاتَيۡنَٰهُمۡ فَكَذَّبُواْ رُسُلِيۖ فَكَيۡفَ كَانَ نَكِيرِ45

Conselho aos Idólatras de Meca

46Dize: 'Ó Profeta, eu vos aconselho a fazer apenas uma coisa: levantai-vos por Allah - em pares ou um a um - e depois ponderai. Vosso companheiro não é um louco. Ele é apenas um admoestador para vós antes da chegada de um castigo severo.' 47Dize: 'Se eu vos tivesse pedido alguma retribuição por esta mensagem, podeis ficar com ela. Minha recompensa vem somente de Allah. E Ele é Testemunha de todas as coisas.' 48Dize: 'Em verdade, meu Senhor faz descer a verdade. Ele é o Conhecedor de todo o invisível.' 49Dize: 'A verdade chegou, e a falsidade perecerá, para nunca mais retornar.' 50Dize: 'Se eu me extraviar, o extravio é apenas meu. E se sou guiado, é apenas pelo que meu Senhor me revela. Ele certamente ouve tudo e está sempre próximo.'

قُلۡ إِنَّمَآ أَعِظُكُم بِوَٰحِدَةٍۖ أَن تَقُومُواْ لِلَّهِ مَثۡنَىٰ وَفُرَٰدَىٰ ثُمَّ تَتَفَكَّرُواْۚ مَا بِصَاحِبِكُم مِّن جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِيرٞ لَّكُم بَيۡنَ يَدَيۡ عَذَابٖ شَدِيدٖ 46قُلۡ مَا سَأَلۡتُكُم مِّنۡ أَجۡرٖ فَهُوَ لَكُمۡۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدٞ 47قُلۡ إِنَّ رَبِّي يَقۡذِفُ بِٱلۡحَقِّ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ 48قُلۡ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَمَا يُبۡدِئُ ٱلۡبَٰطِلُ وَمَا يُعِيدُ 49قُلۡ إِن ضَلَلۡتُ فَإِنَّمَآ أَضِلُّ عَلَىٰ نَفۡسِيۖ وَإِنِ ٱهۡتَدَيۡتُ فَبِمَا يُوحِيٓ إِلَيَّ رَبِّيٓۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٞ قَرِيبٞ50

Tarde demais para os negadores

51Ah, se você pudesse ver quando forem tomados de pavor ao saírem das sepulturas, sem escapatória! E serão arrebatados de um lugar próximo. 52Então eles clamarão: 'Agora cremos nisso!' Mas como poderiam eles alcançar a fé de um lugar tão distante? 53enquanto já o haviam rejeitado antes, conjecturando cegamente de um lugar igualmente distante? 54Serão impedidos de tudo o que desejam, como foi feito a outros como eles antes. Certamente eles estavam em uma dúvida inquietante.

وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ فَزِعُواْ فَلَا فَوۡتَ وَأُخِذُواْ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ 51وَقَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦ وَأَنَّىٰ لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ مِن مَّكَانِۢ بَعِيدٖ 52وَقَدۡ كَفَرُواْ بِهِۦ مِن قَبۡلُۖ وَيَقۡذِفُونَ بِٱلۡغَيۡبِ مِن مَّكَانِۢ بَعِيدٖ 53وَحِيلَ بَيۡنَهُمۡ وَبَيۡنَ مَا يَشۡتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشۡيَاعِهِم مِّن قَبۡلُۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ فِي شَكّٖ مُّرِيبِۢ54

Saba () - Kids Quran - Chapter 34 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab