This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 80 - عَبَسَ

’Abasa (Surah 80)

عَبَسَ (Zachmurzył Się)

Makki SurahMakki Surah

Introduction

W hadisie zebranym przez At-Tirmiziego, niewidomy człowiek imieniem Abdullâh ibn Um Maktûm, wczesny muzułmanin, przyszedł do Proroka (ﷺ) by pogłębić swoją wiedzę o wierze, podczas gdy Prorok (ﷺ) prowadził dyskusję z elitarnym mekkańskim poganinem, próbując przekonać go, by porzucił swoich bożków i uwierzył w Jedynego Prawdziwego Boga. Abdullâh był tak niecierpliwy, że kilkakrotnie przerywał dyskusję. Prorok (ﷺ) zmarszczył brwi i skierował całą swoją uwagę na człowieka, z którym już rozmawiał. Ta mekkańska sura została później objawiona, mówiąc Prorokowi (ﷺ), że powinien był zająć się wiernym, który pragnął się uczyć. Po objawieniu tej sury, Prorok (ﷺ) okazywał Abdullâhowi szacunek, nazywając go „człowiekiem, za którego upomniał mnie mój Pan”. On (ﷺ) nawet kilkakrotnie mianował go swoim zastępcą w Medynie. Sura wzywa niewdzięcznych niewiernych, aby zastanowili się, jak Allah wyprowadza rośliny z ziemi, by uświadomili sobie, jak On może wyprowadzić zmarłych z ich grobów. Opis okropności Dnia Sądu jest przeniesiony do następnej sury. W Imię Allaha — Miłosiernego, Litościwego

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

Nauka dla Proroka

1. Skrzywił się i odwrócił, 2. dlatego, że przyszedł do niego niewidomy. 3. A skąd wiesz, być może on się oczyści, 4. lub stanie się uważny, czerpiąc pożytek z przypomnienia. 5. Co do tego, który był obojętny, 6. poświęciłeś mu swoją pełną uwagę, 7. chociaż ty nie ponosisz winy, jeśli on by się nie oczyścił. 8. Natomiast co do tego, który przyszedł do ciebie, gorliwy, 9. będąc bogobojnym, 10. Byłeś wobec niego nieuważny. 11. Ależ nie! To jest doprawdy przypomnienie. 12. Niech więc ten, kto zechce, o nim pamięta. 13. Jest na kartach czcigodnych— 14. wysoko cenionych, nieskalanych— 15. rękami aniołów-pisarzy, 16. Szlachetny i cnotliwy.

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
١
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
٢
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
٣
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
٤
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
٥
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
٦
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
٧
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
٨
وَهُوَ يَخْشَىٰ
٩
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
١٠
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ
١١
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
١٢
فِى صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ
١٣
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍۭ
١٤
بِأَيْدِى سَفَرَةٍ
١٥
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍ
١٦

Surah 80 - عَبَسَ (He Frowned) - Verses 1-16


Przypomnienie dla odrzucających Zmartwychwstanie

17. Niech będą przeklęci ludzie! O, jakże są niewdzięczni! 18. Z czego On ich stworzył? 19. On stworzył ich z kropli nasienia i określił ich rozwój. 20. Następnie ułatwia im drogę, 21. potem sprawia, że umierają i zostają pochowani. 22. Potem, gdy zechce, On ich wskrzesi. 23. Ależ nie! Nie zastosowali się do tego, co On nakazał. 24. Niech więc człowiek popatrzy na swoje pożywienie: 25. jak My zsyłamy deszcz obficie 26. i rozszczepiamy ziemię, 27. sprawiając, że wyrasta w niej zboże, 28. a także winogrona i zieleninę, 29. oraz oliwki i palmy, 30. oraz gęste sady, 31. i owoce, i paszę — 32. wszystko jako zaopatrzenie dla was i dla waszych zwierząt.

قُتِلَ ٱلْإِنسَـٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
١٧
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
١٨
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
١٩
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
٢٠
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
٢١
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
٢٢
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
٢٣
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَـٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
٢٤
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّا
٢٥
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّا
٢٦
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّا
٢٧
وَعِنَبًا وَقَضْبًا
٢٨
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
٢٩
وَحَدَآئِقَ غُلْبًا
٣٠
وَفَـٰكِهَةً وَأَبًّا
٣١
مَّتَـٰعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَـٰمِكُمْ
٣٢

Surah 80 - عَبَسَ (He Frowned) - Verses 17-32


Dzień Ogarniający

33. Potem, kiedy nadejdzie Ogłuszający Krzyk — 34. Tego Dnia każdy człowiek ucieknie od swojego rodzeństwa, 35. i (nawet) od swojej matki i ojca, 36. i (nawet) od swojego małżonka i dzieci. 37. Wtedy bowiem każdy będzie miał wystarczająco własnych zmartwień. 38. Tego Dnia niektóre twarze będą promienne, 39. śmiejące się i radujące się, 40. natomiast inne twarze będą zakurzone, 41. okryte mrokiem — 42. to są niewierni, nikczemni grzesznicy.

فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
٣٣
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
٣٤
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
٣٥
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
٣٦
لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ
٣٧
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ
٣٨
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ
٣٩
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ
٤٠
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
٤١
أُولَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
٤٢

Surah 80 - عَبَسَ (He Frowned) - Verses 33-42


'Abasa () - Chapter 80 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation