Piątek
الجُمُعَة
الجُمُعَہ

LEARNING POINTS
Ta sura uczy muzułmanów dziękować Allahowi za Jego szczególne łaski. Na przykład:
Powinni doceniać Proroka, okazując mu należny szacunek.
Powinni doceniać modlitwy Dżummah, zwracając uwagę na kazanie.
I powinni doceniać Koran, żyjąc zgodnie z jego naukami.
Łaska Allaha dla wierzących
1Cokolwiek jest w niebiosach i cokolwiek jest na ziemi, zawsze wysławia Allaha, Króla, Najświętszego, Wszechmocnego, Mądrego. 2On jest Tym, który wzbudził dla ludu, który nie umiał czytać ani pisać, posłańca spośród nich samych — recytującego im Jego objawienia, oczyszczającego ich i nauczającego ich Księgi i mądrości, chociaż wcześniej z pewnością błądzili. 3I także dla innych spośród nich, którzy jeszcze do nich nie dołączyli. To dlatego, że On jest Wszechmocny i Mądry. 4To jest łaska Allaha. On daje ją, komu chce. A Allah jest Panem wielkich łask.
يُسَبِّحُ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ ٱلۡمَلِكِ ٱلۡقُدُّوسِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ 1هُوَ ٱلَّذِي بَعَثَ فِي ٱلۡأُمِّيِّۧنَ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ يَتۡلُواْ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتِهِۦ وَيُزَكِّيهِمۡ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَإِن كَانُواْ مِن قَبۡلُ لَفِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ 2وَءَاخَرِينَ مِنۡهُمۡ لَمَّا يَلۡحَقُواْ بِهِمۡۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ 3ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ4

Zmarnowana wiedza
5Przykład tych, którym powierzono Torę, lecz nie postępowali według niej, jest jak osioł niosący księgi. Jakże zły jest przykład tych, którzy odrzucają objawienia Allaha! A Allah nie prowadzi ludzi, którzy czynią niesprawiedliwość.
مَثَلُ ٱلَّذِينَ حُمِّلُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ ثُمَّ لَمۡ يَحۡمِلُوهَا كَمَثَلِ ٱلۡحِمَارِ يَحۡمِلُ أَسۡفَارَۢاۚ بِئۡسَ مَثَلُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ5
Verse 5: Tora jest Świętą Księgą, która została objawiona Musie.
Ci, którzy nie usłuchali Musy
5Wspomnij, Proroku, kiedy Musa powiedział do swojego ludu: O ludu mój! Dlaczego zawsze mnie krzywdzicie, skoro wiecie, że jestem posłańcem Allaha do was? A kiedy oni wciąż odwracali się od prawdy, Allah odwrócił również ich serca. To dlatego, że Allah nie prowadzi ludzi niegodziwych.
مَثَلُ ٱلَّذِينَ حُمِّلُواْ ٱلتَّوۡرَىٰةَ ثُمَّ لَمۡ يَحۡمِلُوهَا كَمَثَلِ ٱلۡحِمَارِ يَحۡمِلُ أَسۡفَارَۢاۚ بِئۡسَ مَثَلُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ5
Verse 5: Tora to Święta Księga objawiona Musie (pokój z nim).
Pobudka
6Powiedz: „O Proroku!” „O wy, którzy wyznajecie judaizm! Jeśli mówicie, że jesteście wybranym ludem Allaha spośród całej ludzkości, wtedy życzcie sobie śmierci, jeśli to, co mówicie, jest prawdą.” 7Lecz oni nigdy tego sobie nie życzą z powodu tego, co uczyniły ich ręce. A Allah ma doskonałą wiedzę o tych, którzy czynią zło. 8Powiedz: „Śmierć, przed którą uciekacie, w końcu do was przyjdzie. Wtedy zostaniecie zwróceni do Znawcy tego, co widzialne i niewidzialne, i On uświadomi wam, co uczyniliście.”
قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ هَادُوٓاْ إِن زَعَمۡتُمۡ أَنَّكُمۡ أَوۡلِيَآءُ لِلَّهِ مِن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ ٱلۡمَوۡتَ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 6وَلَا يَتَمَنَّوۡنَهُۥٓ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ 7قُلۡ إِنَّ ٱلۡمَوۡتَ ٱلَّذِي تَفِرُّونَ مِنۡهُ فَإِنَّهُۥ مُلَٰقِيكُمۡۖ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ8
Verse 8: Werset 3 mówi o tych, którzy zabili Proroka Zakariyę i jego syna Yahyę, i tych, którzy próbowali zabić Isę, i tych, którzy złamali Szabat, i tych sędziów, którzy brali łapówki.

BACKGROUND STORY
Początkowo, gdy Prorok rozpoczął nabożeństwo piątkowe w Medynie, zaczynał od modlitwy, po której następowało kazanie.
Modlitwa Piątkowa
9O wy, którzy wierzycie! Kiedy wzywa się do modlitwy w piątek, pospieszcie do wspominania Allaha i porzućcie wasze interesy. To jest dla was lepsze, gdybyście tylko wiedzieli. 10A kiedy modlitwa się zakończy, rozproszcie się po ziemi i szukajcie łaski Allaha. I wspominajcie Allaha często, abyście byli szczęśliwi.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا نُودِيَ لِلصَّلَوٰةِ مِن يَوۡمِ ٱلۡجُمُعَةِ فَٱسۡعَوۡاْ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَذَرُواْ ٱلۡبَيۡعَۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ 9فَإِذَا قُضِيَتِ ٱلصَّلَوٰةُ فَٱنتَشِرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَٱبۡتَغُواْ مِن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا لَّعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ10
Opuszczanie podczas przemówienia
11Kiedy zobaczyli zabawę wraz z karawaną handlową, prawie wszyscy pośpieszyli do niej, zostawiając ciebie, O Proroku, stojącego w trakcie twojej mowy. Powiedz: "To, co jest u Allaha, jest o wiele lepsze niż zabawa i handel. A Allah jest Najlepszym Żywicielem."
وَإِذَا رَأَوۡاْ تِجَٰرَةً أَوۡ لَهۡوًا ٱنفَضُّوٓاْ إِلَيۡهَا وَتَرَكُوكَ قَآئِمٗاۚ قُلۡ مَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ مِّنَ ٱللَّهۡوِ وَمِنَ ٱلتِّجَٰرَةِۚ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ11