Wygnańcy
الحَشْر
الحَشر

LEARNING POINTS
Prorok wypędził plemię Bani An-Nadir z Medyny za złamanie traktatu pokojowego z muzułmanami.
Obłudnicy są krytykowani za potajemne wspieranie Bani An-Nadir.
Mieszkańcy Medyny (znani jako Al-Ansar „Wspomożyciele”) są chwaleni za przyjęcie swoich braci i sióstr (znanych jako Al-Muhajiroon „Emigranci”), którzy przenieśli się z Mekki po latach prześladowań.
Allah poucza wierzących, jak dzielić zdobycze wojenne i jak przygotować się na Życie Przyszłe.

BACKGROUND STORY
Plemię Banu an-Nadir, które mieszkało w Medynie, złamało porozumienia pokojowe z Prorokiem, spiskując potajemnie z mekkańskimi bałwochwalcami przeciwko społeczności muzułmańskiej. Planowali nawet zabić Proroka, ale ich plan się nie powiódł. Zatem Prorok zdecydował o ich wygnaniu z Medyny. Pozwolił im zabrać wszystko, co mogli unieść na swoich wielbłądach. Niektórzy nawet zniszczyli swoje własne domy, aby nikt nie mógł tam zamieszkać po nich. (Zapisane przez Imama Al-Buchariego i Imama Muslima)

Bani An-Nadir wypędzeni
1Wszystko, co jest w niebiosach i wszystko, co jest na ziemi, wysławia Allaha. On bowiem jest Wszechmocny i Mądry. 2To On wypędził niewiernych spośród Ludu Księgi z ich domów po raz pierwszy. Wy nigdy nie sądziliście, że odejdą. A oni myśleli, że ich potężne twierdze uchronią ich przed Allahem. Lecz nakaz Allaha dosięgnął ich z miejsca, z którego się nie spodziewali. I On wlał przerażenie w ich serca, tak że zniszczyli swoje domy własnymi rękami i rękami wiernych. Więc weźcie z tego naukę, o ludzie obdarzeni zrozumieniem. 3Gdyby Allah nie zapisał dla nich wygnania, z pewnością ukarałby ich na tym świecie. A w Życiu Ostatecznym spotka ich kara Ognia. 4To dlatego, że sprzeciwili się Allahowi i Jego Posłańcowi. A ktokolwiek sprzeciwia się Allahowi, to Allah jest doprawdy surowy w karze.
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ 1هُوَ ٱلَّذِيٓ أَخۡرَجَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ مِن دِيَٰرِهِمۡ لِأَوَّلِ ٱلۡحَشۡرِۚ مَا ظَنَنتُمۡ أَن يَخۡرُجُواْۖ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُم مَّانِعَتُهُمۡ حُصُونُهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَأَتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِنۡ حَيۡثُ لَمۡ يَحۡتَسِبُواْۖ وَقَذَفَ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعۡبَۚ يُخۡرِبُونَ بُيُوتَهُم بِأَيۡدِيهِمۡ وَأَيۡدِي ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فَٱعۡتَبِرُواْ يَٰٓأُوْلِي ٱلۡأَبۡصَٰرِ 2وَلَوۡلَآ أَن كَتَبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡجَلَآءَ لَعَذَّبَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابُ ٱلنَّارِ 3ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۖ وَمَن يُشَآقِّ ٱللَّهَ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ4

BACKGROUND STORY
Następujący fragment został objawiony, aby omówić dwie kwestie.
Chociaż muzułmanom nie wolno było ścinać drzew podczas wojny, musieli wyciąć kilka palm, aby uzyskać dostęp do ufortyfikowanego obszaru, gdzie mieszkało plemię Bani An-Nadir. W związku z tym plemię poskarżyło się na to.
Niektórzy muzułmanie mieli pytania dotyczące tego, jak należy podzielić zdobycze wojenne (takie jak pieniądze, ziemia, domy itd.). Zgodnie z następującymi wersetami, ponieważ była to łatwa bitwa, Prorok miał prawo podzielić zdobycze zgodnie z tym, co było najlepsze dla wspólnoty. Dlatego większość zdobyczy przekazał biednym emigrantom z Mekki, aby nie musieli obciążać mieszkańców Medyny. (Zapisane przez Imama Ibn Kathira)
Przepisy dotyczące palm i łupów wojennych
5Wszystkie palmy, które wy, wierni, ścięliście lub pozostawiliście nietknięte, to wszystko było z woli Allaha, aby On zawstydził wichrzycieli. 6A co do tych łatwych zdobyczy, które Allah przekazał Swojemu Posłańcowi—wy, wierni, nie musieliście nawet pędzić żadnych waszych koni ani wielbłądów po nie. Lecz Allah udziela władzy Swoim posłańcom nad kimkolwiek zechce. To dlatego, że Allah ma moc nad wszystkim.
مَا قَطَعۡتُم مِّن لِّينَةٍ أَوۡ تَرَكۡتُمُوهَا قَآئِمَةً عَلَىٰٓ أُصُولِهَا فَبِإِذۡنِ ٱللَّهِ وَلِيُخۡزِيَ ٱلۡفَٰسِقِينَ 5وَمَآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡهُمۡ فَمَآ أَوۡجَفۡتُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ خَيۡلٖ وَلَا رِكَابٖ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُسَلِّطُ رُسُلَهُۥ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ6
Przyszłe nagrody
7A to, co Allah dał Swojemu Posłańcowi jako łup od mieszkańców miast, jest dla Allaha i dla Posłańca, dla jego bliskich krewnych, dla sierot, dla biednych i dla podróżnego, aby nie krążyło tylko wśród bogatych spośród was. Bierzcie to, co daje wam Posłaniec, i zaniechajcie tego, czego wam zakazuje. Bójcie się Allaha! Zaprawdę, Allah jest straszny w karaniu! 8I dla biednych emigrantów, którzy zostali wypędzeni ze swoich domów i majątków, poszukując łaski od Allaha i Jego zadowolenia, i wspierając Allaha i Jego Posłańca. Oto są ci, którzy są prawdomówni.
مَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡقُرَىٰ فَلِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ كَيۡ لَا يَكُونَ دُولَةَۢ بَيۡنَ ٱلۡأَغۡنِيَآءِ مِنكُمۡۚ وَمَآ ءَاتَىٰكُمُ ٱلرَّسُولُ فَخُذُوهُ وَمَا نَهَىٰكُمۡ عَنۡهُ فَٱنتَهُواْۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 7لِلۡفُقَرَآءِ ٱلۡمُهَٰجِرِينَ ٱلَّذِينَ أُخۡرِجُواْ مِن دِيَٰرِهِمۡ وَأَمۡوَٰلِهِمۡ يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗا وَيَنصُرُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصَّٰدِقُونَ8
Verse 8: domy i gospodarstwa rolne

BACKGROUND STORY
Jeden z mieszkańców Medyny, imieniem Thabit ibn Qais, zaprosił na kolację muzułmańskiego emigranta z Mekki, ponieważ ten był bardzo głodny. Ponieważ rodzina Thabita nie miała wystarczająco jedzenia dla wszystkich, powiedział swojej żonie, aby zgasiła światła, gdy podano kolację, tak aby gość zjadł całe jedzenie, myśląc, że wszyscy jedzą razem z nim. Rankiem Prorok (pokój z nim) powiedział Thabitowi, że Allahowi bardzo podobało się to, co on i jego żona uczynili dla swojego gościa. {Zapisane przez Imama Al-Qurtubiego}
Znakomitość Mieszkańców Medyny
9A ci, którzy osiedlili się w mieście i przyjęli islam przed przybyciem emigrantów, przyjmują tych, którzy przybywają do ich miasta, nie żywiąc w sercach żadnej zazdrości z powodu tego, co zostało dane emigrantom. Przedkładają ich nad siebie, choć sami są w potrzebie. A kto zostanie uchroniony przed skąpstwem, to tacy są prawdziwie szczęśliwi.
وَٱلَّذِينَ تَبَوَّءُو ٱلدَّارَ وَٱلۡإِيمَٰنَ مِن قَبۡلِهِمۡ يُحِبُّونَ مَنۡ هَاجَرَ إِلَيۡهِمۡ وَلَا يَجِدُونَ فِي صُدُورِهِمۡ حَاجَةٗ مِّمَّآ أُوتُواْ وَيُؤۡثِرُونَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ وَلَوۡ كَانَ بِهِمۡ خَصَاصَةٞۚ وَمَن يُوقَ شُحَّ نَفۡسِهِۦ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ9
Późniejsi Wierni
10A ci, którzy przyjdą po nich, będą mówić: „Panie nasz! Przebacz nam i naszym braciom, którzy nas poprzedzili w wierze, i nie umieszczaj w naszych sercach niechęci wobec tych, którzy uwierzyli. Panie nasz! Zaprawdę, Ty jesteś zawsze Łaskawy, Najmiłosierniejszy.”
وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلّٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٞ رَّحِيمٌ10

BACKGROUND STORY
Banu an-Nadir powiedziano, że mają 10 dni na opuszczenie. Gdy zaczęli się pakować, przyszli do nich pewni hipokryci i powiedzieli: „Nie musicie odchodzić. Po prostu brońcie się i walczcie, a my wesprzemy was tysiącami wojowników”. Tak więc Banu an-Nadir zdecydowali się zostać. Jednakże hipokryci nie pojawili się, by ich wesprzeć, gdy nadeszła armia muzułmańska, więc ostatecznie plemię nie miało innego wyboru, jak tylko spakować się i opuścić Medynę. (Odnotowane przez Imama ibn Kathira)
Obłudnicy i Bani an-Nadir
11Czyż nie widziałeś, o Proroku, obłudników, którzy mówią swoim towarzyszom, niewiernym spośród Ludu Księgi: „Jeśli zostaniecie wypędzeni, my na pewno odejdziemy z wami i nigdy nie posłuchamy nikogo przeciwko wam. A jeśli będziecie walczyć, na pewno wam pomożemy”? Lecz Bóg jest świadkiem, że oni są prawdziwymi kłamcami. 12Oczywiście, jeśli zostaną wypędzeni, obłudnicy nigdy nie odejdą z nimi. A jeśli będzie się z nimi walczyć, obłudnicy nigdy nie przyjdą im z pomocą. A nawet jeśli by to zrobili, na pewno by uciekli, pozostawiając ich bez żadnej pomocy.
۞ أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نَافَقُواْ يَقُولُونَ لِإِخۡوَٰنِهِمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ لَئِنۡ أُخۡرِجۡتُمۡ لَنَخۡرُجَنَّ مَعَكُمۡ وَلَا نُطِيعُ فِيكُمۡ أَحَدًا أَبَدٗا وَإِن قُوتِلۡتُمۡ لَنَنصُرَنَّكُمۡ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ 11لَئِنۡ أُخۡرِجُواْ لَا يَخۡرُجُونَ مَعَهُمۡ وَلَئِن قُوتِلُواْ لَا يَنصُرُونَهُمۡ وَلَئِن نَّصَرُوهُمۡ لَيُوَلُّنَّ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يُنصَرُونَ12
Tchórze
13Zaprawdę, boją się was bardziej niż Allaha. Tak jest dlatego, że są ludźmi, którzy nie rozumieją. 14Nawet gdyby zebrali się wszyscy razem, nie walczyliby z wami, chyba że z ufortyfikowanych ziem lub zza murów. Ich nienawiść do siebie nawzajem jest silna: myślisz, że są zjednoczeni, ale ich serca są podzielone. Tak jest dlatego, że są ludźmi bez rozsądku. 15Są jak ci, którzy byli przed nimi niedawno: zakosztowali złych konsekwencji swoich czynów. I spotka ich bolesna kara.
لَأَنتُمۡ أَشَدُّ رَهۡبَةٗ فِي صُدُورِهِم مِّنَ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ 13لَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ جَمِيعًا إِلَّا فِي قُرٗى مُّحَصَّنَةٍ أَوۡ مِن وَرَآءِ جُدُرِۢۚ بَأۡسُهُم بَيۡنَهُمۡ شَدِيدٞۚ تَحۡسَبُهُمۡ جَمِيعٗا وَقُلُوبُهُمۡ شَتَّىٰۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡقِلُونَ 14كَمَثَلِ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَرِيبٗاۖ ذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ15

Podstęp
16Są jak szatan, kiedy mówi do kogoś: „Po prostu nie wierz!” A kiedy oni nie uwierzą, on powie w Dniu Sądu: „Nie mam z wami absolutnie nic wspólnego. Zaprawdę, boję się Allaha – Pana światów.” 17I tak obaj znajdą się w Ogniu, gdzie będą przebywać na wieki. Taka jest zapłata niesprawiedliwych.
كَمَثَلِ ٱلشَّيۡطَٰنِ إِذۡ قَالَ لِلۡإِنسَٰنِ ٱكۡفُرۡ فَلَمَّا كَفَرَ قَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَ رَبَّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 16فَكَانَ عَٰقِبَتَهُمَآ أَنَّهُمَا فِي ٱلنَّارِ خَٰلِدَيۡنِ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَٰٓؤُاْ ٱلظَّٰلِمِينَ17

WORDS OF WISDOM
Allah ułatwia nam wejście do Dżannah (Raju). Za każdy dobry czyn daje nam od 10 do 700 nagród lub więcej – w zależności od naszej szczerości. Każdy grzech liczony jest tylko jako jeden. Jeśli ktoś pomyśli o zrobieniu czegoś dobrego, ale nie mógł tego uczynić, otrzyma nagrodę. Jeśli ktoś pomyśli o zrobieniu czegoś złego, ale tego nie uczyni, również otrzyma nagrodę. Aby otrzymać pełną nagrodę, należy czynić dobre uczynki wyłącznie dla Allaha, podążając za przykładem Proroka (pokój z nim).
Według wersetów 18-20 tej sury, od czasu do czasu musimy usiąść i zastanowić się nad czynami, które zabierzemy ze sobą do Życia Przyszłego.
Jeśli robimy coś złego, powinniśmy zadać sobie pytanie:
1. Dlaczego to zrobiliśmy?
2. Co powinniśmy zrobić, aby naprawić ten błąd?
3.I jak możemy uniknąć powtórzenia tego? Taka postawa pomoże nam odpokutować przed Allahem. Nie powinno się czekać do jutra, ponieważ jutro może nigdy nie nadejść.
Jeśli czynimy coś dobrego, powinniśmy zadać sobie pytanie:
1)Czy dajemy z siebie wszystko?
2)Czy moglibyśmy zrobić to lepiej następnym razem?
3)I czy czynimy to, aby zadowolić Allaha, czy aby się popisać? Nasza intencja decyduje o tym, czy dobry uczynek zostanie przyjęty, czy nie.

SIDE STORY
Był sobie uczony, który rozliczał się ze swoich własnych czynów.

WORDS OF WISDOM
SŁOWA MĄDROŚCI. Szatan nie zostawi nas w spokoju. Zawsze będzie próbował nas zwieść, aby wpędzić nas w kłopoty. Na przykład, jeśli robimy coś dobrego, będzie próbował nas powstrzymać lub przynajmniej zakłócić nasze intencje. Jeśli zrobimy coś złego, powie: „To nic, bo wszyscy inni to robią”, albo „Jesteś jeszcze młody i możesz pokutować później”, albo „Twój grzech jest bardzo mały w porównaniu do tego, co robią inni”, albo „Twoje grzechy są zbyt wielkie, by Allah mógł je przebaczyć”.

SIDE STORY
To jest prawdziwa historia 17-letniego chłopca, który mieszkał w Kanadzie. Jego matka prosiła go, aby odprawiał swoje 5 codziennych modlitw, ale on zawsze mówił: „Jutro”. Prosiła go, aby poszedł do meczetu na Dżummu (modlitwy piątkowe), ale on zawsze mówił: „W przyszłym tygodniu”. W końcu przyszedł do meczetu, nie po to, by się modlić, lecz na własną dżanazę (modlitwę pogrzebową), po tym jak zginął w wypadku samochodowym.
Pewnego piątku w Ramadanie, Imam zbierał fundusze na meczet. Opowiedział wszystkim o nagrodzie za wspieranie domu Allaha. Pudełko na datki krążyło. Wszyscy składali datki, z wyjątkiem Zakiego, właściciela firmy, który nie chciał się przyczynić. Zaki włożył rękę do kieszeni, wyjął telefon i zaczął sprawdzać posty na Facebooku. Starszy mężczyzna za nim poklepał go po ramieniu i dał mu plik pieniędzy – prawdopodobnie 3000 dolarów. Nadal zajęty telefonem, Zaki wziął pieniądze i włożył je do pudełka. Po modlitwie, Zaki uścisnął dłoń starca i podziękował mu za taką hojność wobec domu Allaha. Starszy mężczyzna uśmiechnął się i powiedział: „Nie, to ja dziękuję! Po prostu dałem ci pieniądze, które wypadły ci z kieszeni, kiedy wyjmowałeś telefon!” Czy myślisz, że Zaki otrzyma nagrodę za swoją darowiznę?

Osądź siebie przed Dniem Sądu.
18O wy, którzy wierzycie! Pamiętajcie o Bogu i niech każda dusza patrzy na to, co przygotowała na jutro. I bójcie się Boga – zaprawdę, Bóg jest w pełni świadomy tego, co czynicie. 19I nie bądźcie jak ci, którzy zapomnieli o Bogu, więc On sprawił, że zapomnieli o sobie samych. To oni są prawdziwymi niegodziwcami. 20Ludzie Ognia nie są równi ludziom Ogrodu. Tylko ludzie Ogrodu będą zwycięzcami.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡتَنظُرۡ نَفۡسٞ مَّا قَدَّمَتۡ لِغَدٖۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ 18وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ نَسُواْ ٱللَّهَ فَأَنسَىٰهُمۡ أَنفُسَهُمۡۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ 19لَا يَسۡتَوِيٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۚ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ20
Verse 20: Dzień Sądu

WORDS OF WISDOM
Każdy prawdziwy muzułmanin kocha i szanuje Koran. Ale każdy ma inną więź z Księgą Allaha. Niektórzy słuchają go tylko wtedy, gdy ktoś umrze. Niektórzy trzymają kopię w samochodzie, sądząc, że ochroni ich przed wypadkami. Inni dają go sobie nawzajem w prezencie. A niektórzy mają piękne wersety oprawione w ramki i powieszone na ścianie, aby ich salon wyglądał ładnie. Ale to nie jest powód, dla którego Allah objawił Koran. Według wersetu 21 tej sury, Koran jest tak potężny, że może sprawić, iż potężna góra rozpadnie się na kawałki. Ale nie możemy poczuć tej mocy, dopóki nie nawiążemy osobistej relacji z Koranem. Naszym obowiązkiem wobec Koranu jest czytanie go, rozumienie go, zapamiętywanie go, rozważanie go, życie zgodnie z nim i nauczanie go innych.

SIDE STORY
To jest prawdziwa historia amerykańskiego białego supremacjonisty, który wierzył, że ludzie o białej skórze są lepsi od ludzi kolorowych, zwłaszcza Afroamerykanów. Zażywał narkotyki i czasami był bardzo agresywny. Pewnego dnia pokłócił się z matką. Pchnął ją, a ona upadła i zraniła się w głowę. Sąsiedzi wezwali policję, więc musiał uciekać. Wiedział, że zostanie aresztowany, jeśli pójdzie do domu swojego najlepszego przyjaciela, więc postanowił ukryć się w miejscu, o którym policja nigdy by nie pomyślała – w bibliotece. Aby nie wyglądać dziwnie w bibliotece, chwycił losową książkę i zaczął czytać. Okazało się, że tą książką było angielskie tłumaczenie Koranu. Przeczytał Sura Al-Hujurat (49). Werset 13 był tak potężny, że poruszył jego serce i sprawił, że zaczął kwestionować swoje przekonania na temat rasy i celu życia. W końcu przyjął islam i rzucił narkotyki. Stał się bardzo życzliwy dla swojej matki i ostatecznie poślubił Afroamerykankę muzułmankę. Koran zmienił jego życie na lepsze.

Moc Koranu
21Gdybyśmy zesłali ten Koran na górę, ujrzałbyś ją z pewnością uniżoną i rozpadającą się z bojaźni przed Allahem. Takie przykłady podajemy ludziom, aby mogli się zastanowić.
لَوۡ أَنزَلۡنَا هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ عَلَىٰ جَبَلٖ لَّرَأَيۡتَهُۥ خَٰشِعٗا مُّتَصَدِّعٗا مِّنۡ خَشۡيَةِ ٱللَّهِۚ وَتِلۡكَ ٱلۡأَمۡثَٰلُ نَضۡرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ21

WORDS OF WISDOM
Allah ma wiele Pięknych Imion. Prorok powiedział: „O Allahu! Proszę Cię o każde Imię, które posiadasz – czy to objawiłeś je w Swojej Księdze, czy nauczyłeś któregoś ze Swoich sług, czy też zachowałeś je dla Siebie…” {Zapisane przez Imama Ahmada} Niektóre z tych Imion są wymienione w wersetach 22-24 tej sury. Prorok powiedział, że jeśli zrozumiesz 99 Imion Allaha, zapamiętasz je i będziesz nimi żył, wejdziesz do Dżannah (Raju). {Zapisane przez Imama Al-Buchariego i Imama Muslima}.
Jeśli pamiętasz, że Allah jest Najmiłosierniejszy, nigdy nie stracisz nadziei w Jego miłosierdzie. Jeśli rozumiesz, że On jest Najprzebaczający, nigdy nie stracisz nadziei w Jego przebaczenie. Jeśli zdajesz sobie sprawę, że On jest Stwórcą i Żywicielem, będziesz Go czcił i dziękował Mu. Jeśli wiemy, że On widzi i słyszy wszystko, będziemy ostrożni w tym, co mówimy i robimy.
Jednym z Pięknych Imion Allaha jest Al-Mutakabbir (Majestatyczny). Oznacza to, że Allah jest ponad ludzkimi potrzebami i niedoskonałościami. Na przykład, On nie potrzebuje snu, ponieważ nigdy się nie męczy. On nie ma dzieci ani rodziców, ponieważ nie potrzebuje nikogo, kto by nosił Jego Imię ani się Nim opiekował. I nigdy nie jest niesprawiedliwy wobec Swojego stworzenia, nawet wobec tych, którzy Go odrzucają.
Innym Pięknym Imieniem jest Al-Dżabbar (Ten, Który Kontroluje). Każdy snuje plany. Ale wszystko dzieje się zgodnie z planem Allaha. Al-Dżabbar oznacza również: Ten, Który pociesza słabych i pokrzywdzonych. Dżabirah to arabskie słowo oznaczające „gips”, który wspiera złamaną kość. Allah zawsze się o nas troszczy. I nagradza tych, którzy troszczą się o innych i wywołują uśmiech na ich twarzach dla Jego dobra.

SIDE STORY
Dr Abdul Kalam (były prezydent Indii) opowiadał, że pewnego dnia, gdy wrócił ze szkoły na obiad, zauważył, że jedzenie było przypalone. Chociaż jego mama przeprosiła za przypalone biryani, jego tata podziękował jej, mówiąc, że jedzenie smakowało dobrze. Zanim poszedł spać, Abdul Kalam poszedł do pokoju taty i zapytał: „Baba (tato)! Czy naprawdę smakowało ci dzisiejsze jedzenie?” Jego tata przytulił go i powiedział: „Betta (synku)! Twoja mama dzisiaj tak dużo pracowała i była zmęczona. Przypalone jedzenie nikogo nie rani, ale złe słowa tak.”
Palestyński brat o imieniu Bassem mieszka w Południowej Karolinie, USA. Opowiedział, że znał dobrego, starszego brata, który chodził do tego samego meczetu. Pewnego dnia po Fajr, Bassem zapytał go, czy odbył hadżdż. Mężczyzna odpowiedział, że nie, ponieważ nie było go na to stać. Bassem zaczął rozmawiać z członkami społeczności, aby zebrać 8500 dolarów na wysłanie tego brata na hadżdż. W ciągu miesiąca zebrali znacznie więcej pieniędzy niż było to wymagane. Niektórzy ludzie nawet nie znali tego starszego brata, ale i tak chcieli pomóc. Starszy brat nie mógł uwierzyć, gdy otrzymał pieniądze. To było spełnienie marzeń. Po powrocie z hadżdżu, Bassem poszedł go powitać. Kiedy starszy brat zobaczył Bassema, powiedział, że słowa nie są w stanie wyrazić, jak szczęśliwy był w Mekce i Medynie. Zanim Bassem odszedł, brat go uścisnął i powiedział: „Kiedy byłem w Mekce, chciałem kupić ci odpowiedni prezent za to, co zrobiłeś! Ale nie mogłem znaleźć niczego, co byłoby wystarczająco dobre. Jedyne, co mogłem zrobić, to stanąć przed Kaabą i zrobić za ciebie du'a. Powiedziałem: 'O Allahu! Ten brat mnie uszczęśliwił. Proszę, uszczęśliw go na tym świecie i w Dżannah.' Wszyscy w pokoju byli wzruszeni do łez.”

To prawdziwa historia egipskiego lekarza o imieniu Hossam Mowafy. Powiedział, że przyjaciel poprosił go o odwiedzenie biednej, starszej pani w szpitalu, co bardzo by ją uszczęśliwiło. Mógł zignorować prośbę i pojechać do domu, który był ponad godzinę drogi od jego pracy. Ale przypomniał sobie, że imam kiedyś powiedział mu, że wywoływanie uśmiechu na twarzach ludzi jest jedną z rzeczy, które Allah kocha najbardziej. Więc odwiedził ją i upewnił się, że jest zaopiekowana. Kiedy wychodził ze szpitala, dostał udaru i zemdlał. Natychmiast został przewieziony do sali, gdzie otrzymał odpowiednią pomoc medyczną. Powiedział, że gdyby tego dnia nie odwiedził tej biednej pani, umarłby na autostradzie.
Jak wspomniałem w Surze 57, codziennie chodziłem godzinę do szkoły i godzinę z powrotem do domu. Nie mieliśmy wtedy toreb na lunch, więc tata dawał mi trochę pieniędzy na zakup posiłku. Jak wielu uczniów, zazwyczaj chodziłem do stoiska z jedzeniem pana Zakariyi obok szkoły, żeby kupić koshari (popularne egipskie danie z mieszanką ryżu, makaronu, ciecierzycy, smażonej cebuli, sosu pomidorowego i wielu innych rzeczy). Pewnego dnia, gdy miałem 9 lat, dostałem talerz i z trudem przeciskałem się przez tłum. Ale potknąłem się i upuściłem moje koshari na podłogę. Zdałem sobie sprawę, że resztę dnia w szkole będę głodował, a potem będę musiał iść godzinę z powrotem do domu. Powiedziałem sobie: „Jestem na pewno skazany!” Widok jedzenia rozsypanego po ziemi, zmieszanego z kurzem, naprawdę złamał mi serce. Nagle ktoś poklepał mnie po ramieniu. Kiedy się odwróciłem, zobaczyłem pana Zakariyę z pysznym talerzem koshari w ręku. Z szerokim uśmiechem powiedział: „To dla ciebie!” Tego dnia zrozumiałem wartość pomagania potrzebującym i wywoływania uśmiechu na ich twarzach.

PIĘKNE IMIONA ALLAHA
22On jest Allahem – nie ma boga prócz Niego: Wiedzący o tym, co jawne i ukryte. On jest Najłaskawszy, Najmiłosierniejszy. 23On jest Allahem – nie ma boga prócz Niego: Król, Najświętszy, Wszechdoskonały, Dawca Pokoju, Czuwający, Potężny, Panujący, Wyniosły. Chwała Allahowi, ponad to, co Mu przypisują! 24On jest Allahem: Stwórca, Twórca, Kształtujący. On ma Najpiękniejsze Imiona. Cokolwiek jest w niebiosach i na ziemi, chwali Go. I On jest Potężny i Mądry.
هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِۖ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ٱلرَّحِيمُ 22هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡقُدُّوسُ ٱلسَّلَٰمُ ٱلۡمُؤۡمِنُ ٱلۡمُهَيۡمِنُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡجَبَّارُ ٱلۡمُتَكَبِّرُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ 23هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡخَٰلِقُ ٱلۡبَارِئُ ٱلۡمُصَوِّرُۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ يُسَبِّحُ لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ24