Zwycięstwo
الفَتْح
الفَتْح

LEARNING POINTS
Ta sura wychwala wiernych za to, że stanęli w obronie Allaha i Jego Wysłannika.
Hipokryci są krytykowani za to, że nie maszerowali z Prorokiem do Mekki.
Bałwochwalcy są krytykowani za to, że nie dali wiernym dostępu do Kaaby, aby odprawić umrę.
Allah zawsze wspiera Proroka i wiernych.
Allah jest Najmiłosierniejszy, Który daje drugie szanse.


BACKGROUND STORY
Prorok i 1400 jego towarzyszy udali się do Mekki, aby odbyć umrę w szóstym roku po Hidżrze do Medyny. Wysłał Usmana ibn Affana, aby powiadomił Mekkańczyków, że muzułmanie przybyli w pokoju, jedynie w celu odwiedzenia Kaaby. Kiedy Mekkańczycy zatrzymali Usmana, Prorok otrzymał wieść, że mogli go zabić. Wezwał więc wiernych, aby złożyli mu przysięgę pod drzewem (w miejscu zwanym Hudajbijja, tuż pod Mekką), że będą bronić prawdy swoim życiem. Powiedział tym 1400 towarzyszom: „Jesteście najlepszymi ludźmi na obliczu ziemi dzisiaj.” Powiedział im również, że żaden z nich nigdy nie wejdzie do Ognia. Wkrótce potem Usman powrócił bezpiecznie, a muzułmanie i mekkańscy bałwochwalcy podpisali porozumienie pokojowe. Zgodnie z Porozumieniem Pokojowym z Hudajbijji, muzułmanie musieliby wrócić do Medyny i powrócić w następnym roku na umrę.

BACKGROUND STORY
Niektórzy z towarzyszy (jak 'Omar ibn Al-Khattab) nie byli zbyt zadowoleni z ugody, ponieważ mieszkańcy Mekki byli bardzo aroganccy wobec Proroka. Na przykład, kiedy 'Ali ibn Abi Talib spisywał ugodę, Suhail ibn 'Amr powiedział mu arogancko: "Nie pisz Muhammad Wysłannik Allaha, tylko napisz Muhammad syn 'Abdullaha." 'Ali nie chciał tego zrobić, ale Prorok poprosił go, aby zrobił to, o co prosił Suhail. Chciał, aby jego towarzysze widzieli szerszą perspektywę i nie rozpraszali się drobnymi szczegółami. Jak zobaczymy na początku tej sury, Allah nazywa tę ugodę pokojową wielkim sukcesem, z powodu zadziwiających rezultatów, które muzułmanie osiągnęli na dłuższą metę.

SIDE STORY
'Omar nie lubił Suhaila z powodu jego postawy wobec islamu. Kiedy Suhail walczył przeciwko muzułmanom i został wzięty do niewoli w bitwie pod Badr, 'Omar powiedział Prorokowi: "Pozwól mi połamać mu zęby i odciąć język, żeby nigdy więcej nie mówił przeciwko islamowi." Ale Prorok mu odpowiedział: "Nie wolno mi tego robić. Zostaw go w spokoju. Może pewnego dnia wstanie i powie coś, co sprawi ci wielką radość." To spełniło się kilka lat później, gdy Suhail przyjął islam, wraz z wieloma ludźmi w Mekce. Kiedy Prorok zmarł, wielu Mekkańczyków chciało opuścić islam. Więc Suhail wstał i wygłosił potężną mowę. Powiedział im: "Wstydźcie się. Byliście ostatnimi, którzy przyjęli islam, a teraz chcecie być pierwszymi, którzy go opuszczą. To nigdy się nie stanie! Islam dotrze do każdego zakątka świata." Ludzie więc poruszeni jego słowami pozostali muzułmanami. 'Omar był bardzo zadowolony z tego, co powiedział.

BACKGROUND STORY
Arogantni bałwochwalcy nie pozwolili muzułmanom odprawić umry, mimo że muzułmanie przebyli ponad 400 km do Mekki (co zajęło im 2 tygodnie), a teraz musieli przebyć kolejne 400 km z powrotem do Medyny.

WORDS OF WISDOM
Widok czegoś często wywiera większy wpływ niż samo słyszenie o tym. Wielu ludzi preferuje bodźce wizualne, więc mogą być bardziej zainteresowani filmem lub prezentacją PowerPoint niż zwykłym przemówieniem. Prawdopodobnie tak było w przypadku Musy w Surze Ta-ha (20:83-86). Allah poinformował go, że jego lud zaczął czcić złotego cielca po jego odejściu, lecz on wpadł w wielki gniew, gdy to ujrzał, choć słowa Allaha są bardziej wiarygodne niż jego własne oczy. Być może dlatego Umm Salamah doradziła Prorokowi, aby nie przemawiał do ludzi, lecz sam to uczynił. Gdy tylko ujrzeli Proroka czyniącego to, wszyscy poszli za jego przykładem.

WORDS OF WISDOM
Jak rzekł Allah, ta umowa była „wielkim sukcesem”, ponieważ: Zaprowadziła pokój między muzułmanami a mekkańskimi bałwochwalcami. Zamiast walczyć, muzułmanie mieli czas, aby wzmocnić swoje nowe państwo w Medynie. Dało to również muzułmanom dużo czasu na nauczanie innych o islamie. Tysiące ludzi z różnych plemion przyjęło islam w tym okresie pokoju. Obie strony mogły zawierać sojusze z innymi plemionami, dzięki czemu muzułmanie zdobyli większe poparcie w Arabii. Kiedy Mekkańczycy złamali tę umowę pokojową 2 lata później, Prorok poprowadził armię 10 000 żołnierzy, aby otworzyć miasto, w porównaniu do 1400, którzy przybyli z nim na 'umrę. Stanowi to wzrost o 8600 osób.


SIDE STORY
Podczas ich pobytu w Hudajbijji Muzułmanom zabrakło wody. Kiedy zgłosili to Prorokowi, on wziął strzałę i kazał im włożyć ją do studni w Hudajbijji. Kiedy to zrobili, woda zaczęła płynąć, tak że mieli wystarczająco wody dla siebie i dla swoich zwierząt na resztę ich pobytu. Dżabir ibn Abdillah powiedział: „Nawet gdyby było nas 100 000 ludzi, ta woda wystarczyłaby dla nas wszystkich”.
Umowa Pokojowa
1Zaprawdę, My udzieliliśmy ci jasnego zwycięstwa, o Proroku. 2aby Allah przebaczył ci twoje przeszłe i przyszłe przewinienia, udoskonalił Swą łaskę nad tobą i poprowadził cię Prostą Drogą, 3i aby Allah udzielił ci potężnej pomocy. 4To On zesłał spokój do serc wierzących, aby wzmocnili się jeszcze bardziej w wierze. Wojska niebios i ziemi należą do Allaha. A Allah jest Wszechwiedzący i Mądry. 5Aby wprowadził wierzących mężczyzn i wierzące kobiety do Ogrodów, pod którymi płyną rzeki, gdzie będą przebywać na zawsze, i aby oczyścił ich z ich grzechów. A to jest największe zwycięstwo w oczach Allaha. 6A także, aby ukarał obłudnych mężczyzn i obłudne kobiety, oraz bałwochwalczych mężczyzn i bałwochwalcze kobiety, którzy żywią złe mniemania o Allahu. Niech ich zło obróci się przeciwko nim! Allah jest na nich zagniewany, potępił ich i przygotował dla nich Dżahannam. Jakże złe to miejsce przeznaczenia! 7Zastępy niebios i ziemi należą wyłącznie do Allaha. A Allah jest Wszechmocny i Mądry.
إِنَّا فَتَحۡنَا لَكَ فَتۡحٗا مُّبِينٗا 1لِّيَغۡفِرَ لَكَ ٱللَّهُ مَا تَقَدَّمَ مِن ذَنۢبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ وَيُتِمَّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكَ وَيَهۡدِيَكَ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا 2وَيَنصُرَكَ ٱللَّهُ نَصۡرًا عَزِيزًا 3هُوَ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لِيَزۡدَادُوٓاْ إِيمَٰنٗا مَّعَ إِيمَٰنِهِمۡۗ وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا 4لِّيُدۡخِلَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَيُكَفِّرَ عَنۡهُمۡ سَئَِّاتِهِمۡۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عِندَ ٱللَّهِ فَوۡزًا عَظِيمٗا 5وَيُعَذِّبَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡمُشۡرِكِينَ وَٱلۡمُشۡرِكَٰتِ ٱلظَّآنِّينَ بِٱللَّهِ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۖ وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ وَلَعَنَهُمۡ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرٗا 6وَلِلَّهِ جُنُودُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا7
OBOWIĄZEK PROROKA
8Zaprawdę, O Proroku, posłaliśmy cię jako świadka, zwiastuna dobrych wieści i napominającego, 9abyście, wierzący, uwierzyli w Allaha i Jego Posłańca, wspierali go i czcili go, i wychwalali Allaha rankiem i wieczorem.
إِنَّآ أَرۡسَلۡنَٰكَ شَٰهِدٗا وَمُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا 8لِّتُؤۡمِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتُعَزِّرُوهُ وَتُوَقِّرُوهُۚ وَتُسَبِّحُوهُ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلًا9

WORDS OF WISDOM
Ktoś może zapytać: „Jeśli Allah nie jest do nas podobny, dlaczego w wersecie 10 jest powiedziane, że ma On Rękę?” Jak wspomnieliśmy w Surze 112, wierzymy, że Allah ma Oblicze i Ręce, ponieważ te cechy są wspomniane w Koranie i w wypowiedziach Proroka. Ale nie wiemy, jak wyglądają Jego Oblicze i Ręce, ponieważ te rzeczy wykraczają poza naszą wyobraźnię. Musimy zrozumieć, że Allah jest jedyny w swoim rodzaju. Ma On Oblicze i Ręce, ale nie takie jak nasze. W ten sam sposób my mamy życie, wiedzę i moc, ale one są niczym w porównaniu do Jego Wiecznego Życia, Nieskończonej Wiedzy i Wielkiej Mocy.


Przysięga pod drzewem
10Z pewnością ci, którzy składają ci ślubowanie, o Proroku, w rzeczywistości składają ślubowanie Allahowi. Ręka Allaha jest nad ich rękami. Kto złamie swoje ślubowanie, uczyni to tylko na własną szkodę. A kto dotrzyma swego ślubowania danego Allahowi, temu On da wielką nagrodę.
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ ٱللَّهَ يَدُ ٱللَّهِ فَوۡقَ أَيۡدِيهِمۡۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۖ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِمَا عَٰهَدَ عَلَيۡهُ ٱللَّهَ فَسَيُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا10

BACKGROUND STORY
Kiedy Prorok postanowił udać się do Mekki na umrę, wezwał wszystkich, którzy byli w stanie podróżować, aby do niego dołączyli. Jednakże wielu hipokrytów i wędrownych Arabów o słabej wierze zignorowało to wezwanie. Mówili między sobą, że Prorok i jego towarzysze nie dorównują Mekkańczykom i zostaną szybko zmiażdżeni. Później Prorok i jego towarzysze bezpiecznie wrócili do Medyny. Ci, którzy złożyli mu przysięgę wierności, otrzymali obietnicę przyszłych korzyści. Ci, którzy do niego nie dołączyli, przyszli, aby przedstawić fałszywe wymówki, mając nadzieję na otrzymanie części korzyści. Zatem wersety 11-15 zstąpiły, aby nauczyć tych ludzi lekcji.

Fałszywe wymówki od podróży do Mekki
11Beduini, którzy pozostali w tyle, powiedzą ci, 'O Proroku': "Zajęliśmy się naszym majątkiem i rodzinami, więc proś dla nas o przebaczenie." Mówią swoimi językami to, czego nie ma w ich sercach. Powiedz: "Kto zatem może stanąć między wami a Allahem, jeśli On zechce wam zaszkodzić lub przynieść korzyść? Zaprawdę, Allah jest w pełni świadomy tego, co czynicie." 12Prawda jest taka, że myśleliście, iż Posłaniec i wierzący nigdy więcej nie powrócą do swoich rodzin. A wasze serca radowały się z tego. Mieliście złe myśli o Allahu i tak zostaliście potępieni. 13A ktokolwiek nie wierzy w Allaha i Jego Posłańca, to My przygotowaliśmy dla niewiernych płonący Ogień. 14Królestwo niebios i ziemi należy wyłącznie do Allaha. On przebacza, komu chce, i karze, kogo chce. A Allah jest Przebaczający i Miłosierny.
سَيَقُولُ لَكَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ شَغَلَتۡنَآ أَمۡوَٰلُنَا وَأَهۡلُونَا فَٱسۡتَغۡفِرۡ لَنَاۚ يَقُولُونَ بِأَلۡسِنَتِهِم مَّا لَيۡسَ فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ لَكُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيًۡٔا إِنۡ أَرَادَ بِكُمۡ ضَرًّا أَوۡ أَرَادَ بِكُمۡ نَفۡعَۢاۚ بَلۡ كَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرَۢا 11بَلۡ ظَنَنتُمۡ أَن لَّن يَنقَلِبَ ٱلرَّسُولُ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ إِلَىٰٓ أَهۡلِيهِمۡ أَبَدٗا وَزُيِّنَ ذَٰلِكَ فِي قُلُوبِكُمۡ وَظَنَنتُمۡ ظَنَّ ٱلسَّوۡءِ وَكُنتُمۡ قَوۡمَۢا بُورٗا 12وَمَن لَّمۡ يُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ فَإِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَعِيرٗا 13وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ يَغۡفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا14
Udziały w zdobyczach wojennych
15Później ci, którzy pozostali w tyle, powiedzą, gdy wy, wierzący, wyruszycie po zdobycze wojenne: „Pozwólcie nam pójść z wami.” Chcą oni zmienić obietnicę Allaha. Powiedz: „O Proroku, nie pójdziecie z nami. Tak powiedział Allah wcześniej.” Wtedy oni powiedzą: „Nie, wy po prostu jesteście o nas zazdrośni!” Prawda jest taka, że oni prawie nic nie rozumieją.
سَيَقُولُ ٱلۡمُخَلَّفُونَ إِذَا ٱنطَلَقۡتُمۡ إِلَىٰ مَغَانِمَ لِتَأۡخُذُوهَا ذَرُونَا نَتَّبِعۡكُمۡۖ يُرِيدُونَ أَن يُبَدِّلُواْ كَلَٰمَ ٱللَّهِۚ قُل لَّن تَتَّبِعُونَا كَذَٰلِكُمۡ قَالَ ٱللَّهُ مِن قَبۡلُۖ فَسَيَقُولُونَ بَلۡ تَحۡسُدُونَنَاۚ بَلۡ كَانُواْ لَا يَفۡقَهُونَ إِلَّا قَلِيلٗا15
Druga szansa
16Powiedz wędrownym Arabom, którzy pozostali w tyle: „Pewnego dnia zostaniecie wezwani do walki przeciwko potężnemu ludowi, z którym będziecie walczyć, chyba że się poddadzą. Jeśli wtedy posłuchacie, Allah da wam wspaniałą nagrodę. Lecz jeśli się odwrócicie, tak jak uczyniliście to wcześniej, On uderzy was bolesną karą”.
قُل لِّلۡمُخَلَّفِينَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ سَتُدۡعَوۡنَ إِلَىٰ قَوۡمٍ أُوْلِي بَأۡسٖ شَدِيدٖ تُقَٰتِلُونَهُمۡ أَوۡ يُسۡلِمُونَۖ فَإِن تُطِيعُواْ يُؤۡتِكُمُ ٱللَّهُ أَجۡرًا حَسَنٗاۖ وَإِن تَتَوَلَّوۡاْ كَمَا تَوَلَّيۡتُم مِّن قَبۡلُ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا16
Ci, którzy nie muszą walczyć
17Nie ma przewiny na niewidomym, ani na kulawym, ani na chorym. A kto jest posłuszny Allahowi i Jego Posłańcowi, tego On wprowadzi do Ogrodów, pod którymi płyną rzeki. Lecz kto się odwróci, tego On podda bolesnej karze.
لَّيۡسَ عَلَى ٱلۡأَعۡمَىٰ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡأَعۡرَجِ حَرَجٞ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرِيضِ حَرَجٞۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَمَن يَتَوَلَّ يُعَذِّبۡهُ عَذَابًا أَلِيمٗا17
Przysięga Wiernych
18Zaprawdę, Allah był zadowolony z wierzących, gdy składali ci, o Proroku, przysięgę pod drzewem. On wiedział, co było w ich sercach, więc zesłał na nich spokój i nagrodził ich bliskim zwycięstwem, 19aby wzięli wiele łupów wojennych. Allah jest zawsze Wszechmocny i Mądry. 20Allah obiecał wam, wierzącym, wiele więcej przyszłych zdobyczy, które weźmiecie, więc przyspieszył dla was to porozumienie pokojowe. I powstrzymał ręce ludzi od krzywdzenia was, aby to było znakiem dla wierzących i aby poprowadził was Prostą Drogą. 21Są też inne zdobycze, jeszcze poza waszym zasięgiem, ale Allah je dla was zachowuje. Allah zawsze ma władzę nad wszystkim.
لَّقَدۡ رَضِيَ ٱللَّهُ عَنِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ إِذۡ يُبَايِعُونَكَ تَحۡتَ ٱلشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَنزَلَ ٱلسَّكِينَةَ عَلَيۡهِمۡ وَأَثَٰبَهُمۡ فَتۡحٗا قَرِيبٗا 18وَمَغَانِمَ كَثِيرَةٗ يَأۡخُذُونَهَاۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا 19وَعَدَكُمُ ٱللَّهُ مَغَانِمَ كَثِيرَةٗ تَأۡخُذُونَهَا فَعَجَّلَ لَكُمۡ هَٰذِهِۦ وَكَفَّ أَيۡدِيَ ٱلنَّاسِ عَنكُمۡ وَلِتَكُونَ ءَايَةٗ لِّلۡمُؤۡمِنِينَ وَيَهۡدِيَكُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا 20وَأُخۡرَىٰ لَمۡ تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهَا قَدۡ أَحَاطَ ٱللَّهُ بِهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٗا21
Wierzący zwyciężą.
22Jeśli niewierni będą z wami walczyć, z pewnością uciekną. Wtedy nigdy nie znajdą żadnego obrońcy ani pomocnika. 23Taka zawsze była Droga Allaha w przeszłości. I nie znajdziesz żadnej zmiany w Drodze Allaha.
وَلَوۡ قَٰتَلَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوَلَّوُاْ ٱلۡأَدۡبَٰرَ ثُمَّ لَا يَجِدُونَ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا 22سُنَّةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلُۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبۡدِيلٗا23


BACKGROUND STORY
W poniższym fragmencie Allah krytykuje bałwochwalców za ich arogancję, za powstrzymywanie Proroka i jego towarzyszy przed odwiedzeniem Kaaby (co było bardzo haniebne nawet przed islamem) oraz za uniemożliwienie zwierzętom (które muzułmanie składają w ofierze po umrze) dotarcia do celu. Niektórzy z nich próbowali nawet zaatakować muzułmanów w drodze do Mekki, ale zostali szybko odpędzeni, a niektórzy zostali schwytani przez muzułmanów, zanim zostali uwolnieni przez Proroka. Muzułmanom nie wolno było walczyć, ponieważ w Mekce byli ludzie, którzy potajemnie przyjęli islam, a Prorok nie chciał, aby zostali przypadkowo zranieni. Ten fragment obiecuje, że ci muzułmanie będą bezpieczni i wielu mekkańskich bałwochwalców ostatecznie przyjmie islam, co nastąpiło kilka lat później.
MĄDROŚĆ STOJĄCA ZA POROZUMIENIEM POKOJOWYM
24On jest Tym, który powstrzymał ich ręce od was i wasze ręce od nich w dolinie Hudajbijja, blisko Mekki, po tym, jak dał wam kontrolę nad grupą z nich. A Allah widzi, co czynicie. 25To oni są niewiernymi, którzy powstrzymali was od Świętego Meczetu i zatrzymali ofiary ze zwierząt przed dotarciem do ich miejsca przeznaczenia. Pozwolilibyśmy wam wkroczyć do Mekki, gdyby nie wierzący mężczyźni i kobiety, których nie znaliście, abyście ich przypadkiem nie skrzywdzili, a potem nie ponieśli winy za to, co im nieumyślnie uczyniliście. Tak było, aby Allah mógł wprowadzić do Swego miłosierdzia, kogo zechce. Gdyby ci wierzący stali osobno, z pewnością uderzylibyśmy w tamtejszych niewiernych bolesną karą.
وَهُوَ ٱلَّذِي كَفَّ أَيۡدِيَهُمۡ عَنكُمۡ وَأَيۡدِيَكُمۡ عَنۡهُم بِبَطۡنِ مَكَّةَ مِنۢ بَعۡدِ أَنۡ أَظۡفَرَكُمۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرًا 24هُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّوكُمۡ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَٱلۡهَدۡيَ مَعۡكُوفًا أَن يَبۡلُغَ مَحِلَّهُۥۚ وَلَوۡلَا رِجَالٞ مُّؤۡمِنُونَ وَنِسَآءٞ مُّؤۡمِنَٰتٞ لَّمۡ تَعۡلَمُوهُمۡ أَن تَطَُٔوهُمۡ فَتُصِيبَكُم مِّنۡهُم مَّعَرَّةُۢ بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ لِّيُدۡخِلَ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦ مَن يَشَآءُۚ لَوۡ تَزَيَّلُواْ لَعَذَّبۡنَا ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا25
Mekkańska pycha
26Pamiętajcie, gdy niewierni napełnili swoje serca pychą – pychą ignorancji z czasów przedislamskich – wtedy Allah zesłał swój spokój na Swego Wysłannika i na wiernych, umacniając ich w słowie wiary, ponieważ byli bardziej godni i zasługiwali na nie. A Allah ma doskonałą wiedzę o wszystkich rzeczach.
إِذۡ جَعَلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فِي قُلُوبِهِمُ ٱلۡحَمِيَّةَ حَمِيَّةَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَأَلۡزَمَهُمۡ كَلِمَةَ ٱلتَّقۡوَىٰ وَكَانُوٓاْ أَحَقَّ بِهَا وَأَهۡلَهَاۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا26

BACKGROUND STORY
Przed porozumieniem pokojowym w Hudajbijji Prorok miał sen, że on i jego towarzysze wchodzą do Świętego Meczetu w pokoju i golą głowy (co jest czynione po 'umrze). Kiedy opowiedział o tym swoim towarzyszom, bardzo się podekscytowali. Jednakże, kiedy bałwochwalcy powstrzymali ich przed odbyciem 'umry, towarzysze byli bardzo rozczarowani. Niektórzy hipokryci zaczęli mówić: "Co to jest? Żadne głowy nie zostały ogolone i żaden Święty Meczet nie został odwiedzony!" 'Omar przypomniał Prorokowi o jego śnie, a Prorok powiedział: "Czy powiedziałem, że to nastąpi w tym roku?" 'Omar powiedział: "Nie!" Wtedy Prorok powiedział mu, że na pewno to uczynią, in-sza-Allah.
SEN PROROKA
27Allah z pewnością spełni sen Swojego Wysłannika: z woli Allaha, z pewnością wejdziecie do Świętego Meczetu, w pokoju – jedni z ogolonymi głowami, inni z przyciętymi włosami – bez strachu. On wiedział to, czego wy nie wiedzieliście, więc najpierw dał wam ten wielki sukces. 48On jest Tym, który posłał Swojego Wysłannika z prawdziwym przewodnictwem i religią prawdy, aby uczynić ją dominującą nad wszystkimi innymi. I Allah wystarczy jako Świadek.
لَّقَدۡ صَدَقَ ٱللَّهُ رَسُولَهُ ٱلرُّءۡيَا بِٱلۡحَقِّۖ لَتَدۡخُلُنَّ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ إِن شَآءَ ٱللَّهُ ءَامِنِينَ مُحَلِّقِينَ رُءُوسَكُمۡ وَمُقَصِّرِينَ لَا تَخَافُونَۖ فَعَلِمَ مَا لَمۡ تَعۡلَمُواْ فَجَعَلَ مِن دُونِ ذَٰلِكَ فَتۡحٗا قَرِيبًا 2748

BACKGROUND STORY
Następny werset (48:29) potwierdza fakt, że Mahomet jest Posłańcem Allaha, nawet jeśli bałwochwalcy rzucają mu wyzwanie i kwestionują go. Allah zawsze będzie go wspierał. Allah wybrał najlepszych ludzi na swoich sahabów (towarzyszy). Są opisani w Taurze Musy jako surowi wobec swoich wrogów, ale życzliwi wobec siebie nawzajem. Kłaniają się w salat, mając nadzieję na zadowolenie Allaha. Ich twarze są promienne od modlitwy. Przykład społeczności muzułmańskiej w Indżilu Isy jest jak pojedyncze ziarno, które zamienia się w roślinę (jak Prorok), następnie wychodzą gałęzie (jak Chadidża, Abu Bakr, Omar, Osman, Ali, Bilal i Salman), następnie roślina rośnie dzień po dniu, stając się ogromna i silna. Ty i ja jesteśmy częścią tego wielkiego drzewa liczącego prawie 2 miliardy ludzi.


WORDS OF WISDOM
Sahabi to osoba, która spotkała Proroka przynajmniej raz, przyjęła islam za jego życia i zmarła jako muzułmanin. Sahabowie są najlepszym pokoleniem wśród muzułmanów, jak powiedział Prorok w hadisie. Widzieli Proroka. Żyli z nim. Modlili się za nim. Słuchali jego nauk. Słuchali jego recytacji Koranu. Podróżowali z nim. Wspierali go. Bronili jego przesłania. Zanieśli islam do wielu krajów. Rozpowszechniali Koran i nauki islamu po nim. Aby uczcić ich dziedzictwo, powinniśmy ich kochać, naśladować ich przykład, wspierać islam i nauczać innych o tej pięknej religii.

WORDS OF WISDOM
Ktoś może zapytać: „Jeśli towarzysze są najlepszym pokoleniem muzułmanów, jak to się stało, że niektórzy z nich nie zgadzali się, a nawet walczyli ze sobą?”

SIDE STORY
Werset 29 jest dla mnie bardzo szczególny. Około lata 1999 roku miałem amerykańskiego współlokatora. Żartował sobie z mojej umiejętności pisania na klawiaturze po angielsku. W tamtych czasach byłem nowy w świecie komputerów, więc z trudem znajdowałem litery jednym palcem. Prawdopodobnie pisałem 4-5 słów na minutę, ma-sza-Allah (a może powinienem powiedzieć a'uzu-billah?). Powiedziałem sobie: „Muszę coś z tym zrobić”. Nie znałem żadnego lokalnego miejsca, gdzie mógłbym nauczyć się pisania na klawiaturze, więc zapisałem się na kurs maszynopisania. Ćwiczyłem 3 razy w tygodniu. Bardzo dobrze wytrenowałem się w znajdowaniu klawiszy na maszynie do pisania. Zapamiętałem je. Zostały zakodowane w moim mózgu. Później zaoszczędziłem trochę pieniędzy z mojej pracy tłumaczeniowej i postanowiłem kupić swój pierwszy komputer. Odkrycie, że niektóre klawisze na klawiaturze różnią się od tych na maszynie do pisania, było totalnym koszmarem. Walka była prawdziwa, ponieważ łatwiej jest nauczyć się czegoś nowego niż oduczyć się czegoś starego. Ale się nie poddałem. Potem zdarzyło się, że ktoś podarował mi płytę CD uczącą pisania na klawiaturze, więc użyłem jej do ćwiczeń. W końcu to się opłaciło i byłem w stanie pisać średnio 40-50 słów na minutę, używając wszystkich palców, bez patrzenia na klawiaturę. Wtedy prawdopodobnie pisałem szybciej niż mój współlokator. Ale chciałem pójść o krok dalej: nauczyłem się pisać po arabsku – czego on nie potrafił. Jak to zrobiłem? Oto sekret: ćwiczyłem z wersetem 48:29, ponieważ zawiera on wszystkie 29 liter alfabetu arabskiego.

Opis wiernych w Tawrze i Indżilu
29Muhammad jest Wysłannikiem Allaha. A ci, którzy są z nim, są surowi wobec niewiernych i miłosierni między sobą. Widzisz ich, jak klęczą i kłaniają się w modlitwie (salat), poszukując łaski i zadowolenia Allaha. Na ich twarzach widnieje znak jasności, ze śladu pokłonów. Taki jest ich opis w Tawrah. A ich przykład w Indżil jest jak ziarno, które wypuszcza swoje pędy, wzmacniając je. Potem staje się grube, stoi prosto na swojej łodydze, radując siewców – w ten sposób Allah czyni ich siłę źródłem dyskomfortu dla niewiernych. Tym spośród nich, którzy wierzą i czynią dobro, Allah obiecał przebaczenie i wielką nagrodę.
مُّحَمَّدٞ رَّسُولُ ٱللَّهِۚ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥٓ أَشِدَّآءُ عَلَى ٱلۡكُفَّارِ رُحَمَآءُ بَيۡنَهُمۡۖ تَرَىٰهُمۡ رُكَّعٗا سُجَّدٗا يَبۡتَغُونَ فَضۡلٗا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٗاۖ سِيمَاهُمۡ فِي وُجُوهِهِم مِّنۡ أَثَرِ ٱلسُّجُودِۚ ذَٰلِكَ مَثَلُهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِۚ وَمَثَلُهُمۡ فِي ٱلۡإِنجِيلِ كَزَرۡعٍ أَخۡرَجَ شَطَۡٔهُۥ فََٔازَرَهُۥ فَٱسۡتَغۡلَظَ فَٱسۡتَوَىٰ عَلَىٰ سُوقِهِۦ يُعۡجِبُ ٱلزُّرَّاعَ لِيَغِيظَ بِهِمُ ٱلۡكُفَّارَۗ وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِنۡهُم مَّغۡفِرَةٗ وَأَجۡرًا عَظِيمَۢا29