Surah 23
Volume 3

Wierzący

المُؤْمِنُون

المؤمنون

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Wierni będą pomyślni, natomiast niewierni będą skazani na porażkę.

Allah jest jedynym Prawdziwym Bogiem, który zasługuje na naszą cześć.

Allah pobłogosławił nas tak wieloma darami, za które powinniśmy być wdzięczni.

Allah jest Najwyższym Stwórcą, który ma moc wskrzesić wszystkich na sąd.

Allah zawsze wspiera Swoich proroków.

Mekkańczycy nie mają żadnego usprawiedliwienia dla odrzucenia Koranu ani żadnego dowodu na oddawanie czci bożkom.

Zawsze powinniśmy prosić Allaha o ochronę przed złem.

Niegodziwi będą błagać o drugą szansę w Dniu Sądu, ale będzie za późno.

Illustration

Prawdziwi Wierzący

1Zaprawdę, wierzący posiądą powodzenie: 2którzy w swojej modlitwie są pokorni; 3którzy unikają jałowych rozmów; 4którzy uiszczają zakat; 5i ci, którzy zaspokajają swoje pożądania. 6Jedynie ze swoimi żonami lub tymi, którymi zawładnęły ich prawice, za co nie będą ganieni, 7lecz ci, którzy przekraczają to, naprawdę przekraczają granice. 8A wierzący są także tymi, którzy dotrzymują swoich powierzeń i zobowiązań; 9i tymi, którzy pilnują swoich modlitw. 10Tacy ludzie są zwycięzcami. 11Ci, którym Raj zostanie przyznany na własność. Będą tam na wieki.

قَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ 1ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي صَلَاتِهِمۡ خَٰشِعُونَ 2وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَنِ ٱللَّغۡوِ مُعۡرِضُونَ 3وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِلزَّكَوٰةِ فَٰعِلُونَ 4وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِفُرُوجِهِمۡ حَٰفِظُونَ 5إِلَّا عَلَىٰٓ أَزۡوَٰجِهِمۡ أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُهُمۡ فَإِنَّهُمۡ غَيۡرُ مَلُومِينَ 6فَمَنِ ٱبۡتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡعَادُونَ 7وَٱلَّذِينَ هُمۡ لِأَمَٰنَٰتِهِمۡ وَعَهۡدِهِمۡ رَٰعُونَ 8وَٱلَّذِينَ هُمۡ عَلَىٰ صَلَوَٰتِهِمۡ يُحَافِظُونَ 9أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡوَٰرِثُونَ 10ٱلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡفِرۡدَوۡسَ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ11

Illustration

STWORZENIE CZŁOWIEKA

12I zaprawdę, stworzyliśmy pierwszego człowieka z wyciągu z gliny, 13następnie umieściliśmy każdego człowieka jako kroplę nasienia w bezpiecznym miejscu, w łonie, 14następnie rozwinęliśmy to nasienie w przylegającą rzecz, następnie rozwinęliśmy tę przylegającą rzecz w grudkę mięsa, następnie rozwinęliśmy z tej grudki szkielet, następnie odzialiśmy te kości mięsem, następnie powołaliśmy je do istnienia jako nowe stworzenie.2 Więc Błogosławiony jest Allah, Najlepszy z Twórców. 15Następnie 1 w końcu z pewnością umrzecie, 16następnie w Dniu Sądu zostaniecie wskrzeszeni do życia.

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن سُلَٰلَةٖ مِّن طِين 12ثُمَّ جَعَلۡنَٰهُ نُطۡفَةٗ فِي قَرَارٖ مَّكِين 13ثُمَّ خَلَقۡنَا ٱلنُّطۡفَةَ عَلَقَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡعَلَقَةَ مُضۡغَةٗ فَخَلَقۡنَا ٱلۡمُضۡغَةَ عِظَٰمٗا فَكَسَوۡنَا ٱلۡعِظَٰمَ لَحۡمٗا ثُمَّ أَنشَأۡنَٰهُ خَلۡقًا ءَاخَرَۚ فَتَبَارَكَ ٱللَّهُ أَحۡسَنُ ٱلۡخَٰلِقِينَ 14ثُمَّ إِنَّكُم بَعۡدَ ذَٰلِكَ لَمَيِّتُونَ 15ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ تُبۡعَثُونَ16

Verse 14: To dzieje się, kiedy duch zostaje tchnięty w dziecko w łonie matki.

POTĘGA ALLAHA

17I z pewnością, stworzyliśmy nad wami siedem warstw niebios. I nigdy nie umyka Nam Nasze stworzenie. 18Zsyłamy deszcz z nieba w doskonałej mierze, sprawiając, że wsiąka w ziemię. I z pewnością jesteśmy w stanie go odebrać. 19Dzięki temu deszczowi wyprowadzamy dla was ogrody palm daktylowych i winogron z mnóstwem owoców, z których możecie jeść, 20jak również drzewa oliwne, które rosną na Górze Synaj, dostarczające oliwy i dodatku do jedzenia. 21I z pewnością jest dla was nauka w bydle: z ich brzuchów dajemy wam czyste mleko do picia, i w nich są dla was liczne inne korzyści, i z nich możecie jeść. 22I jesteście noszeni na niektórych z nich i na statkach.

وَلَقَدۡ خَلَقۡنَا فَوۡقَكُمۡ سَبۡعَ طَرَآئِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ ٱلۡخَلۡقِ غَٰفِلِينَ 17وَأَنزَلۡنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءَۢ بِقَدَرٖ فَأَسۡكَنَّٰهُ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ وَإِنَّا عَلَىٰ ذَهَابِۢ بِهِۦ لَقَٰدِرُونَ 18فَأَنشَأۡنَا لَكُم بِهِۦ جَنَّٰتٖ مِّن نَّخِيلٖ وَأَعۡنَٰبٖ لَّكُمۡ فِيهَا فَوَٰكِهُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ 19وَشَجَرَةٗ تَخۡرُجُ مِن طُورِ سَيۡنَآءَ تَنۢبُتُ بِٱلدُّهۡنِ وَصِبۡغٖ لِّلۡأٓكِلِينَ 20وَإِنَّ لَكُمۡ فِي ٱلۡأَنۡعَٰمِ لَعِبۡرَةٗۖ نُّسۡقِيكُم مِّمَّا فِي بُطُونِهَا وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ كَثِيرَةٞ وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ 21وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ22

Prorok Noe

23Zaprawdę, wysłaliśmy Nuh do jego ludu. On oświadczył: 'O mój ludu! Czcijcie tylko Allaha. Nie macie żadnego boga poza Nim. Czyż więc nie będziecie o Nim pamiętać?' 24Lecz niewierzący wodzowie jego ludu powiedzieli: 'To jest tylko człowiek taki jak wy, który chce się wywyższyć ponad was wszystkich. Gdyby Allah chciał, z łatwością mógłby zesłać aniołów zamiast niego. Nigdy nie słyszeliśmy o czymś takim w dziejach naszych przodków.' 25On jest po prostu szalony, więc znoście go przez chwilę.'

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ 23فَقَالَ ٱلۡمَلَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يُرِيدُ أَن يَتَفَضَّلَ عَلَيۡكُمۡ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَنزَلَ مَلَٰٓئِكَةٗ مَّا سَمِعۡنَا بِهَٰذَا فِيٓ ءَابَآئِنَا ٱلۡأَوَّلِينَ 24إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلُۢ بِهِۦ جِنَّةٞ فَتَرَبَّصُواْ بِهِۦ حَتَّىٰ حِينٖ25

Verse 25: Mieli na myśli 'aż wyzdrowieje albo umrze'.

Potop

26Nuh modlił się: „Mój Panie! Pomóż mi, ponieważ mnie odrzucili”. 27Więc natchnęliśmy go: „Zbuduj Arkę pod Naszymi Oczami i według Naszych wskazówek. A kiedy nadejdzie Nasz rozkaz i piec wytryśnie wodą, zabierz na pokład parę z każdego gatunku wraz z twoją rodziną – z wyjątkiem tych, którzy zasługują na zagładę. I nie spieraj się ze Mną o tych, którzy czynili zło; oni zostaną zatopieni”. 28A kiedy ty i ci, którzy są z tobą, zasiądziecie w Arce, powiedz: „Chwała Allahowi, Który uratował nas od tych, którzy czynili zło”. 29I módl się: „Mój Panie! Udziel mi błogosławionego miejsca zejścia; Ty jesteś najlepszym gospodarzem”. 30Zaprawdę, w tym są lekcje. My zawsze wystawiamy „ludzi” na próbę.

قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ 26فَأَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡهِ أَنِ ٱصۡنَعِ ٱلۡفُلۡكَ بِأَعۡيُنِنَا وَوَحۡيِنَا فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُنَا وَفَارَ ٱلتَّنُّورُ فَٱسۡلُكۡ فِيهَا مِن كُلّٖ زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِ وَأَهۡلَكَ إِلَّا مَن سَبَقَ عَلَيۡهِ ٱلۡقَوۡلُ مِنۡهُمۡۖ وَلَا تُخَٰطِبۡنِي فِي ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ إِنَّهُم مُّغۡرَقُونَ 27فَإِذَا ٱسۡتَوَيۡتَ أَنتَ وَمَن مَّعَكَ عَلَى ٱلۡفُلۡكِ فَقُلِ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي نَجَّىٰنَا مِنَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 28وَقُل رَّبِّ أَنزِلۡنِي مُنزَلٗا مُّبَارَكٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ 29إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ وَإِن كُنَّا لَمُبۡتَلِينَ30

Verse 27: Nuh otrzymał znak, że gdy z pewnego pieca wytryśnie woda, wtedy Potop miał się rozpocząć.

Prorok Hud

31Potem wznieśliśmy po nich inne pokolenie, 32i wysłaliśmy do nich posłańca spośród nich samych, mówiącego: "Czcijcie Allaha! Nie macie żadnego boga poza Nim. Czyż nie będziecie o Nim pamiętać?" 33Lecz dostojnicy jego ludu, którzy nie uwierzyli, zaprzeczali spotkaniu z Allahem w życiu ostatecznym i którym daliśmy dostatek w życiu na tym świecie, powiedzieli: "To jest tylko człowiek, podobny do was. Je to, co wy jecie, i pije to, co wy pijecie." 34A jeśli posłuchacie człowieka podobnego do was samych, będziecie z pewnością stratni. 35Cóż! Czy on wam obiecuje, że kiedy umrzecie i staniecie się prochem i kośćmi, zostaniecie wskrzeszeni? 36Niemożliwe! To, co wam obiecano, jest po prostu niemożliwe! 37Nie ma nic poza tym życiem. Umieramy, inni się rodzą, i nikt nie zostanie wskrzeszony. 38On jest tylko człowiekiem, który wymyślił kłamstwo o Allahu, i nigdy mu nie uwierzymy.

ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قَرۡنًا ءَاخَرِينَ 31فَأَرۡسَلۡنَا فِيهِمۡ رَسُولٗا مِّنۡهُمۡ أَنِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ 32وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ وَأَتۡرَفۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مَا هَٰذَآ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ يَأۡكُلُ مِمَّا تَأۡكُلُونَ مِنۡهُ وَيَشۡرَبُ مِمَّا تَشۡرَبُونَ 33وَلَئِنۡ أَطَعۡتُم بَشَرٗا مِّثۡلَكُمۡ إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ 34أَيَعِدُكُمۡ أَنَّكُمۡ إِذَا مِتُّمۡ وَكُنتُمۡ تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَنَّكُم مُّخۡرَجُونَ 35هَيۡهَاتَ هَيۡهَاتَ لِمَا تُوعَدُونَ 36إِنۡ هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنۡيَا نَمُوتُ وَنَحۡيَا وَمَا نَحۡنُ بِمَبۡعُوثِينَ 37إِنۡ هُوَ إِلَّا رَجُلٌ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا وَمَا نَحۡنُ لَهُۥ بِمُؤۡمِنِينَ38

Verse 38: Niektórzy uczeni twierdzą, że ten fragment dotyczy Proroka Saliha.

Krzyk

39Posłaniec modlił się: „Panie mój! Wspomóż mnie, gdyż mnie odrzucili.” 40Allah odpowiedział: „Wkrótce będą tego żałować.” 41Wtedy potężny krzyk dosięgnął ich sprawiedliwie, i zamieniliśmy ich w popiół. Precz więc z tymi, którzy czynili zło!

قَالَ رَبِّ ٱنصُرۡنِي بِمَا كَذَّبُونِ 39قَالَ عَمَّا قَلِيلٖ لَّيُصۡبِحُنَّ نَٰدِمِينَ 40فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّيۡحَةُ بِٱلۡحَقِّ فَجَعَلۡنَٰهُمۡ غُثَآءٗۚ فَبُعۡدٗا لِّلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ41

Więcej proroków

42Następnie powołaliśmy po nich inne pokolenia. 43Żaden lud nie może przyspieszyć ani opóźnić swojej zagłady. 44Następnie wysłaliśmy Naszych posłańców jednego po drugim. Ilekroć posłaniec przychodził do swojego ludu, oni go odrzucali. Tak więc zniszczyliśmy ich jednych po drugich i uczyniliśmy z nich przykład. Biada tym, którzy odmawiają wiary!

ثُمَّ أَنشَأۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِمۡ قُرُونًا ءَاخَرِينَ 42مَا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَ‍ٔۡخِرُونَ 43ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا تَتۡرَاۖ كُلَّ مَا جَآءَ أُمَّةٗ رَّسُولُهَا كَذَّبُوهُۖ فَأَتۡبَعۡنَا بَعۡضَهُم بَعۡضٗا وَجَعَلۡنَٰهُمۡ أَحَادِيثَۚ فَبُعۡدٗا لِّقَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ44

Prorok Musa i Prorok Harun

45Następnie wysłaliśmy Musę i jego brata Haruna z Naszymi znakami i jasnym dowodem 46do Faraona i jego naczelników, lecz oni zachowali się wyniośle i byli zbyt dumni. 47Argumentowali: 'Jakże możemy uwierzyć dwóm ludziom, takim jak my sami, szczególnie gdy ich lud jest dla nas jak niewolnicy?' 48Odrzucili ich obu, więc znaleźli się wśród zniszczonych. 49I z pewnością daliśmy Musie Księgę, aby być może jego lud był prowadzony drogą prostą.

ثُمَّ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ وَأَخَاهُ هَٰرُونَ بِ‍َٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ 45إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمًا عَالِينَ 46فَقَالُوٓاْ أَنُؤۡمِنُ لِبَشَرَيۡنِ مِثۡلِنَا وَقَوۡمُهُمَا لَنَا عَٰبِدُونَ 47فَكَذَّبُوهُمَا فَكَانُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡلَكِينَ 48وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ لَعَلَّهُمۡ يَهۡتَدُونَ49

Prorok Isa i Jego Matka

50I uczyniliśmy syna Marii i jego matkę znakiem, i udzieliliśmy im schronienia na wzniesieniu – miejscu odpowiednim do odpoczynku, z płynącą wodą.

وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةٗ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِين50

Jedna droga

51O posłańcy! Jedzcie z dobrych rzeczy i czyńcie dobro. Ja dobrze wiem, co czynicie. 52Zaprawdę, ta wasza religia jest jedną, a Ja jestem waszym Panem, więc pamiętajcie o Mnie. 53Lecz ludzie podzielili ją na różne grupy, każda z nich ciesząc się tym, co posiada. 54Zostaw ich, O Proroku, w ich zagubieniu na pewien czas. 55Czy oni myślą – że tylko dlatego, iż My obdarzamy ich bogactwami i dziećmi – 56Czyżbyśmy śpieszyli się, by obdarzyć ich dobrami? Bynajmniej! Oni nie zdają sobie sprawy.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلرُّسُلُ كُلُواْ مِنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَٱعۡمَلُواْ صَٰلِحًاۖ إِنِّي بِمَا تَعۡمَلُونَ عَلِيمٞ 51وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ أُمَّتُكُمۡ أُمَّةٗ وَٰحِدَةٗ وَأَنَا۠ رَبُّكُمۡ فَٱتَّقُونِ 52فَتَقَطَّعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ زُبُرٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۢ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ 53فَذَرۡهُمۡ فِي غَمۡرَتِهِمۡ حَتَّىٰ حِينٍ 54أَيَحۡسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُم بِهِۦ مِن مَّالٖ وَبَنِينَ 55نُسَارِعُ لَهُمۡ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِۚ بَل لَّا يَشۡعُرُونَ56

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Według wersetów 57-61, prawdziwi wierzący utrzymują dobrą relację z Allahem, zawsze starając się czynić lepiej. Aisza (R.A.), żona Proroka, zapytała go, czy werset 60 odnosi się do tych, którzy kradną lub piją alkohol.

Prorok (ﷺ) odpowiedział: „Nie, odnosi się on do tych, którzy modlą się, poszczą i dają jałmużnę, ale boją się, że ich uczynki zostaną odrzucone, ponieważ nie są wystarczająco dobre”. Następnie wyrecytował ostatnią część wersetu: „Oni ścigają się w czynieniu dobrych uczynków, zawsze przodując!” {Imam At-Tirmidhi}

SIDE STORY

SIDE STORY

Starszy budowniczy domów chciał przejść na emeryturę, więc powiedział swojemu szefowi, że zamierza opuścić firmę i wieść spokojniejsze życie. Jego szef powiedział, że bardzo nie chciałby, żeby odchodził, i poprosił go, aby w ramach przysługi dla firmy zbudował jeszcze jeden dom. Budowniczy zgodził się na ten plan. Mimo że zawsze budował wspaniałe domy, tym razem wykonał ostatnie zadanie niedbale. Użył tanich materiałów i nie zwracał zbytniej uwagi na szczegóły. Kiedy praca była skończona, szef wręczył klucz budowniczemu i powiedział: „Proszę przyjąć ten dom jako prezent na emeryturę”. Budowniczy był w szoku! Nie wiedział, że to miał być jego dom. Gdyby wiedział, wykonałby lepszą pracę.

Lekcja z tego płynąca jest taka, że powinniśmy uczyć się na przykładzie prawdziwych wierzących wspomnianych w wersetach 57-61. Kiedy czynią dobre uczynki, czują, że te uczynki nie są wystarczająco dobre i że powinni następnym razem postarać się bardziej. Dla Allaha liczy się nie to, jak zaczynamy życie, ale jak je kończymy.

Illustration

Prawdziwi wierzący

57Zaprawdę, ci, którzy odczuwają bojaźń przed swoim Panem, 58i którzy wierzą w znaki swojego Pana, 59i którzy nie przypisują nikogo równego swojemu Panu, 60i którzy czynią to, co czynią z dobrych uczynków, z sercami drżącymi, wiedząc, że powrócą do swojego Pana – 61oni ścigają się w dobrych uczynkach, zawsze wyprzedzając. 62Nie obciążamy żadnej duszy ponad jej możliwości. I mamy Księgę czynów, która mówi prawdę. Nikt nie zostanie potraktowany niesprawiedliwie.

إِنَّ ٱلَّذِينَ هُم مِّنۡ خَشۡيَةِ رَبِّهِم مُّشۡفِقُونَ 57وَٱلَّذِينَ هُم بِ‍َٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ يُؤۡمِنُونَ 58وَٱلَّذِينَ هُم بِرَبِّهِمۡ لَا يُشۡرِكُونَ 59وَٱلَّذِينَ يُؤۡتُونَ مَآ ءَاتَواْ وَّقُلُوبُهُمۡ وَجِلَةٌ أَنَّهُمۡ إِلَىٰ رَبِّهِمۡ رَٰجِعُونَ 60أُوْلَٰٓئِكَ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡخَيۡرَٰتِ وَهُمۡ لَهَا سَٰبِقُونَ 61وَلَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَاۚ وَلَدَيۡنَا كِتَٰبٞ يَنطِقُ بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ62

NIEWIERNI

63Ale serca niewierzących są w zapomnieniu o tym wszystkim, a ponadto czynią inne złe uczynki. 64Lecz gdy tylko My uderzymy karą ich rozpieszczonych, zaczynają wołać o pomoc. 65Zostanie im powiedziane: "Nie wołajcie dziś o pomoc; nigdy nie będziecie ocaleni przed Nami." 66Moje objawienia były wam zawsze recytowane, lecz wy odwracaliście się z obrzydzeniem. 67chełpiąc się tym i mamrocząc bezsensowne słowa przez całą noc.

بَلۡ قُلُوبُهُمۡ فِي غَمۡرَةٖ مِّنۡ هَٰذَا وَلَهُمۡ أَعۡمَٰلٞ مِّن دُونِ ذَٰلِكَ هُمۡ لَهَا عَٰمِلُونَ 63حَتَّىٰٓ إِذَآ أَخَذۡنَا مُتۡرَفِيهِم بِٱلۡعَذَابِ إِذَا هُمۡ يَجۡ‍َٔرُونَ 64لَا تَجۡ‍َٔرُواْ ٱلۡيَوۡمَۖ إِنَّكُم مِّنَّا لَا تُنصَرُونَ 65قَدۡ كَانَتۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡ تَنكِصُونَ 66مُسۡتَكۡبِرِينَ بِهِۦ سَٰمِرٗا تَهۡجُرُونَ67

Verse 63: To odnosi się do dobrych uczynków wspomnianych w poprzednim fragmencie.

Dlaczego odrzucili Koran?

68Czyżby nigdy nie zastanowili się głęboko nad tym przesłaniem? Czy może dlatego, że otrzymali coś, czego nie otrzymali ich ojcowie? 69Czy może dlatego, że nie rozpoznali swojego Posłańca, więc go odrzucili? 70Czy może dlatego, że mówią: „On jest szalony?” W rzeczywistości, on przyszedł do nich z prawdą, ale większość z nich jest całkowicie przeciwna prawdzie. 71Gdyby prawda podążała za ich pragnieniami, niebiosa, ziemia i wszyscy, którzy się w nich znajdują, z pewnością ulegliby zepsuciu. W rzeczywistości, My przynieśliśmy im źródło wielkiego zaszczytu, ale oni ciągle się od niego odwracają. 72Czy może dlatego, że ty, o Proroku, żądasz od nich zapłaty za to przesłanie? Lecz nagroda twojego Pana jest o wiele lepsza; On jest Najlepszym Żywicielem. 73I ty zaiste wzywasz ich do Drogi Prostej, 74lecz ci, którzy nie wierzą w Życie Ostateczne, zaiste błądzą z tej Drogi.

أَفَلَمۡ يَدَّبَّرُواْ ٱلۡقَوۡلَ أَمۡ جَآءَهُم مَّا لَمۡ يَأۡتِ ءَابَآءَهُمُ ٱلۡأَوَّلِينَ 68أَمۡ لَمۡ يَعۡرِفُواْ رَسُولَهُمۡ فَهُمۡ لَهُۥ مُنكِرُونَ 69أَمۡ يَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةُۢۚ بَلۡ جَآءَهُم بِٱلۡحَقِّ وَأَكۡثَرُهُمۡ لِلۡحَقِّ كَٰرِهُونَ 70وَلَوِ ٱتَّبَعَ ٱلۡحَقُّ أَهۡوَآءَهُمۡ لَفَسَدَتِ ٱلسَّمَٰوَٰتُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِذِكۡرِهِمۡ فَهُمۡ عَن ذِكۡرِهِم مُّعۡرِضُونَ 71أَمۡ تَسۡ‍َٔلُهُمۡ خَرۡجٗا فَخَرَاجُ رَبِّكَ خَيۡرٞۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ 72وَإِنَّكَ لَتَدۡعُوهُمۡ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ 73وَإِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ عَنِ ٱلصِّرَٰطِ لَنَٰكِبُونَ74

Verse 71: Ich pragnienie, aby wszechświat miał więcej niż jednego Boga. Patrz 21:22.

Verse 72: Prorok nie prosił nikogo o zapłatę za przekazanie przesłania.

Verse 73: Czyli Koran.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Przez lata bałwochwalcy odrzucali islam i znęcali się nad wczesnymi muzułmanami w Mekce, więc Prorok (ﷺ) modlił się przeciwko nim. Wówczas przez długi czas nie było deszczu i mieszkańcy Mekki zaczęli głodować. Niektórzy z nich byli zmuszeni jeść psy i padlinę. Sytuacja Mekkańczyków pogorszyła się jeszcze bardziej, gdy Thumamah ibn Uthal (wódz Banu Hanifah) przyjął islam i odciął im dostawy żywności.

W końcu Mekkańczycy błagali Proroka (ﷺ), aby okazał im miłosierdzie i poprosił Thumamaha (R.A.), aby wznowił dostawy. Ich prośba została wysłuchana. Wersety 75-77 mówią bałwochwalcom, że gdy tylko Allah ułatwi im sprawy, znowu zaczną czynić zło. {Imam Al-Qurtubi}

Illustration

Ci, którzy zaprzeczają

75Nawet gdybyśmy się nad nimi zmiłowali i usunęli ich cierpienie, oni nadal trwaliby w swoim buncie, błądząc w zaślepieniu. 76Już wcześniej poddaliśmy ich trudnościom, lecz oni nigdy nie upokorzyli się przed swoim Panem ani nie błagali Go o miłosierdzie. 77Lecz gdy tylko otworzymy im bramę surowej kary, oni stracą wszelką nadzieję.

وَلَوۡ رَحِمۡنَٰهُمۡ وَكَشَفۡنَا مَا بِهِم مِّن ضُرّٖ لَّلَجُّواْ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ 75وَلَقَدۡ أَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ فَمَا ٱسۡتَكَانُواْ لِرَبِّهِمۡ وَمَا يَتَضَرَّعُونَ 76حَتَّىٰٓ إِذَا فَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَابٗا ذَا عَذَابٖ شَدِيدٍ إِذَا هُمۡ فِيهِ مُبۡلِسُونَ77

NIEWDZIĘCZNI LUDZIE

78On jest Tym, który stworzył dla was słuch, wzrok i serca. Lecz jakże mało dziękujecie. 79I On jest Tym, który rozsiał was po ziemi, i do Niego zostaniecie wszyscy zebrani. 80I On jest Tym, który ożywia i uśmierca, i kieruje następstwem dnia i nocy. Czyż więc nie pojmiecie? 81Lecz oni tylko powtarzają to, co mówili ci, którzy byli przed nimi. 82Mówili: 'Cóż to! Kiedy umrzemy i staniemy się prochem i kośćmi, czyż naprawdę zostaniemy wskrzeszeni?' 83Już nam to obiecywano, tak jak naszym przodkom w przeszłości. To są tylko baśnie dawnych ludzi!

وَهُوَ ٱلَّذِيٓ أَنشَأَ لَكُمُ ٱلسَّمۡعَ وَٱلۡأَبۡصَٰرَ وَٱلۡأَفۡ‍ِٔدَةَۚ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ 78وَهُوَ ٱلَّذِي ذَرَأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَإِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ 79وَهُوَ ٱلَّذِي يُحۡيِۦ وَيُمِيتُ وَلَهُ ٱخۡتِلَٰفُ ٱلَّيۡلِ وَٱلنَّهَارِۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 80بَلۡ قَالُواْ مِثۡلَ مَا قَالَ ٱلۡأَوَّلُونَ 81قَالُوٓاْ أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ 82لَقَدۡ وُعِدۡنَا نَحۡنُ وَءَابَآؤُنَا هَٰذَا مِن قَبۡلُ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ83

Potęga Allaha

84Zapytaj ich, o Proroku: „Kto jest właścicielem ziemi i wszystkich, którzy na niej są, jeśli naprawdę wiecie?” 85Odpowiedzą: „Allah!” Powiedz: „Czyż nie wyciągniecie z tego nauki?” 86Zapytaj ich: „Kto jest Panem siedmiu Niebios i Panem Potężnego Tronu?” 87Odpowiedzą: „Allah!” Powiedz: „Czyż nie będziecie o Nim pamiętać?” 88Zapytaj ich: „Kto w Swoich Rękach ma władzę nad wszystkim, chroniąc wszystko, lecz nikt nie może ochronić przed Nim, jeśli naprawdę wiecie?” 89Powiedzą tylko: „Allah”. Powiedz: „Jakże więc możecie być tak oszukani?” 90Zaprawdę, przynieśliśmy im prawdę, a oni są zaprawdę kłamcami. 91Allah nigdy nie wziął sobie żadnego dziecka i nie ma żadnych innych bogów poza Nim; w przeciwnym razie każdy bóg zabrałby to, co stworzył, i staraliby się nawzajem dominować. Chwała Allahowi, On jest ponad to, co Mu przypisują. 92On jest Znawcą ukrytego i jawnego. I On jest wywyższony ponad to, co Mu przypisują jako współtowarzyszy.

قُل لِّمَنِ ٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهَآ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ 84سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ 85قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلسَّبۡعِ وَرَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ 86سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ أَفَلَا تَتَّقُونَ 87قُلۡ مَنۢ بِيَدِهِۦ مَلَكُوتُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ يُجِيرُ وَلَا يُجَارُ عَلَيۡهِ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ 88سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلۡ فَأَنَّىٰ تُسۡحَرُونَ 89بَلۡ أَتَيۡنَٰهُم بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ 90مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ مِن وَلَدٖ وَمَا كَانَ مَعَهُۥ مِنۡ إِلَٰهٍۚ إِذٗا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَٰهِۢ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ 91عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ92

Rada dla Proroka

93Powiedz: „O Proroku! Panie mój! Jeśli pokażesz mi karę, którą zagrożeni są ci bałwochwalcy,” 94„wtedy, Panie mój, nie zaliczaj mnie do niesprawiedliwych.” 95Zaprawdę, My mamy moc, aby pokazać ci to, czym ich ostrzegaliśmy. 96Odpowiadaj na zło tym, co jest najlepsze. My dobrze wiemy, co oni twierdzą. 97I powiedz: „Panie mój! Szukam u Ciebie ochrony przed podszeptami szatanów.” 98I szukam u Ciebie schronienia, mój Panie, aby się do mnie nawet nie zbliżali.

قُل رَّبِّ إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ 93رَبِّ فَلَا تَجۡعَلۡنِي فِي ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 94وَإِنَّا عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمۡ لَقَٰدِرُونَ 95ٱدۡفَعۡ بِٱلَّتِي هِيَ أَحۡسَنُ ٱلسَّيِّئَةَۚ نَحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَصِفُونَ 96وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنۡ هَمَزَٰتِ ٱلشَّيَٰطِينِ 97وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَن يَحۡضُرُونِ98

Verse 96: Oni twierdzą, że są inni bogowie i że Prorok zmyśla.

Illustration

ZA PÓŹNO DLA NIEGODZIWCÓW

99Kiedy śmierć przychodzi do któregokolwiek z nich, wołają: „Mój Panie! Pozwól mi wrócić,” 100ABYM mógł nadrobić to, co zaniedbałem!” Nigdy! To jest tylko bezużyteczna prośba, którą wypowiadają. Ale oni będą odcięci „od tego świata” aż do Dnia, w którym zostaną wskrzeszeni do życia.11 101Potem, kiedy zabrzmi Róg,12 nie będzie między nimi więzów rodzinnych w tym Dniu, i nie będą nawet dbać o to, by pytać o siebie nawzajem.13 102Co do tych, których wagi są ciężkie „od dobrych uczynków”, oni naprawdę odniosą sukces. 103Ale co do tych, których wagi są lekkie, tacy ludzie skazali się na zagładę, pozostając w Piekle na zawsze. 104Ogień będzie palił ich twarze, oszpecając je. 105Zostanie im powiedziane: „Czy Moje objawienia nie były wam recytowane, lecz wy je odrzucaliście?” 106Będą wołać: „Panie nasz! Nasze nieszczęście nas ogarnęło i zbłądziliśmy. 107Panie nasz! Wyprowadź nas stąd! Jeśli potem znowu to uczynimy, z pewnością będziemy niesprawiedliwi.” 108Allah odpowie: „Bądźcie tam wzgardzeni i nie mówcie już do Mnie!” 109Była pewna grupa Moich sług, którzy modlili się: „Panie nasz! Uwierzyliśmy, więc przebacz nam i zmiłuj się nad nami; Ty jesteś najlepszym z miłosiernych.” 110Lecz wy byliście tak zajęci wyśmiewaniem się z nich, że zapomnieliście o Mnie. I wciąż się z nich śmialiście. 111Dziś nagrodziłem ich za ich cierpliwość: oni są doprawdy zwycięzcami. 112On ich zapyta: „Ile lat pozostaliście na ziemi?” 113Oni odpowiedzą: „Pozostaliśmy tylko dzień albo część dnia. Lecz zapytaj tych, którzy prowadzili rachunek.” 114On powie: 'Pozostaliście tylko na krótko, gdybyście tylko wiedzieli.' 115Czyżbyście sądzili, że stworzyliśmy was na próżno i że nigdy nie zostaniecie do Nas sprowadzeni?

حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ رَبِّ ٱرۡجِعُونِ 99لَعَلِّيٓ أَعۡمَلُ صَٰلِحٗا فِيمَا تَرَكۡتُۚ كَلَّآۚ إِنَّهَا كَلِمَةٌ هُوَ قَآئِلُهَاۖ وَمِن وَرَآئِهِم بَرۡزَخٌ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ 100فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيۡنَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ 101فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ 102وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ فِي جَهَنَّمَ خَٰلِدُونَ 103تَلۡفَحُ وُجُوهَهُمُ ٱلنَّارُ وَهُمۡ فِيهَا كَٰلِحُونَ 104أَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَكُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ 105قَالُواْ رَبَّنَا غَلَبَتۡ عَلَيۡنَا شِقۡوَتُنَا وَكُنَّا قَوۡمٗا ضَآلِّينَ 106رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡهَا فَإِنۡ عُدۡنَا فَإِنَّا ظَٰلِمُونَ 107قَالَ ٱخۡسَ‍ُٔواْ فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونِ 108إِنَّهُۥ كَانَ فَرِيقٞ مِّنۡ عِبَادِي يَقُولُونَ رَبَّنَآ ءَامَنَّا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰحِمِينَ 109فَٱتَّخَذۡتُمُوهُمۡ سِخۡرِيًّا حَتَّىٰٓ أَنسَوۡكُمۡ ذِكۡرِي وَكُنتُم مِّنۡهُمۡ تَضۡحَكُونَ 110إِنِّي جَزَيۡتُهُمُ ٱلۡيَوۡمَ بِمَا صَبَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ 111قَٰلَ كَمۡ لَبِثۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ عَدَدَ سِنِينَ 112قَالُواْ لَبِثۡنَا يَوۡمًا أَوۡ بَعۡضَ يَوۡمٖ فَسۡ‍َٔلِ ٱلۡعَآدِّينَ 113قَٰلَ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا قَلِيلٗاۖ لَّوۡ أَنَّكُمۡ كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ 114أَفَحَسِبۡتُمۡ أَنَّمَا خَلَقۡنَٰكُمۡ عَبَثٗا وَأَنَّكُمۡ إِلَيۡنَا لَا تُرۡجَعُونَ115

Verse 99: Każdy będzie zajęty swoim własnym sądem.

Verse 100: Oznacza to, że po śmierci nie ma już powrotu na ten świat.

Verse 101: W Dniu Sądu anioł zadmie w Róg, a wtedy wszyscy umrą. Kiedy zadmie w niego po raz drugi, wszyscy powstaną z martwych na sąd (zob. 39:68).

Verse 113: W porównaniu do długości i cierpienia w grobie i w Piekle, ich życie na tym świecie będzie się wydawać bardzo krótkie.

Jedyny Bóg

116Allah, Prawdziwy Król, jest wywyższony! Nie ma boga godnego czci oprócz Niego, Pana Tronu Zaszczytnego. 117Ktokolwiek wzywa jakiegokolwiek innego boga oprócz Allaha – do czego nie mają dowodu – wtedy znajdą swoją karę u swojego Pana. Zaprawdę, niewierzący nigdy nie zwyciężą. 118Powiedz, Proroku: 'Mój Panie! Przebacz i zmiłuj się. Ty jesteś najlepszy z tych, którzy okazują miłosierdzie.'

فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡكَرِيمِ 116وَمَن يَدۡعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ لَا بُرۡهَٰنَ لَهُۥ بِهِۦ فَإِنَّمَا حِسَابُهُۥ عِندَ رَبِّهِۦٓۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ 117وَقُل رَّبِّ ٱغۡفِرۡ وَٱرۡحَمۡ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلرَّٰحِمِينَ118

Al-Mu'minûn () - Kids Quran - Chapter 23 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab