This translation is done through Artificial Intelligence (AI) modern technology. Moreover, it is based on Dr. Mustafa Khattab's "The Clear Quran".

Surah 58 - المُجَادِلَة

Al-Mujâdilah (Surah 58)

المُجَادِلَة (변론하는 여인)

Madni SurahMadni Surah

Introduction

사하바 카울라 빈트 타으라바는 그녀의 남편 아우스 이븐 앗-싸미트와 불화를 겪었고, 남편은 그녀에게 "너는 나의 어머니의 등(ẓahr)과 같이 나에게 금지되었다"고 말했다. 이 발언은 아라비아에서 이혼의 한 형태(지하르라고 알려진)로 여겨졌다. 카울라는 예언자(평화가 그에게 있기를)께 와서 그분의 의견을 물었다. 그분(평화가 그에게 있기를)께서는 이 문제에 관해 어떤 계시도 받지 못했으며, 전통에 따르면 그녀는 이혼한 것이라고 말씀하셨다. 그녀는 자신과 남편에게는 부모가 헤어지면 고통받을 자녀들이 있다고 주장했다. 그러자 그녀는 예언자(평화가 그에게 있기를)께서 같은 대답을 반복하시는 동안 알라께 간청하기 시작했다. 결국, 그녀의 간청에 응답하여 이 메디나 계시 수라가 계시되었고, 이로써 이 고대 관습은 폐지되었다. 이 수라는 알라의 무한한 지식과 압도적인 권능을 강조하며, 알라와 동맹을 맺고 그분의 명령에 순종하는 자들은 반드시 승리할 것이고, 반면에 그분께 도전하고 그분의 적들과 동맹을 맺는 자들은 굴욕을 당하고 패배할 것임을 분명히 한다. 이 개념은 다음 수라(59장 1-4절 및 11-17절)에서 상세히 설명된다. 가장 자비로우시고 가장 자애로우신 알라의 이름으로.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ

In the Name of Allah—the Most Compassionate, Most Merciful.

카울라 사건

1. 실로 알라께서는 남편에 관하여 당신(예언자여)에게 간청하며 알라께 호소했던 여인의 말을 들으셨노라. 알라께서는 너희 둘의 대화를 들으셨노라. 실로 알라께서는 모든 것을 들으시고 모든 것을 보시는 분이시니라.

قَدْ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوْلَ ٱلَّتِى تُجَـٰدِلُكَ فِى زَوْجِهَا وَتَشْتَكِىٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَآ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ
١

Surah 58 - المُجَادِلَة (The Pleading Woman) - Verses 1-1


지하르 율법

2. 너희 가운데 아내를 어머니에 비유하여 이혼하는 자들(지하르 이혼을 하는 자들)에게 (알라께서는 이르시노라) 그들의 아내는 결코 그들의 어머니가 아니니라. 그들을 낳은 자들 외에는 그들의 어머니가 될 수 있는 자는 아무도 없나니. 그들이 말하는 것은 실로 혐오스럽고 거짓된 것이니라. 그러나 알라께서는 실로 관용을 베푸시고 용서하시는 분이시니라. 3. 이러한 방식으로 아내를 이혼한 자들이 그들이 말한 것을 철회하고자 한다면, 그들이 서로를 만지기 전에 노예를 해방해야만 하노라. 이것은 너희를 훈계하기 위함이니라. 그리고 알라께서는 너희가 행하는 모든 것을 아시는 분이시니라. 4. 그러나 남편이 (그것을) 감당할 수 없다면, 그 부부가 서로 관계하기 전에 두 달 연속으로 금식하게 하라. 그러나 그가 (금식할) 능력이 없다면, 육십 명의 가난한 자들을 먹이게 하라. 이는 너희가 알라와 그분의 사도에 대한 믿음을 굳건히 하기 위함이다. 이것들은 알라께서 정하신 경계이다. 그리고 불신자들은 고통스러운 벌을 받을 것이다.

ٱلَّذِينَ يُظَـٰهِرُونَ مِنكُم مِّن نِّسَآئِهِم مَّا هُنَّ أُمَّهَـٰتِهِمْ ۖ إِنْ أُمَّهَـٰتُهُمْ إِلَّا ٱلَّـٰٓـِٔى وَلَدْنَهُمْ ۚ وَإِنَّهُمْ لَيَقُولُونَ مُنكَرًا مِّنَ ٱلْقَوْلِ وَزُورًا ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَعَفُوٌّ غَفُورٌ
٢
وَٱلَّذِينَ يُظَـٰهِرُونَ مِن نِّسَآئِهِمْ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُوا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مِّن قَبْلِ أَن يَتَمَآسَّا ۚ ذَٰلِكُمْ تُوعَظُونَ بِهِۦ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
٣
فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَآسَّا ۖ فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ۚ ذَٰلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ ۗ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
٤

Surah 58 - المُجَادِلَة (The Pleading Woman) - Verses 2-4


거역하는 자들의 운명

5. 실로 알라와 그분의 사도에게 대항하는 자들은 그들 이전의 자들처럼 비천하게 될 것이다. 우리는 분명히 명백한 계시들을 내렸노라. 그리고 불신자들은 굴욕적인 벌을 받을 것이다. 6. 알라께서 그들 모두를 함께 부활시키시는 날에, 그분께서는 그들이 행한 바를 그들에게 알려주실 것이다. 알라께서는 그것을 모두 기록해 두셨으나 그들은 그것을 잊었노라. 실로 알라께서는 모든 것에 증인이시다.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ كُبِتُوا كَمَا كُبِتَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ وَقَدْ أَنزَلْنَآ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍ ۚ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ
٥
يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓا ۚ أَحْصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ
٦

Surah 58 - المُجَادِلَة (The Pleading Woman) - Verses 5-6


알라의 무한한 지식

7. 그대는 알지 못하는가, 알라께서 하늘과 땅에 있는 모든 것을 아신다는 것을? 셋이 은밀히 대화하면 그분은 그들의 넷째가 되시고, 다섯이 (대화하면) 그분은 그들의 여섯째가 되시니, 그보다 적거나 많거나 그들이 어디에 있든지 그분은 그들과 함께 계시느니라. 그리고 심판의 날에 그분은 그들이 행한 모든 것을 그들에게 알려주시리라. 실로 알라께서는 모든 것을 완벽히 아시는 분이시라.

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ يَعْلَمُ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۖ مَا يَكُونُ مِن نَّجْوَىٰ ثَلَـٰثَةٍ إِلَّا هُوَ رَابِعُهُمْ وَلَا خَمْسَةٍ إِلَّا هُوَ سَادِسُهُمْ وَلَآ أَدْنَىٰ مِن ذَٰلِكَ وَلَآ أَكْثَرَ إِلَّا هُوَ مَعَهُمْ أَيْنَ مَا كَانُوا ۖ ثُمَّ يُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوا يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
٧

Surah 58 - المُجَادِلَة (The Pleading Woman) - Verses 7-7


악의적인 은밀한 대화

8. 그대는 보지 못했는가, 은밀한 대화가 금지되었던 자들을? 그럼에도 그들은 금지되었던 것으로 되돌아가 죄악과 적대감과 선지자에 대한 불복종을 음모하는 것을. 그리고 그들이 그대에게 올 때, 알라께서 그대에게 인사하는 방식이 아닌 다른 방식으로 그대에게 인사하며 그들끼리 말하기를, "우리가 말하는 것에 대해 알라께서 왜 우리를 벌하지 않으시는가?" 지옥이 그들에게 충분하니, 그들은 그곳에서 불타리라. 실로 사악한 종착지라!

أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ نُهُوا عَنِ ٱلنَّجْوَىٰ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا نُهُوا عَنْهُ وَيَتَنَـٰجَوْنَ بِٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ وَمَعْصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَإِذَا جَآءُوكَ حَيَّوْكَ بِمَا لَمْ يُحَيِّكَ بِهِ ٱللَّهُ وَيَقُولُونَ فِىٓ أَنفُسِهِمْ لَوْلَا يُعَذِّبُنَا ٱللَّهُ بِمَا نَقُولُ ۚ حَسْبُهُمْ جَهَنَّمُ يَصْلَوْنَهَا ۖ فَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
٨

Surah 58 - المُجَادِلَة (The Pleading Woman) - Verses 8-8


은밀한 대화의 지침

9. 믿는 자들이여! 너희가 은밀히 대화할 때, 그것이 죄악이나 적대감이나 선지자에 대한 불복종을 위함이 되어서는 안 되느니라. 그러나 그것은 선행과 의로움을 위함이 되게 하라. 그리고 너희 모두가 그분께로 모이게 될 알라를 경외하라. 10. 은밀한 속삭임은 사탄이 신자들을 괴롭히기 위함일 뿐이다. 그러나 그는 알라의 뜻이 아니고서는 결코 그들에게 해를 끼칠 수 없노라. 그러므로 신자들은 알라께만 의탁할지어다.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا إِذَا تَنَـٰجَيْتُمْ فَلَا تَتَنَـٰجَوْا بِٱلْإِثْمِ وَٱلْعُدْوَٰنِ وَمَعْصِيَتِ ٱلرَّسُولِ وَتَنَـٰجَوْا بِٱلْبِرِّ وَٱلتَّقْوَىٰ ۖ وَٱتَّقُوا ٱللَّهَ ٱلَّذِىٓ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
٩
إِنَّمَا ٱلنَّجْوَىٰ مِنَ ٱلشَّيْطَـٰنِ لِيَحْزُنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا وَلَيْسَ بِضَآرِّهِمْ شَيْـًٔا إِلَّا بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ
١٠

Surah 58 - المُجَادِلَة (The Pleading Woman) - Verses 9-10


회합의 예절

11. 오, 믿는 자들이여! 모임에서 자리를 넓히라는 지시를 받으면, 그렇게 하라. 알라께서 너희를 위해 (은혜를) 넓혀 주실 것이며, 일어나라는 지시를 받으면, 그렇게 하라. 알라께서 너희 중 믿는 자들과 지식을 부여받은 자들을 (지위에서) 높여 주실 것이다. 알라께서는 너희가 행하는 모든 것을 잘 아시는 분이시다.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا إِذَا قِيلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوا فِى ٱلْمَجَـٰلِسِ فَٱفْسَحُوا يَفْسَحِ ٱللَّهُ لَكُمْ ۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُوا فَٱنشُزُوا يَرْفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا مِنكُمْ وَٱلَّذِينَ أُوتُوا ٱلْعِلْمَ دَرَجَـٰتٍ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
١١

Surah 58 - المُجَادِلَة (The Pleading Woman) - Verses 11-11


예언자와 상의하기 전의 자선

12. 오, 믿는 자들이여! 너희가 사도와 은밀히 상의하고자 할 때, 너희의 상의 전에 자선을 베풀지어다. 그것이 너희에게 더 좋고 더 순결한 것이니라. 만일 너희가 (자선을 베풀) 능력이 없다면, 알라께서는 진실로 관용을 베푸시고 가장 자비로우신 분이시니라. 13. 당신들은 (그와) 은밀히 상담하기 전에 자선을 베푸는 것을 두려워하는가? 너희가 그렇게 할 수 없었으므로, 그리고 알라께서 너희에게 자비로이 향하셨으니, (계속해서) 예배를 확립하고, 자카트(구빈세)를 내며, 알라와 그분의 사도에게 순종하라. 알라께서는 너희가 행하는 모든 것을 통찰하고 계신다.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا إِذَا نَـٰجَيْتُمُ ٱلرَّسُولَ فَقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَىْ نَجْوَىٰكُمْ صَدَقَةً ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ لَّكُمْ وَأَطْهَرُ ۚ فَإِن لَّمْ تَجِدُوا فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
١٢
ءَأَشْفَقْتُمْ أَن تُقَدِّمُوا بَيْنَ يَدَىْ نَجْوَىٰكُمْ صَدَقَـٰتٍ ۚ فَإِذْ لَمْ تَفْعَلُوا وَتَابَ ٱللَّهُ عَلَيْكُمْ فَأَقِيمُوا ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِيعُوا ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ ۚ وَٱللَّهُ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ
١٣

Surah 58 - المُجَادِلَة (The Pleading Woman) - Verses 12-13


사탄의 무리

14. 너희는 알라께서 노여워하시는 백성과 동맹을 맺는 위선자들을 보지 못했는가? 그들은 너희 편도 아니고 그들 편도 아니다. 그들은 알면서도 거짓에 맹세한다. 15. 알라께서는 그들을 위해 가혹한 벌을 준비하셨다. 그들이 행하는 것은 실로 사악하다. 16. 그들은 그들의 거짓 맹세를 방패로 삼아 알라의 길을 막았으니, 그들은 굴욕적인 벌을 받을 것이다. 17. 그들의 재산도 자녀도 알라에 맞서 그들에게 아무런 도움이 되지 못할 것이며, 바로 그들이 불지옥의 거주자가 되어 그곳에 영원히 머물 것이다. 18. 알라께서 그들 모두를 부활시키시는 날, 그들은 당신에게 맹세하듯이 그분께 거짓 맹세하며 자신들이 설 자리가 있다고 생각할 것이다. 실로 그들은 거짓말쟁이들이다. 19. 사탄이 그들을 사로잡아 알라를 기억하는 것을 잊게 하였다. 그들은 사탄의 무리이다. 실로 사탄의 무리는 틀림없이 패배할 것이다.

۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِم مَّا هُم مِّنكُمْ وَلَا مِنْهُمْ وَيَحْلِفُونَ عَلَى ٱلْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
١٤
أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا ۖ إِنَّهُمْ سَآءَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
١٥
ٱتَّخَذُوٓا أَيْمَـٰنَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ
١٦
لَّن تُغْنِىَ عَنْهُمْ أَمْوَٰلُهُمْ وَلَآ أَوْلَـٰدُهُم مِّنَ ٱللَّهِ شَيْـًٔا ۚ أُولَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ
١٧
يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًا فَيَحْلِفُونَ لَهُۥ كَمَا يَحْلِفُونَ لَكُمْ ۖ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلَىٰ شَىْءٍ ۚ أَلَآ إِنَّهُمْ هُمُ ٱلْكَـٰذِبُونَ
١٨
ٱسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ فَأَنسَىٰهُمْ ذِكْرَ ٱللَّهِ ۚ أُولَـٰٓئِكَ حِزْبُ ٱلشَّيْطَـٰنِ ۚ أَلَآ إِنَّ حِزْبَ ٱلشَّيْطَـٰنِ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
١٩

Surah 58 - المُجَادِلَة (The Pleading Woman) - Verses 14-19


알라의 무리

20. 알라와 그분의 사도를 거역하는 자들은 틀림없이 가장 비천한 자들 중에 있을 것이다. 21. 알라께서 명하셨다. "나와 나의 사도들은 반드시 승리할 것이다." 실로 알라는 전능하시고 위대하신 분이시다. 22. 알라와 최후의 날을 진정으로 믿는 백성들이, 비록 그들이 그들의 부모, 자녀, 형제자매, 또는 친척일지라도, 알라와 그분의 사도에게 거역하는 자들에게 충성하는 것을 결코 발견하지 못할 것이다. 그들(믿는 자들)을 위해 알라께서는 그들의 마음에 믿음을 심어주셨고 그분으로부터 온 영으로 그들을 강하게 하셨다. 그분께서는 그들을 강물이 흐르는 정원들로 들어가게 하시어 그곳에 영원히 머무르게 하실 것이다. 알라께서는 그들에게 만족하시고 그들 또한 그분께 만족한다. 그들은 알라의 당이다. 실로 알라의 당은 성공할 것이다.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يُحَآدُّونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ أُولَـٰٓئِكَ فِى ٱلْأَذَلِّينَ
٢٠
كَتَبَ ٱللَّهُ لَأَغْلِبَنَّ أَنَا۠ وَرُسُلِىٓ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِىٌّ عَزِيزٌ
٢١
لَّا تَجِدُ قَوْمًا يُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ يُوَآدُّونَ مَنْ حَآدَّ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَوْ كَانُوٓا ءَابَآءَهُمْ أَوْ أَبْنَآءَهُمْ أَوْ إِخْوَٰنَهُمْ أَوْ عَشِيرَتَهُمْ ۚ أُولَـٰٓئِكَ كَتَبَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلْإِيمَـٰنَ وَأَيَّدَهُم بِرُوحٍ مِّنْهُ ۖ وَيُدْخِلُهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ رَضِىَ ٱللَّهُ عَنْهُمْ وَرَضُوا عَنْهُ ۚ أُولَـٰٓئِكَ حِزْبُ ٱللَّهِ ۚ أَلَآ إِنَّ حِزْبَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلْمُفْلِحُونَ
٢٢

Surah 58 - المُجَادِلَة (The Pleading Woman) - Verses 20-22


Al-Mujâdilah () - Chapter 58 - AI-Powered Clear Quran by Dr. Mustafa Khattab with Word-by-Word Translation & Recitation