Surah 8
Volume 2

전리품

الأنْفَال

الانفال

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

이 수라는 신자들이 알라와 그분의 사도께 충실하고 순종하도록 가르칩니다.

무슬림들이 의견이 다를 때, 그들은 알라와 그분의 예언자의 판결을 받아들여야 합니다.

알라께서는 바드르에서 무슬림 군대를 도우셨고, 그들을 돕기 위해 천사들을 내려보내셨습니다. 승리는 오직 알라로부터 옵니다.

신자들은 항상 그들의 공동체를 방어할 준비가 되어 있어야 하며, 평화에 개방적이어야 합니다.

충실한 자들에게는 큰 보상이 약속되어 있으며, 적들에게는 끔찍한 운명이 경고됩니다.

메카인들은 이슬람에 대한 공격과 예언자를 향한 악한 계략들로 비난받는다.

무슬림들은 항상 서로에게 버팀목이 되어주어야 한다.

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

메카에서 13년간의 박해 끝에, 예언자님과 그의 초기 추종자들 중 다수는 북쪽으로 약 400km 떨어진 메디나로 비밀리에 이주했습니다. 그들은 집과 재산을 뒤로하고 떠났으며, 이는 곧 메카의 우상 숭배자들에게 점령되었습니다. 이 막대한 재정적 손실을 만회하기 위해, 예언자님은 메카의 족장 아부 수피안이 이끄는 비무장 메카 상업 캐러밴을 나포하기로 결정했습니다. 결국 캐러밴은 탈출했지만, 메카인들은 무슬림 병력의 3배가 넘는 1,000명 이상의 잘 무장된 병사들로 군대를 조직했습니다. 무슬림들은 싸우러 온 것이 아니었기에, 그들 중 다수는 캐러밴을 나포하기를 바랐고 메카 군대와 전투에서 맞서는 것을 원치 않았습니다.

바드르 전투 전에, 예언자님은 그의 동료들과 상황을 논의했습니다. 그는 알-후밥 이븐 알-문지르의 조언을 받아들여 바드르의 우물을 점령하여 적의 물 공급을 차단했습니다. 예언자님은 알라께 계속 도움을 간구하며, 이 소수의 무슬림 병력이 죽임을 당하면 아무도 알라를 숭배할 사람이 남지 않을 것이라고 말했습니다. 그의 기도는 응답되었고 많은 천사들이 무슬림들을 돕기 위해 내려왔습니다. 전투가 시작되기 직전, 예언자님은 메카인들을 향해 한 줌의 모래를 던지고 그들을 대적하여 기도했습니다. 무슬림들은 수적으로 훨씬 적고 무기도 부족했지만, 메카인들은 70명이 사망하고 70명이 전쟁 포로로 잡히는 끔찍한 패배를 겪었습니다. 나머지가 도망쳤을 때, 그들은 낙타, 말, 칼, 방패, 텐트 등 많은 물품을 남겼습니다. 이 물품들은 무슬림들에 의해 전리품으로 수집되었습니다.

이 위대한 승리 후에, 무슬림들은 전리품을 어떻게 분배해야 할지에 대해 의견이 일치하지 않았습니다. 예언자님의 지도 아래 싸운 것은 처음이었기에, 그들은 무엇을 해야 할지 몰랐습니다. 전리품을 수집한 사람들은 그 물품들이 자신들의 것이라고 생각했고, 예언자님을 보호하거나 적을 쫓아내는 데 바빴던 사람들은 자신들이 모든 전리품을 받을 자격이 있다고 생각했습니다. 그래서 이 수라(장)는 그들에게 전리품을 어떻게 나누어야 하는지 알려주기 위해 계시되었습니다. 1절에 따르면, 신자들은 단결하고 그 전리품의 분배를 알라와 그분의 예언자님께 맡겨야 합니다. 41절은 전리품의 1/5은 예언자님에 의해 가난한 자, 궁핍한 자, 고아 등에게 주어져야 한다고 말합니다. 나머지는 (4/5) 전투에 참여한 자들 사이에 균등하게 분배되어야 합니다. (이맘 이븐 카티르 & 이맘 알-쿠르투비)

전리품 분배

1그들이 선지자여 그대에게 전리품에 관하여 묻노라. 일러가로되, 그것의 분배는 알라와 그분의 사도에 의해 결정되나니. 그러므로 알라를 두려워하고 너희들 사이를 화목하게 하며, 만일 너희가 진정한 믿는 자들이라면 알라와 그분의 사도에게 순종하라. 2진정한 믿는 자들은 오직 알라가 언급될 때 그들의 마음이 떨리는 자들이며, 그분의 계시가 그들에게 낭송될 때 그들의 믿음이 증가하는 자들이며, 그들의 주님께 의지하는 자들이라. 3그들은 살라를 행하는 자들이며, 우리가 그들에게 베푼 것으로부터 자선을 베푸는 자들이라. 4그들이 바로 진정한 믿는 자들이라. 그들에게는 그들의 주님으로부터 높은 지위와 용서와 풍성한 양식이 있나니.

يَسۡ‍َٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡأَنفَالِۖ قُلِ ٱلۡأَنفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِۖ فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَصۡلِحُواْ ذَاتَ بَيۡنِكُمۡۖ وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ 1إِنَّمَا ٱلۡمُؤۡمِنُونَ ٱلَّذِينَ إِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتۡ قُلُوبُهُمۡ وَإِذَا تُلِيَتۡ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُهُۥ زَادَتۡهُمۡ إِيمَٰنٗا وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ 2٢ ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ يُنفِقُونَ 3أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقّٗاۚ لَّهُمۡ دَرَجَٰتٌ عِندَ رَبِّهِمۡ وَمَغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيم4

신자들을 위한 상기 1편

5이와 같이, 그대의 주님께서 그대(예언자)를 정당한 목적으로 그대의 집에서 나오게 하셨을 때, 믿는 자들 중 일부는 싸움에 전적으로 반대했노라. 6그들은 진리가 명백해진 후에 그대와 진리에 대해 논쟁했으니, 마치 그들이 두 눈을 크게 뜬 채 죽음으로 몰려가는 것 같았노라. 7기억하라, 오 믿는 자들이여, 알라께서 그대들에게 두 목표물 중 하나를 지배하게 해 주시겠다고 약속하셨을 때를. 그대들은 무장하지 않은 목표물을 포획하기를 원했노라. 그러나 알라께서는 그분의 말씀으로 진리를 확증하고 불신자들을 뿌리 뽑기를 원하셨노라. 8사악한 자들이 아무리 반대할지라도, 진리를 확립하고 거짓을 소멸시키기 위함이었노라. 9기억하라, 그대들이 그대들의 주님께 도움을 간청했을 때, 그분께서 응답하시기를, '내가 천 명의 천사들로 그대들을 돕고, 그 뒤를 이어 더 많은 천사들을 보내리라.' 10알라께서는 그분의 도움을 오직 희소식이자 너희 마음의 위안으로 삼으셨다. 승리는 오직 알라로부터 온다. 진실로 알라께서는 전능하시고 현명하시다. 11너희에게 평온함을 주고자 우리가 너희에게 잠이 들게 했던 때를 기억하라. 그리고 그분께서는 너희를 정화하고, 사탄의 속삭임으로부터 너희를 해방시키고, 너희 마음을 지지하며, 너희의 발걸음을 굳건히 하기 위해 하늘에서 비를 내리셨다. 12오 예언자여, 너의 주님께서 천사들에게 계시하셨던 때를 기억하라. '나는 진실로 너희와 함께 있노라. 그러니 믿는 자들을 굳건히 세워라. 나는 불신자들의 마음에 공포를 심어줄 것이니, 그들의 목을 치고 그들의 손가락 끝을 쳐라.' 13이는 그들이 알라와 그분의 사도에게 대항했기 때문이다. 알라와 그분의 사도에게 대항하는 자는 누구든지 알라께서 진실로 벌에 엄중하심을 알아야 한다. 14이것이 너희가 마땅히 받아야 할 것이니, 맛보아라! 그뿐만 아니라, 불신자들은 불의 고통을 겪을 것이다.

كَمَآ أَخۡرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَيۡتِكَ بِٱلۡحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقٗا مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ لَكَٰرِهُونَ 5يُجَٰدِلُونَكَ فِي ٱلۡحَقِّ بَعۡدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى ٱلۡمَوۡتِ وَهُمۡ يَنظُرُونَ 6وَإِذۡ يَعِدُكُمُ ٱللَّهُ إِحۡدَى ٱلطَّآئِفَتَيۡنِ أَنَّهَا لَكُمۡ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيۡرَ ذَاتِ ٱلشَّوۡكَةِ تَكُونُ لَكُمۡ وَيُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُحِقَّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَيَقۡطَعَ دَابِرَ ٱلۡكَٰفِرِينَ 7لِيُحِقَّ ٱلۡحَقَّ وَيُبۡطِلَ ٱلۡبَٰطِلَ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُجۡرِمُونَ 8إِذۡ تَسۡتَغِيثُونَ رَبَّكُمۡ فَٱسۡتَجَابَ لَكُمۡ أَنِّي مُمِدُّكُم بِأَلۡفٖ مِّنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ مُرۡدِفِينَ 9وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشۡرَىٰ وَلِتَطۡمَئِنَّ بِهِۦ قُلُوبُكُمۡۚ وَمَا ٱلنَّصۡرُ إِلَّا مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ 10إِذۡ يُغَشِّيكُمُ ٱلنُّعَاسَ أَمَنَةٗ مِّنۡهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيۡكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ لِّيُطَهِّرَكُم بِهِۦ وَيُذۡهِبَ عَنكُمۡ رِجۡزَ ٱلشَّيۡطَٰنِ وَلِيَرۡبِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمۡ وَيُثَبِّتَ بِهِ ٱلۡأَقۡدَامَ 11إِذۡ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ أَنِّي مَعَكُمۡ فَثَبِّتُواْ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ سَأُلۡقِي فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلرُّعۡبَ فَٱضۡرِبُواْ فَوۡقَ ٱلۡأَعۡنَاقِ وَٱضۡرِبُواْ مِنۡهُمۡ كُلَّ بَنَان 12ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَمَن يُشَاقِقِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 13ذَٰلِكُمۡ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابَ ٱلنَّارِ14

Verse 7: 대상 또는 메카 군대를 의미합니다.

Verse 9: 3. 총 오천 명의 천사, 3장 125절에 언급된 바와 같이.

Verse 11: 4. 이 일은 전투 전날 밤에 일어났습니다.

Illustration

신자들을 위한 일깨움 제2부

15믿는 자들이여! 너희가 전장에서 불신자들을 만날 때, 결코 등을 돌리지 말라. 16그날 그렇게 하는 자는 누구든—전술적인 움직임이거나 자기 부대로 합류하기 위함이 아니라면—알라의 분노를 사게 될 것이며, 그의 거처는 지옥이 될 것이니. 실로 사악한 종착지라! 17너희가 그들을 죽인 것이 아니라 알라께서 그들을 죽이셨노라. 네가 던진 것이 아니라 알라께서 던지셨노라. 이는 믿는 자들에게 큰 은혜를 베푸시기 위함이었노라. 실로 알라께서는 모든 것을 들으시고 아시노라. 18그뿐만 아니라, 알라께서는 불신자들의 사악한 계략을 좌절시키실 것이노라. 19너희가 심판을 구한다면, 이제 그것이 너희에게 이르렀노라. 너희가 멈춘다면, 그것은 너희 자신에게 더 좋은 것이리라. 그러나 너희가 계속한다면, 우리도 계속할 것이노라. 너희의 군대가 아무리 많다 할지라도 너희에게 아무런 유익도 주지 못할 것이노라. 실로 알라께서는 믿는 자들과 함께 하시노라. 20믿는 자들이여! 알라와 그분의 사도에게 순종하고, 너희가 그분의 부름을 들으면서 그분에게서 등을 돌리지 말라. 21'우리는 듣는다'라고 말하지만, 그들은 귀 기울이지 않는 자들처럼 되지 말라. 22실로 알라 보시기에 모든 피조물 중 최악은, 진리에 대해 귀먹고 벙어리가 되기를 택하여 아무런 이해력도 없는 불신자들이다. 23만약 알라께서 그들에게서 어떤 선함이라도 발견하셨다면, 그분께서는 그들을 듣게 하셨을 것이다. 그러나 그분께서 그들을 듣게 하셨다 할지라도, 그들은 무관심하게 등을 돌렸을 것이다.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ زَحۡفٗا فَلَا تُوَلُّوهُمُ ٱلۡأَدۡبَارَ 15وَمَن يُوَلِّهِمۡ يَوۡمَئِذٖ دُبُرَهُۥٓ إِلَّا مُتَحَرِّفٗا لِّقِتَالٍ أَوۡ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٖ فَقَدۡ بَآءَ بِغَضَبٖ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأۡوَىٰهُ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ 16فَلَمۡ تَقۡتُلُوهُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمۡۚ وَمَا رَمَيۡتَ إِذۡ رَمَيۡتَ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰ وَلِيُبۡلِيَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ مِنۡهُ بَلَآءً حَسَنًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيم 17ذَٰلِكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُوهِنُ كَيۡدِ ٱلۡكَٰفِرِينَ 18إِن تَسۡتَفۡتِحُواْ فَقَدۡ جَآءَكُمُ ٱلۡفَتۡحُۖ وَإِن تَنتَهُواْ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَعُودُواْ نَعُدۡ وَلَن تُغۡنِيَ عَنكُمۡ فِئَتُكُمۡ شَيۡ‍ٔٗا وَلَوۡ كَثُرَتۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 19يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَوَلَّوۡاْ عَنۡهُ وَأَنتُمۡ تَسۡمَعُونَ 20وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ 21إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلصُّمُّ ٱلۡبُكۡمُ ٱلَّذِينَ لَا يَعۡقِلُونَ 22وَلَوۡ عَلِمَ ٱللَّهُ فِيهِمۡ خَيۡرٗا لَّأَسۡمَعَهُمۡۖ وَلَوۡ أَسۡمَعَهُمۡ لَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعۡرِضُونَ23

Verse 17: 전투 전에, 예언자님(그분께 알라의 평화와 축복이 있기를)께서는 불신자들을 향해 한 줌의 모래를 던지시고 그들의 패배를 위해 기도하셨습니다.

신자들을 위한 상기 3

24믿는 자들이여! 그가 너희에게 생명을 주는 것에 너희를 부를 때 알라와 그분의 사도에게 응답하라. 그리고 알라께서는 사람과 그의 마음 사이에 계시며, 너희 모두가 그분께 심판을 위해 모이게 될 것임을 알라. 25너희 가운데 잘못을 저지르는 자들에게만 미치지 않을 시련을 경계하라. 그리고 알라께서는 벌하심에 엄중하심을 알라. 26너희가 대지에서 소수였고 핍박받던 때를 기억하라, 항상 너희 적의 공격을 두려워하던 때를. 그때 그분께서 너희를 보호하시고, 그분의 도움으로 너희를 지지하시며, 너희에게 좋은 것들을 공급하셨으니, 이는 너희가 감사할지도 모르게 하기 위함이라. 27믿는 자들이여! 알라와 그분의 사도를 배신하지 말라. 그리고 너희의 신탁을 고의로 배신하지 말라. 28그리고 너희의 재산과 자녀는 단지 시련일 뿐임을 알라. 그리고 알라께는 위대한 보상이 있음을 알라. 29믿는 자들이여! 너희가 알라를 경외한다면, 그분께서 너희에게 (선악을) 분별할 능력을 주실 것이며, 너희의 죄악을 씻어주시고, 너희를 용서하실 것이라. 실로 알라는 위대한 은혜의 주인이시라.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱسۡتَجِيبُواْ لِلَّهِ وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمۡ لِمَا يُحۡيِيكُمۡۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَحُولُ بَيۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَقَلۡبِهِۦ وَأَنَّهُۥٓ إِلَيۡهِ تُحۡشَرُونَ 24وَٱتَّقُواْ فِتۡنَةٗ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنكُمۡ خَآصَّةٗۖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 25وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ أَنتُمۡ قَلِيلٞ مُّسۡتَضۡعَفُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَ‍َٔاوَىٰكُمۡ وَأَيَّدَكُم بِنَصۡرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَشۡكُرُونَ 26يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَخُونُواْ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓاْ أَمَٰنَٰتِكُمۡ وَأَنتُمۡ تَعۡلَمُونَ 27وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ 28يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِن تَتَّقُواْ ٱللَّهَ يَجۡعَل لَّكُمۡ فُرۡقَانٗا وَيُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَيِّ‍َٔاتِكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ29

Verse 24: 알라께서는 사람들의 마음과 의도를 바꾸실 수 있습니다. 아무도 그분의 허락 없이는 믿을 수도, 불신할 수도 없습니다.

Verse 26: 7. 메카에서.

Verse 27: 무슬림 공동체의 비밀을 적들에게 누설하지 말라는 뜻입니다.

메카인들의 악한 음모

30그리고 '기억하라, 오 예언자여,' 불신자들이 당신을 붙잡거나, 죽이거나, 추방하려 계획했을 때를. 그들이 계획을 세웠으나, 알라께서도 계획하셨다. 알라께서는 가장 훌륭한 계획자이시다. 31그들에게 우리의 계시가 낭송될 때마다, 그들은 '오만하게' 말한다. '우리는 이미 이 '낭송'을 들었다. 우리가 원했다면, 우리는 쉽게 이와 유사한 것을 만들 수 있었다. 이 '꾸란'은 단지 옛날이야기일 뿐이다!' 32그리고 그들이 요구했을 때를 '기억하라'. '오 알라여! 만약 이것이 진정 당신으로부터 온 진리라면, 당신은 우리에게 하늘에서 돌을 쏟아붓거나 우리에게 고통스러운 벌을 내리소서.' 33그러나 알라께서는 당신 '오 예언자여'가 그들 가운데 살고 있는 동안에는 결코 그들을 벌하지 않으실 것이다. 그리고 그들이 용서를 구한다면 그들을 결코 벌하지 않으실 것이다. 34그러나 알라께서 왜 그들을 벌하지 않으시겠는가, 그들이 성스러운 모스크로부터 다른 사람들을 막고 있는데, 그들이 그곳의 관리인이 될 자격이 없음에도 불구하고? 오직 알라를 염두에 두는 자들만이 그곳의 관리인이 될 자격이 있다. 그러나 대부분의 우상 숭배자들은 그것을 깨닫지 못한다. 35그들의 성전에서의 예배는 단지 휘파람과 손뼉 치는 것에 불과하다. 그러므로 너희의 불신에 대한 처벌을 맛보아라.

وَإِذۡ يَمۡكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِيُثۡبِتُوكَ أَوۡ يَقۡتُلُوكَ أَوۡ يُخۡرِجُوكَۚ وَيَمۡكُرُونَ وَيَمۡكُرُ ٱللَّهُۖ وَٱللَّهُ خَيۡرُ ٱلۡمَٰكِرِينَ 30وَإِذَا تُتۡلَىٰ عَلَيۡهِمۡ ءَايَٰتُنَا قَالُواْ قَدۡ سَمِعۡنَا لَوۡ نَشَآءُ لَقُلۡنَا مِثۡلَ هَٰذَآ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّآ أَسَٰطِيرُ ٱلۡأَوَّلِينَ 31وَإِذۡ قَالُواْ ٱللَّهُمَّ إِن كَانَ هَٰذَا هُوَ ٱلۡحَقَّ مِنۡ عِندِكَ فَأَمۡطِرۡ عَلَيۡنَا حِجَارَةٗ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ أَوِ ٱئۡتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيم 32وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمۡ وَأَنتَ فِيهِمۡۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ مُعَذِّبَهُمۡ وَهُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ 33وَمَا لَهُمۡ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ ٱللَّهُ وَهُمۡ يَصُدُّونَ عَنِ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ وَمَا كَانُوٓاْ أَوۡلِيَآءَهُۥٓۚ إِنۡ أَوۡلِيَآؤُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡمُتَّقُونَ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ 34وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمۡ عِندَ ٱلۡبَيۡتِ إِلَّا مُكَآءٗ وَتَصۡدِيَةٗۚ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡفُرُونَ35

우상 숭배자들에게 경고

36실로 불신자들은 알라의 길을 막기 위해 그들의 재산을 소비하나니. 그들은 후회할 때까지 계속해서 소비할 것이며, 결국 패배할 것이라. 그리고 그 불신자들은 지옥으로 몰아넣어질 것이라. 37알라께서 사악한 자들을 선한 자들로부터 가려내시기 위함이라. 그분께서는 사악한 자들을 모두 한데 모아 쌓으시고, 그리고 그들을 지옥(자한남)으로 던져 넣으시리라. 그들은 진정한 패배자들이라. 38불신자들에게 말하라, 만일 그들이 불신을 포기한다면 그들의 과거는 용서될 것이라. 그러나 만일 그들이 계속한다면, 그들은 이미 이전에 멸망한 자들로부터 교훈을 얻었노라. 39만일 그들이 너희를 공격한다면 박해가 더 이상 없을 때까지, 그리고 신앙이 온전히 알라께만 있게 될 때까지 그들과 싸우라. 그러나 만일 그들이 멈춘다면, 실로 알라께서는 그들이 행하는 바를 보시느니라. 40그리고 만일 그들이 거부한다면, 알라께서 너희의 수호자이심을 알라. 실로 훌륭한 수호자이시며, 실로 훌륭한 조력자이시라!

إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ لِيَصُدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيۡهِمۡ حَسۡرَةٗ ثُمَّ يُغۡلَبُونَۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحۡشَرُونَ 36لِيَمِيزَ ٱللَّهُ ٱلۡخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَيَجۡعَلَ ٱلۡخَبِيثَ بَعۡضَهُۥ عَلَىٰ بَعۡضٖ فَيَرۡكُمَهُۥ جَمِيعٗا فَيَجۡعَلَهُۥ فِي جَهَنَّمَۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ 37قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِن يَنتَهُواْ يُغۡفَرۡ لَهُم مَّا قَدۡ سَلَفَ وَإِن يَعُودُواْ فَقَدۡ مَضَتۡ سُنَّتُ ٱلۡأَوَّلِينَ 38وَقَٰتِلُوهُمۡ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتۡنَةٞ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ كُلُّهُۥ لِلَّهِۚ فَإِنِ ٱنتَهَوۡاْ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعۡمَلُونَ بَصِير 39وَإِن تَوَلَّوۡاْ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَوۡلَىٰكُمۡۚ نِعۡمَ ٱلۡمَوۡلَىٰ وَنِعۡمَ ٱلنَّصِيرُ40

알라의 바드르 전투 계획

41너희가 얻는 전리품 중 무엇이든 그 오분의 일은 알라와 선지자 그리고 그의 가까운 친척과 고아와 가난한 자와 길가는 여행자를 위한 것임을 알아두라. 이는 너희가 알라와 우리가 우리의 종에게 계시한 것을 믿는다면 그러하니라. (그것은) 진실이 거짓으로부터 구별된 날, 즉 두 군대가 바드르에서 만난 날에 (계시된 것이니라). 실로 알라께서는 모든 것에 전능하시니라. 42너희가 골짜기의 가까운 쪽에 있었고 너희의 적은 먼 쪽에 있었으며 대상(隊商)은 너희 아래에 있었음을 기억하라. 설령 두 군대가 (전투를) 약속했더라도, 그들은 분명히 (그 약속을) 어겼을 것이라. 그러나 (그들은) 만났으니, 이는 알라께서 이미 계획하신 일을 이루려 하심이라. 죽을 자는 명백한 증거 후에 죽고, 살 자는 명백한 증거 후에 살게 하려 하심이라. 실로 알라께서는 모든 것을 들으시고 모든 것을 아시느니라. 43선지자여, 알라께서 그들을 너의 꿈속에서 소수로 보여주셨을 때를 기억하라. 만약 그들을 너에게 다수로 보여주셨다면 너희 (믿는 자들)은 분명히 용기를 잃고 싸움에 대해 의견을 달리했을 것이라. 그러나 알라께서 너희를 그것으로부터 구원하셨노라. 실로 그분께서는 마음속에 숨겨진 모든 것을 가장 잘 아시느니라. 44그리고 너희가 적들과 마주쳤을 때, 알라께서는 그들을 너희 눈에는 소수로 보이게 하셨고 너희를 그들의 눈에는 소수로 보이게 하셨으니, 이는 알라께서 이미 계획하신 일을 이루려 하심이라. 그리고 모든 일은 알라께로 돌아가느니라.

۞ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا غَنِمۡتُم مِّن شَيۡءٖ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُۥ وَلِلرَّسُولِ وَلِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ إِن كُنتُمۡ ءَامَنتُم بِٱللَّهِ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ عَبۡدِنَا يَوۡمَ ٱلۡفُرۡقَانِ يَوۡمَ ٱلۡتَقَى ٱلۡجَمۡعَانِۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ 41إِذۡ أَنتُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلدُّنۡيَا وَهُم بِٱلۡعُدۡوَةِ ٱلۡقُصۡوَىٰ وَٱلرَّكۡبُ أَسۡفَلَ مِنكُمۡۚ وَلَوۡ تَوَاعَدتُّمۡ لَٱخۡتَلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡمِيعَٰدِ وَلَٰكِن لِّيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗا لِّيَهۡلِكَ مَنۡ هَلَكَ عَنۢ بَيِّنَةٖ وَيَحۡيَىٰ مَنۡ حَيَّ عَنۢ بَيِّنَةٖۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ 42إِذۡ يُرِيكَهُمُ ٱللَّهُ فِي مَنَامِكَ قَلِيلٗاۖ وَلَوۡ أَرَىٰكَهُمۡ كَثِيرٗا لَّفَشِلۡتُمۡ وَلَتَنَٰزَعۡتُمۡ فِي ٱلۡأَمۡرِ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ سَلَّمَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ 43وَإِذۡ يُرِيكُمُوهُمۡ إِذِ ٱلۡتَقَيۡتُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِكُمۡ قَلِيلٗا وَيُقَلِّلُكُمۡ فِيٓ أَعۡيُنِهِمۡ لِيَقۡضِيَ ٱللَّهُ أَمۡرٗا كَانَ مَفۡعُولٗاۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ44

Verse 42: 이 전투는 계획된 것이 아니었습니다. 무슬림 군대의 목표는 메카 군대가 아니라 카라반이었기 때문입니다.

Verse 44: 10. 전투 전에는 양측 군대 모두 서로의 수가 적다고 여겨 싸울 용기를 얻었습니다. 그러나 전투가 진행되면서 우상 숭배자들은 무슬림들의 수가 자신들의 두 배나 된다고 보기 시작했고, 이는 결국 그들의 패배로 이어졌습니다 (이븐 카시르의 타프시르, 3장 13절 참조).

신자들을 위한 일깨움 4

45믿는 자들이여! 너희가 적을 만났을 때 굳건히 서서 알라를 자주 기억하라. 그리하면 너희가 성공하리라. 46알라와 그분의 사도에게 복종하고 서로 다투지 말라. 그렇지 않으면 너희는 용기와 힘을 잃으리라. 인내하라! 진실로 알라는 인내하는 자들과 함께 하시느니라. 47오만하게 그들의 집을 떠나 단지 과시하고 다른 이들을 알라의 길로부터 막으려 했던 그 '메카인들'처럼 되지 말라. 알라는 그들이 행하는 모든 것을 완전히 아시느니라. 48그리고 사탄이 그들의 '악한' 행위를 그들에게 좋게 보이게 하며 말하기를, '오늘은 아무도 너희를 이길 수 없으리라. 나는 진실로 너희 편에 있노라.' 했을 때를 '기억하라'. 그러나 두 군대가 만났을 때 그는 도망치며 소리쳤다. '나는 너희와 아무런 상관이 없노라. 나는 너희가 보지 못하는 것을 보노라. 나는 진실로 알라를 두려워하노라. 알라는 벌이 엄하시기 때문이니라.' 49위선자들과 마음에 병이 있는 자들이 '이 믿는 자들은 그들의 믿음에 속았음에 틀림없노라.' 하고 말했을 때를 '기억하라'. 그러나 알라께 그들의 신뢰를 두는 자는 누구든지, 진실로 알라는 전능하시고 지혜로우시니라.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا لَقِيتُمۡ فِئَةٗ فَٱثۡبُتُواْ وَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ كَثِيرٗا لَّعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ 45وَأَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَنَٰزَعُواْ فَتَفۡشَلُواْ وَتَذۡهَبَ رِيحُكُمۡۖ وَٱصۡبِرُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ 46وَلَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ خَرَجُواْ مِن دِيَٰرِهِم بَطَرٗا وَرِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطٞ 47وَإِذۡ زَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَعۡمَٰلَهُمۡ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ ٱلۡيَوۡمَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَإِنِّي جَارٞ لَّكُمۡۖ فَلَمَّا تَرَآءَتِ ٱلۡفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِ وَقَالَ إِنِّي بَرِيٓءٞ مِّنكُمۡ إِنِّيٓ أَرَىٰ مَا لَا تَرَوۡنَ إِنِّيٓ أَخَافُ ٱللَّهَۚ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 48إِذۡ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَٰٓؤُلَآءِ دِينُهُمۡۗ وَمَن يَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيم49

Verse 49: 신앙심이 약하여 마음에 의심을 품은 자들을 말합니다.

Illustration

적에게 경고

50천사들이 불신자들의 영혼을 거두어 가며 그들의 얼굴과 등을 치고 '불타는 고통을 맛보아라!'라고 말하는 것을 네가 보게 된다면! 51이는 너희가 행한 일 때문이며, 알라께서는 결코 그분의 피조물에게 불의를 행하지 않으신다. 52그들의 운명은 파라오의 백성과 그들 이전의 백성들과 같을 것이니, 그들 모두는 알라의 징표들을 불신하였고, 알라께서는 그들의 죄악으로 그들을 멸망시키셨다. 진실로 알라께서는 강하시며 벌하심에 준엄하시다. 53이는 알라께서 한 백성에게 내리신 은혜를 그들이 그들의 믿음을 저버리기 전에는 결코 거두지 않으시기 때문이며, 진실로 알라께서는 모든 것을 들으시고 아신다. 54다시 한번, 그들의 운명은 파라오의 백성과 그들 이전의 백성들과 같을 것이니, 그들 모두는 그들의 주님의 징표들을 거부하였고, 우리는 그들의 죄악으로 그들을 멸망시켰으며 파라오의 백성을 익사시켰다. 그들은 모두 불의를 행하고 있었다. 55실로 알라의 보시기에 모든 피조물 중 가장 사악한 자들은 계속해서 불신하며 결코 믿음을 갖지 않는 자들이다. 56그대는 '예언자여' 평화 협정을 맺었으나, 그들은 매번 그것을 깨뜨리고 그 후과를 두려워하지 않는 자들. 57만약 그대들이 전투에서 그들을 다시 마주하게 된다면, 그들에게 끔찍한 본보기를 보여주어, 그들의 발자취를 따르려 감히 시도하는 자들이 두 번 생각하게 만들라. 58만약 그대들이 어떤 무리에게 배신당할 것이라 믿는다면, 그들과의 평화 협정을 공개적으로 취소함으로써 응답하라. 실로 알라께서는 배신하는 자들을 좋아하지 않으신다.

وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ يَتَوَفَّى ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَضۡرِبُونَ وُجُوهَهُمۡ وَأَدۡبَٰرَهُمۡ وَذُوقُواْ عَذَابَ ٱلۡحَرِيقِ 50ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّٰمٖ لِّلۡعَبِيدِ 51كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَفَرُواْ بِ‍َٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 52ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمۡ يَكُ مُغَيِّرٗا نِّعۡمَةً أَنۡعَمَهَا عَلَىٰ قَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيم 53كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَغۡرَقۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَۚ وَكُلّٞ كَانُواْ ظَٰلِمِينَ 54إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَهُمۡ لَا يُؤۡمِنُونَ 55ٱلَّذِينَ عَٰهَدتَّ مِنۡهُمۡ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهۡدَهُمۡ فِي كُلِّ مَرَّةٖ وَهُمۡ لَا يَتَّقُونَ 56فَإِمَّا تَثۡقَفَنَّهُمۡ فِي ٱلۡحَرۡبِ فَشَرِّدۡ بِهِم مَّنۡ خَلۡفَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ 57وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوۡمٍ خِيَانَةٗ فَٱنۢبِذۡ إِلَيۡهِمۡ عَلَىٰ سَوَآءٍۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡخَآئِنِينَ58

대적을 대하는 법

59바드르에서 살아남은 불신자들이 자신들이 (우리의) 손이 닿지 않는다고 생각하지 못하게 하라. 그들은 결코 벗어날 수 없을 것이다. 60그들에 맞서 너희가 할 수 있는 모든 힘과 전마를 준비하여 알라의 적들과 너희의 적들, 그리고 너희에게는 알려지지 않았으나 알라에게는 알려진 다른 자들을 위협하라. 너희가 알라의 길에서 무엇을 쓰든지 너희에게 온전히 보상될 것이며, 너희는 어떠한 보상도 박탈당하지 않을 것이다. 61적이 평화를 원한다면 그들과 화해하라. 그리고 알라께 의탁하라. 진실로 그분만이 모든 것을 들으시고 아신다. 62그러나 그들의 의도가 너희를 속이려는 것뿐이라면, 알라께서 너희에게 충분하시다. 그분은 그분의 도움과 믿는 자들로 너희를 지지하신 분이시다. 63그리고 그분은 그들의 마음을 하나로 모으셨다. 너희가 세상의 모든 것을 다 썼다 할지라도 너희는 그들의 마음을 하나로 모을 수 없었을 것이다. 그러나 알라께서 그들을 하나로 모으셨다. 진실로 그분은 전능하시고 지혜로우시다. 64또한, 오 예언자여! 알라께서 당신에게 충분하시며 당신을 따르는 믿는 자들에게도 충분하시니라. 65오 예언자여! 믿는 자들을 격려하여 싸우게 하라. 너희 중 스무 명이 굳건히 버틴다면 이백 명을 이길 것이요, 너희 중 백 명이 있다면 불신자 천 명을 이길 것이니라. 이는 그들이 진정으로 이해하지 못하는 백성이기 때문이라. 66이제 알라께서 너희의 짐을 덜어주셨으니, 너희에게 약간의 나약함이 있음을 아셨음이라. 그러므로 너희 중 백 명이 굳건히 버틴다면 이백 명을 이길 것이요, 너희 중 천 명이 있다면 알라의 허락으로 이천 명을 이길 것이니라. 알라께서는 인내하는 자들과 함께 하시니라.

وَلَا يَحۡسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ سَبَقُوٓاْۚ إِنَّهُمۡ لَا يُعۡجِزُونَ 59وَأَعِدُّواْ لَهُم مَّا ٱسۡتَطَعۡتُم مِّن قُوَّةٖ وَمِن رِّبَاطِ ٱلۡخَيۡلِ تُرۡهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمۡ وَءَاخَرِينَ مِن دُونِهِمۡ لَا تَعۡلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ يَعۡلَمُهُمۡۚ وَمَا تُنفِقُواْ مِن شَيۡءٖ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ يُوَفَّ إِلَيۡكُمۡ وَأَنتُمۡ لَا تُظۡلَمُونَ 60وَإِن جَنَحُواْ لِلسَّلۡمِ فَٱجۡنَحۡ لَهَا وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ 61وَإِن يُرِيدُوٓاْ أَن يَخۡدَعُوكَ فَإِنَّ حَسۡبَكَ ٱللَّهُۚ هُوَ ٱلَّذِيٓ أَيَّدَكَ بِنَصۡرِهِۦ وَبِٱلۡمُؤۡمِنِينَ 62وَأَلَّفَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡۚ لَوۡ أَنفَقۡتَ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا مَّآ أَلَّفۡتَ بَيۡنَ قُلُوبِهِمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَيۡنَهُمۡۚ إِنَّهُۥ عَزِيزٌ حَكِيمٞ 63يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ حَسۡبُكَ ٱللَّهُ وَمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 64يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ حَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ عَلَى ٱلۡقِتَالِۚ إِن يَكُن مِّنكُمۡ عِشۡرُونَ صَٰبِرُونَ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفٗا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ 65ٱلۡـَٰٔنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمۡ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمۡ ضَعۡفٗاۚ فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّاْئَةٞ صَابِرَةٞ يَغۡلِبُواْ مِاْئَتَيۡنِۚ وَإِن يَكُن مِّنكُمۡ أَلۡفٞ يَغۡلِبُوٓاْ أَلۡفَيۡنِ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّٰبِرِينَ66

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

이 수라의 서두에서 언급되었듯이, 바드르 전투에서 무슬림들은 70명의 메카인들을 포로로 잡았습니다. 예언자께서는 그의 동료들에게 그 포로들을 친절하게 대하고 그들과 음식과 물을 나누라고 당부하셨습니다. 그리고 나서 그는 동료들에게 포로들을 어떻게 해야 할지 물었습니다. 아부 바크르는 말했습니다. '오 알라의 사도여! 그들은 결국 우리의 메카 동포이자 친척들입니다. 저는 그들이 몸값을 지불하면 풀어주어야 한다고 생각합니다. 언젠가 알라께서 그들을 이슬람으로 인도하실지도 모릅니다.' 우마르는 이 의견에 전적으로 반대하며, 메카인들이 다시는 무슬림들을 공격할 엄두를 내지 못하도록 그 병사들을 모두 전장에서 죽였어야 한다고 주장했습니다. 예언자께서는 아부 바크르의 의견에 찬성하셨습니다. 나중에 67-69절이 계시되어, 믿는 자들에게 그 메카의 학대자들을 본보기로 삼았어야 했다고 일러주었습니다. (이맘 무슬림)

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

자유를 위해 몸값을 지불한 포로 중 한 명은 알-압바스(예언자의 삼촌)였습니다. 그는 바드르에서 무슬림들과 싸우도록 메카인들에게 압력을 받았습니다. 그가 체포되어 예언자에게 끌려갔을 때, 그는 비밀리에 이슬람을 받아들였다고 주장했습니다. 그러나 예언자께서는 그에게 '만약 당신이 우리와 싸웠다면, 당신은 그들 중 한 명입니다'라고 말씀하셨습니다. 그러자 예언자께서는 그에게 자신을 자유롭게 하기 위해 많은 돈을 지불하라고 말씀하셨으나, 그는 그런 돈이 없다고 불평했습니다. 예언자께서는 그에게 '당신과 당신의 아내가 전투에 오기 전에 집에 숨겨두었던 모든 금은 어떻게 된 것입니까?'라고 물으셨습니다. 알-압바스는 충격에 빠졌는데, 이는 알라 외에는 아무도 이 비밀을 알지 못했기 때문입니다. 그래서 그는 결국 예언자께서 요청하셨던 금액을 지불했습니다. 그러자 70절이 계시되어 알-압바스와 다른 사람들에게, 만약 그들이 진정으로 마음에 믿음을 가지고 있다면 알라께서는 그들이 지불해야 했던 것보다 더 좋은 것을 주실 것이라고 전했습니다. 나중에 알-압바스가 이슬람을 받아들였을 때, 그는 알라께서 자신에게서 빼앗겼던 것보다 훨씬 더 많은 돈으로 축복하셨다고 말했습니다. (이맘 이븐 카티르 & 이맘 알-쿠르투비)

Illustration

포로를 다루는 법

67선지자가 적들을 완전히 궤멸시키기 전에는 포로를 잡는 것이 합당치 않노라. 너희(신자들)는 이 세상의 하찮은 이득을 추구하였으나, 알라께서는 너희에게 내세를 원하셨노라. 실로 알라께서는 전능하시고 현명하시니라. 68알라의 선재하는 결정이 없었더라면, 너희는 너희가 취한 것에 대해 참으로 끔찍한 벌로 징벌받았을 것이라. 69그러나 이제, 너희는 그 선하고 순결한 이득들을 누리는 것이 허락되노라. 알라를 경외하라. 실로 알라께서는 관용하시고 자비로우시니라. 70오 선지자여! 그대가 잡은 포로들에게 말하라, '만약 알라께서 너희 마음속에 선함이 있음을 아신다면, 그분께서는 너희에게서 빼앗긴 것보다 더 좋은 것을 주시고 너희를 용서하실 것이라. 실로 알라께서는 관용하시고 자비로우시니라.' 71그러나 만약 그들의 의도가 오직 그대(선지자)를 배신하는 것이라면, 그들은 이미 이전에 알라를 배신하려 하였노라. 그러나 그분께서는 그들에 대한 권능을 그대에게 주셨노라. 실로 알라께서는 모든 것을 아시고 지혜로우시니라.

مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكُونَ لَهُۥٓ أَسۡرَىٰ حَتَّىٰ يُثۡخِنَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ تُرِيدُونَ عَرَضَ ٱلدُّنۡيَا وَٱللَّهُ يُرِيدُ ٱلۡأٓخِرَةَۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ 67لَّوۡلَا كِتَٰبٞ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمۡ فِيمَآ أَخَذۡتُمۡ عَذَابٌ عَظِيمٞ 68فَكُلُواْ مِمَّا غَنِمۡتُمۡ حَلَٰلٗا طَيِّبٗاۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 69يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ قُل لِّمَن فِيٓ أَيۡدِيكُم مِّنَ ٱلۡأَسۡرَىٰٓ إِن يَعۡلَمِ ٱللَّهُ فِي قُلُوبِكُمۡ خَيۡرٗا يُؤۡتِكُمۡ خَيۡرٗا مِّمَّآ أُخِذَ مِنكُمۡ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 70وَإِن يُرِيدُواْ خِيَانَتَكَ فَقَدۡ خَانُواْ ٱللَّهَ مِن قَبۡلُ فَأَمۡكَنَ مِنۡهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ71

Verse 67: 무슬림들이 메카 전쟁 포로들을 풀어주기 위해 받은 몸값을 의미합니다.

Verse 68: 포로를 풀어주는 대가로 돈을 받는 것이 허용될 것이라는 사실.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

75절은 메카의 무슬림들(알-무하지룬, 이주자들)과 메디나의 무슬림들(알-안사르, 조력자들) 사이의 상속을 허용했던 이전의 판결을 종식시켰습니다. 이제는 오직 친척들만이 서로에게서 상속받을 수 있게 되었습니다. 가까운 친구들의 경우, 그들은 유언을 통해 재산의 1/3까지 선물을 받을 수 있었습니다. 가까운 친척들의 상속분은 4장(수라)에 언급되어 있습니다. (이맘 이븐 카티르 & 이맘 탄타위)

Illustration

신자들의 상호 도리

72믿고 이주하며 알라의 길에서 그들의 재산과 생명으로 희생한 자들과, 그들에게 피난처와 도움을 준 자들은 서로의 보호자이다. 그러나 믿었으나 이주하지 않은 자들에 관해서는, 그들이 이주할 때까지 너희는 그들에게 아무런 의무도 없다. 하지만 만약 그들이 신앙 안에서 (박해로부터) 너희에게 도움을 요청한다면, 너희가 평화 협정을 맺은 백성에 대항하는 경우를 제외하고는 그들을 돕는 것이 너희의 의무이다. 실로 알라께서는 너희가 행하는 모든 것을 보신다. 73불신자들은 서로의 보호자이다. 만약 너희 (신자들)가 그렇게 하지 못한다면, 이 땅에는 큰 박해와 부패가 만연할 것이다. 74믿고 이주하며 알라의 길에서 희생한 자들과 그들에게 피난처와 도움을 준 자들, 그들은 진정한 신자들이라. 그들에게는 용서와 풍성한 양식이 있을 것이다. 75그리고 그 후에 믿고 너희처럼 이주하며 희생한 자들, 그들도 너희와 함께이다. 그러나 이제는 가까운 친족만이 알라의 율법에 따라 서로에게서 상속받을 권리가 있다. 실로 알라께서는 모든 것을 아시는 분이시다.

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَٰٓئِكَ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَلَمۡ يُهَاجِرُواْ مَا لَكُم مِّن وَلَٰيَتِهِم مِّن شَيۡءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْۚ وَإِنِ ٱسۡتَنصَرُوكُمۡ فِي ٱلدِّينِ فَعَلَيۡكُمُ ٱلنَّصۡرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوۡمِۢ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٞۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ 72وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٍۚ إِلَّا تَفۡعَلُوهُ تَكُن فِتۡنَةٞ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَفَسَادٞ كَبِيرٞ 73وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَواْ وَّنَصَرُوٓاْ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ حَقّٗاۚ لَّهُم مَّغۡفِرَةٞ وَرِزۡقٞ كَرِيمٞ 74وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ مَعَكُمۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ مِنكُمۡۚ وَأُوْلُواْ ٱلۡأَرۡحَامِ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلَىٰ بِبَعۡضٖ فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ75

Al-Anfâl () - Kids Quran - Chapter 8 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab