여성들
النِّسَاء
النِّسَاء

LEARNING POINTS
이 수라는 결혼, 이혼, 상속에 있어서 여성의 권리를 다룹니다.
무슬림은 정의를 옹호하고 고아들을 보살피도록 요구됩니다.
그들은 또한 그들의 공동체를 보호하고 힘없는 남성, 여성, 아이들을 옹호하도록 요구됩니다.
알라의 자비의 문은 사람이 죽기 전에 회개하는 한 언제나 열려 있습니다.
알라께서는 사람들을 위해 일을 용이하게 하십니다.
우리는 여행 중에 예배를 단축할 수 있습니다.
유대인들과 기독교인들은 '이사'에 대한 그들의 잘못된 믿음으로 비판받습니다.
'이사'는 살해되지 않았습니다. 오히려 알라께서 그를 하늘로 들어 올리셨습니다.
위선자들은 그들의 사악한 행위와 태도로 비판받습니다.
모든 사람은 무함마드를 마지막 사도로서 믿도록 초대받습니다.

알라 공경
1오 인류여! 너희를 단 하나의 영혼으로부터 창조하시고 그로부터 그 짝을 창조하셨으며 그 둘로부터 수많은 남녀를 번성케 하신 너희 주님을 경외하라. 그분의 이름으로 너희가 서로에게 구하는 알라를 경외하고 친족 관계를 존중하라. 실로 알라께서는 너희를 지켜보고 계시느니라.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمُ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَخَلَقَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَبَثَّ مِنۡهُمَا رِجَالٗا كَثِيرٗا وَنِسَآءٗۚ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ ٱلَّذِي تَسَآءَلُونَ بِهِۦ وَٱلۡأَرۡحَامَۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَيۡكُمۡ رَقِيبٗا1
Verse 1: 예를 들어, 아담과 하와 (이브).

BACKGROUND STORY
이슬람 이전에는 고아들(특히 여자 고아들)은 착취당했습니다. 여성들은 일반적으로 남성 친척들에 의해 상속 지분을 거부당했으며, 그들의 결혼 선물에 대한 통제권이 없었습니다. 이슬람은 여성과 다른 취약한 공동체 구성원들에게 상속권, 종교 교육, 재산 소유권, 그리고 결혼에 대한 발언권을 포함한 권리를 부여했습니다.
이 수라의 여러 구절들은 아버지를 잃은 고아 소년 소녀들의 권리가 보호되도록 그들을 돌보는 것을 강조합니다. 그들의 후견인들은 그들을 자신의 자녀처럼 대하고, 그들의 재산을 늘리며, 그들이 성숙하고 책임감을 갖게 되면 그 재산을 그들에게 돌려주도록 지시받습니다.
3-4절은 무슬림 남성들에게 지시합니다: 만약 당신이 여자 고아들과 결혼한다면, 그들에게 그들의 결혼 선물(마흐르)을 주십시오. 만약 당신이 그들에게 공정하게 대할 수 없을까 두렵다면, 다른 많은 여성들이 있습니다. 결혼 선물(마흐르)은 문화에 따라 다릅니다; 그것은 돈, 금, 하즈 또는 움라 여행, 또는 남편이 감당할 수 있고 아내가 받아들일 수 있는 어떤 것이든 될 수 있습니다. 원칙적으로, 그 선물은 아내가 입주할 때 지불되어야 하지만, 나중에 지불될 수도 있으며, 양 당사자가 동의하면 아내는 그 일부를 포기할 수 있습니다.

WORDS OF WISDOM
누군가 이렇게 물을 수 있습니다: "이슬람이 여성에게 공정하다면, 왜 일부 이슬람 국가에서 여성들이 학대받는가?" 꾸란은 남성과 여성이 알라와 이슬람 율법 앞에서 동등하다고 명확히 밝히고 있습니다 (16:97 및 33:35). 일부 무슬림 여성에 대한 학대는 이슬람 가르침과는 전혀 관련 없는 일부 이슬람 국가의 엄격한 문화적 관습입니다. 여기에는 여성이 원치 않는 남자와 결혼하도록 강요하거나, 상속 지분을 받지 못하게 하거나, 지식 습득을 막는 행위가 포함됩니다.
그렇기는 하지만, 교육, 과학, 사업 등 다양한 분야에서 성공한 무슬림 여성들이 많이 있습니다. 학자들이 여성이 한 국가의 지도자가 될 수 있는지 여부에 대해 논쟁해왔음에도 불구하고, 파키스탄, 방글라데시, 인도네시아, 튀르키예와 같은 무슬림 다수 국가에서는 여러 여성이 국가 원수로 선출되었습니다. 이는 오늘날까지 (1776-2023) 미국 역사에서는 아직 일어나지 않은 일입니다. 이슬람에서 여성의 높은 지위는 모든 새로운 무슬림의 약 75%가 여성인 이유를 설명해 줍니다.

WORDS OF WISDOM
누군가 "꾸란은 왜 남자들에게 4명의 아내와 결혼하라고 명령합니까?"라고 물을 수 있습니다. 꾸란은 각 남자에게 4명의 여성과 결혼하라고 명령하지 않습니다. 단지 필요할 경우에만 허용할 뿐입니다. 사실, 꾸란은 남자에게 오직 한 명의 아내와 결혼하라고 말하는 유일한 성서입니다 (3절). 성경의 많은 종교적 인물들은 한 명 이상의 아내를 가졌습니다. 예를 들어, 솔로몬은 700명의 아내를 가졌고 (열왕기상 11:3), 그의 아버지 다윗은 많은 아내를 가졌습니다 (사무엘하 5:13).
따라서 이슬람은 남자가 가질 수 있는 아내의 수에 제한을 둡니다. 무슬림 남성은 그들을 부양하고 동등하게 대할 수 있는 한, 최대 4명의 아내와 결혼할 수 있습니다. 그렇지 않으면 금지됩니다. 이 규정은 미혼모가 많거나 여성이 남성보다 훨씬 많은 사회, 특히 전쟁 후 남성들이 주로 전투에서 사망하는 경우에 실용적입니다.
고아들의 재산 관리
2고아들에게 그들이 성숙했을 때 그들의 재산을 돌려주어라. 그리고 그들의 귀한 것을 하찮은 것으로 바꾸지 말며, 그들의 재산을 너의 재산과 섞어 그들을 속이지 말라. 실로 이는 엄청난 죄악이니라. 3만약 너희가 고아 여성들과 결혼할 경우 그들에게 정당한 권리를 주지 못할까 두려워한다면, 너희가 원하는 다른 여인들과 결혼하라—두 명, 세 명, 혹은 네 명. 그러나 너희가 그들을 공평하게 대하지 못할까 두려워한다면, 오직 한 명의 여인이나 너희가 합법적으로 소유한 여인들로 만족하라. 이로써 너희는 불공평하게 되는 것을 피할 수 있을 것이다. 4너희 아내들에게 그들의 결혼 지참금을 기꺼이 주어라. 그러나 만약 그들이 그 일부를 포기하기를 원한다면, 너희는 그것을 기쁘게 자유로이 누려도 좋다. 5알라께서 그들의 부양을 위해 너희에게 맡기신 재산을 미성숙한 자들에게 맡기지 말라. 그러나 그 재산으로 그들을 먹이고 입히며, 그들에게 친절하게 말하라. 6고아들을 시험하라, 그들이 결혼할 나이가 될 때까지. 그리고 만약 너희가 그들이 책임감을 갖추었다고 판단되면, 그들의 재산을 그들에게 돌려주어라. 그리고 그들이 자라서 그것을 요구하기 전에 서둘러 낭비하지 말라. 만약 후견인이 부유하다면, 어떠한 수수료도 취하지 말라. 그러나 만약 후견인이 가난하다면, 합당한 대가를 취하도록 허락하라. 너희가 고아들에게 그들의 재산을 돌려줄 때, 증인들을 불러라. 그리고 알라는 완벽한 심판자로서 충분하시니라.
وَءَاتُواْ ٱلۡيَتَٰمَىٰٓ أَمۡوَٰلَهُمۡۖ وَلَا تَتَبَدَّلُواْ ٱلۡخَبِيثَ بِٱلطَّيِّبِۖ وَلَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٰلَهُمۡ إِلَىٰٓ أَمۡوَٰلِكُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ حُوبٗا كَبِيرٗا 2وَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تُقۡسِطُواْ فِي ٱلۡيَتَٰمَىٰ فَٱنكِحُواْ مَا طَابَ لَكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ مَثۡنَىٰ وَثُلَٰثَ وَرُبَٰعَۖ فَإِنۡ خِفۡتُمۡ أَلَّا تَعۡدِلُواْ فَوَٰحِدَةً أَوۡ مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۚ ذَٰلِكَ أَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَعُولُواْ 3وَءَاتُواْ ٱلنِّسَآءَ صَدُقَٰتِهِنَّ نِحۡلَةٗۚ فَإِن طِبۡنَ لَكُمۡ عَن شَيۡءٖ مِّنۡهُ نَفۡسٗا فَكُلُوهُ هَنِيٓٔٗا مَّرِيٓٔٗا 4وَلَا تُؤۡتُواْ ٱلسُّفَهَآءَ أَمۡوَٰلَكُمُ ٱلَّتِي جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ قِيَٰمٗا وَٱرۡزُقُوهُمۡ فِيهَا وَٱكۡسُوهُمۡ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا 5وَٱبۡتَلُواْ ٱلۡيَتَٰمَىٰ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغُواْ ٱلنِّكَاحَ فَإِنۡ ءَانَسۡتُم مِّنۡهُمۡ رُشۡدٗا فَٱدۡفَعُوٓاْ إِلَيۡهِمۡ أَمۡوَٰلَهُمۡۖ وَلَا تَأۡكُلُوهَآ إِسۡرَافٗا وَبِدَارًا أَن يَكۡبَرُواْۚ وَمَن كَانَ غَنِيّٗا فَلۡيَسۡتَعۡفِفۡۖ وَمَن كَانَ فَقِيرٗا فَلۡيَأۡكُلۡ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ فَإِذَا دَفَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡ أَمۡوَٰلَهُمۡ فَأَشۡهِدُواْ عَلَيۡهِمۡۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبٗا6
Verse 5: 자신의 여종들을 뜻합니다.
Verse 6: 고아들의 재산을 관리하기 위해.
상속법: 남성 및 여성
7남성에게는 부모와 가까운 친척이 남긴 유산에서 몫이 있으며, 여성에게도 부모와 가까운 친척이 남긴 유산에서 몫이 있다. 그것이 적든 많든 상관없이. 이는 정해진 몫이다. 8재산 분배 시에 다른 친척, 고아, 궁핍한 자들이 참석한다면, 그들에게도 얼마간을 나누어주고 친절한 말로 대하라.
لِّلرِّجَالِ نَصِيبٞ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٞ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنۡهُ أَوۡ كَثُرَۚ نَصِيبٗا مَّفۡرُوضٗا 7وَإِذَا حَضَرَ ٱلۡقِسۡمَةَ أُوْلُواْ ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينُ فَٱرۡزُقُوهُم مِّنۡهُ وَقُولُواْ لَهُمۡ قَوۡلٗا مَّعۡرُوفٗا8
Verse 8: 고인의 친족이지만 유산 상속권이 없는 고아.
고아 보살피기
9후견인들은 마치 자신들이 죽어 무력한 자녀들을 남겨두었을 때처럼 고아들을 염려해야 한다. 그러므로 그들은 알라를 두려워하고 공정하게 말해야 한다. 10고아들의 재산을 부당하게 차지하는 자들은 사실상 그들의 배 속에 불을 채우는 것일 뿐이다. 그리고 그들은 활활 타오르는 지옥에서 불탈 것이다!
وَلۡيَخۡشَ ٱلَّذِينَ لَوۡ تَرَكُواْ مِنۡ خَلۡفِهِمۡ ذُرِّيَّةٗ ضِعَٰفًا خَافُواْ عَلَيۡهِمۡ فَلۡيَتَّقُواْ ٱللَّهَ وَلۡيَقُولُواْ قَوۡلٗا سَدِيدًا 9إِنَّ ٱلَّذِينَ يَأۡكُلُونَ أَمۡوَٰلَ ٱلۡيَتَٰمَىٰ ظُلۡمًا إِنَّمَا يَأۡكُلُونَ فِي بُطُونِهِمۡ نَارٗاۖ وَسَيَصۡلَوۡنَ سَعِيرٗا10


SIDE STORY
존과 마이클은 형제이며, 여동생 리사가 있습니다. 1995년, 그들의 부유한 아버지가 87세의 나이로 사망했을 때, 그는 다음과 같이 유언했습니다: 가족의 집 (가치 1,000,000달러)은 그의 아내에게. 50,000달러는 그의 가장 친한 친구인 늙은 불독에게. 나머지 재산 (약 4,950,000달러)은 존에게. 마이클과 리사에게는 아무것도 주지 않았습니다.
이제 존의 자녀들은 아버지가 할아버지로부터 물려받은 돈과 땅을 누리며 매우 편안한 삶을 살고 있습니다. 하지만 마이클과 리사는 존만큼 운이 좋지 않았기 때문에 자녀들에게 많은 것을 제공할 수 없습니다. 마이클의 아들은 대학 교육비를 마련하기 위해 큰 학자금 대출을 받아야 했습니다. 그는 졸업한 지 오래되었지만, 이자 때문에 수년에 걸쳐 두 배로 불어난 대출금을 갚기 위해 여전히 고군분투하고 있습니다. 그는 도대체 왜 자신의 아버지가 할아버지의 재산 중 한몫을 받지 못했는지 이해할 수 없습니다.
알리와 야신은 형제이며, 여동생 마리암이 있습니다. 1995년, 그들의 부유한 아버지가 사망했을 때, 그의 재산 (가치 6,000,000달러)은 샤리아 (이슬람 법)에 따라 다음과 같이 분배되었습니다: 그의 아내는 8분의 1인 750,000달러를 받았습니다. 알리와 야신은 각각 2,100,000달러를 받았습니다. 마리암은 1,050,000달러를 받았습니다.
그들은 모두 각자의 사업을 시작했고, 그들의 자녀들은 좋은 학교에 다녔습니다. 모두가 가족의 재산 중 한몫을 받을 수 있었던 것에 대해 감사하고 있습니다.

WORDS OF WISDOM
어떤 사람은 "이슬람이 공정하다면, 어째서 남성이 여성의 두 배 몫을 받는가?"라고 물을 수 있습니다. 이것은 매우 좋은 질문입니다. 다음 사항들을 고려해 보십시오: 여성은 망자의 어머니, 자매, 딸, 또는 아내가 될 수 있습니다. 남성은 아버지, 형제, 아들, 또는 남편이 될 수 있습니다.
한 사람의 몫은 주로 망자와의 친밀도와 나이에 따라 결정됩니다. 일반적으로, 망자에게 더 젊고 더 가까운 사람들이 멀고 더 나이 많은 사람들보다 더 많이 받습니다. 예를 들어, 한 남자가 사망하여 60,000달러를 남겼다면, 이 돈은 그의 가까운 친척들 사이에 다음과 같이 분배될 것입니다: 여성의 경우, 그들의 몫은 다음과 같을 수 있습니다:
1. 남성의 몫보다 적게. 예를 들어, 그녀가 딸이라면, 오빠/남동생 몫의 절반을 받게 됩니다. 왜냐하면 오빠/남동생은 가족을 부양하고 결혼할 때 결혼 지참금을 지불해야 하는 반면, 그의 자매는 자신의 돈을 모두 갖기 때문입니다.
2. 남성의 몫보다 많게. 예를 들어, 한 남자가 24,000달러와 두 딸, 형제, 아내, 어머니, 그리고 두 삼촌을 남겼다면. 아내는 1/8인 3,000달러를 받고, 어머니는 1/6인 4,000달러를 받으며, 두 딸은 16,000달러(각각 8,000달러)를 나누어 가집니다. 그의 형제는 나머지(1,000달러)를 가져가고, 그의 삼촌들은 0달러를 받습니다.
3. 또는 동등한 몫. 예를 들어, 이 수라의 11절에 따르면, 자녀를 남긴 죽은 아들의 재산에서 아버지와 어머니는 각각 1/6을 받습니다. 또한, 한 남자의 재산이 어머니 쪽 형제자매에게만 상속될 경우, 12절에 따라 그의 형제자매는 그의 재산을 동등하게 나눌 것입니다.

BACKGROUND STORY
사아드 이븐 아르-라비는 메디나 출신의 부유한 사하바(동반자)였습니다. 그가 우후드 전투에서 순교한 후, 그의 형제가 그의 재산을 차지하여 사아드의 아내와 두 딸에게 아무것도 남기지 않았습니다. 그의 아내가 예언자께 불평하자, 11절이 계시되었습니다. 그리하여 예언자께서는 그 형제에게 재산의 3분의 2를 사아드의 딸들에게, 8분의 1을 그의 아내에게 주고, 나머지를 그가 가질 수 있도록 명령하셨습니다. (이맘 아흐마드)

WORDS OF WISDOM
7절, 11-13절, 32-33절, 그리고 176절은 자녀, 부모, 친형제자매 및 이복형제자매, 남편, 그리고 아내를 포함한 가까운 친척들의 몫에 대해 다룹니다.
이러한 몫을 분배하기 전에, 장례 비용, 빚, 그리고 유언(선물 또는 기부)과 같은 다른 재정적 의무들이 먼저 처리되어야 합니다.
한 남자가 살아있는 동안(그가 위독하지 않은 한) 자신의 재산 일부를 자녀들에게 분배하기로 결정한다면, 이것은 상속(ميراث)이 아니라 선물(هبه)로 간주됩니다. 이는 그의 딸이 자신의 오빠/형제와 유사한 선물을 받게 됨을 의미합니다.

어떤 사람은 상속 몫이 없는 자선단체나 개인들을 위해 자신의 재산의 1/3까지를 기부하거나 선물하는 유언을 작성할 수 있습니다.
예를 들어, 무슬림 남성이 기독교 여성과 결혼했다고 가정해 봅시다. 그녀가 (자녀가 없다면) 1/4 또는 (자녀가 있다면) 1/8을 상속받지 못하더라도, 그녀는 유언을 통해 그의 재산의 1/3까지를 받을 수 있습니다. 비무슬림 부모의 경우에도 마찬가지입니다.
상속법 2) 자녀 및 부모
11알라께서 너희 자녀에 관하여 명령하시니: 남자의 몫은 여자의 몫의 두 배가 되리라. 만일 너희가 두 명 '이상의' 여자만을 남긴다면, 그들의 몫은 재산의 3분의 2이니라. 그러나 만일 한 명의 여자만 있다면, 그녀의 몫은 2분의 1이니라. 너희가 자녀를 남긴다면, 각 부모는 6분의 1을 취하리라. 그러나 너희가 자녀가 없고 너희 부모만이 상속자라면, 너희 어머니는 3분의 1을 받으리라. 그러나 너희가 형제나 자매를 남긴다면, 너희 어머니는 6분의 1을 받으리라—어떠한 유언과 채무를 지불한 후에. 너희는 너희에게 누가 더 유익한지 '완전히' 알지 못하므로, 너희 부모와 자녀에게 '공정하게 대하라'. '이것은' 알라로부터의 의무이니라. 진실로 알라께서는 완전한 지식과 지혜를 가지셨느니라.
يُوصِيكُمُ ٱللَّهُ فِيٓ أَوۡلَٰدِكُمۡۖ لِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۚ فَإِن كُنَّ نِسَآءٗ فَوۡقَ ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُنَّ ثُلُثَا مَا تَرَكَۖ وَإِن كَانَتۡ وَٰحِدَةٗ فَلَهَا ٱلنِّصۡفُۚ وَلِأَبَوَيۡهِ لِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُ مِمَّا تَرَكَ إِن كَانَ لَهُۥ وَلَدٞۚ فَإِن لَّمۡ يَكُن لَّهُۥ وَلَدٞ وَوَرِثَهُۥٓ أَبَوَاهُ فَلِأُمِّهِ ٱلثُّلُثُۚ فَإِن كَانَ لَهُۥٓ إِخۡوَةٞ فَلِأُمِّهِ ٱلسُّدُسُۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِي بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍۗ ءَابَآؤُكُمۡ وَأَبۡنَآؤُكُمۡ لَا تَدۡرُونَ أَيُّهُمۡ أَقۡرَبُ لَكُمۡ نَفۡعٗاۚ فَرِيضَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا11
Verse 11: 그리고 아버지는 남은 재산을 가져갈 것입니다.
상속법: 배우자 및 어머니 쪽 형제자매
12너희 아내들에게 자녀가 없다면, 아내들이 남긴 것의 절반을 너희가 상속받을 것이다. 그러나 그들에게 자녀가 있다면, 유언과 채무를 지불한 후에 재산의 4분의 1이 너희 몫이다. 그리고 너희에게 자녀가 없다면, 너희 아내들은 너희가 남긴 것의 4분의 1을 상속받을 것이다. 그러나 너희에게 자녀가 있다면, 유언과 채무를 지불한 후에 너희 아내들은 너희 재산의 8분의 1을 받을 것이다. 그리고 남자나 여자가 부모나 자녀를 남기지 않고 오직 (어머니 쪽) 형제나 자매만 남긴다면, 그들은 각자 6분의 1을 상속받을 것이다. 그러나 그들이 한 명 이상이라면, 그들 모두는 상속인들에게 해를 끼치지 않는 선에서 유언과 채무를 지불한 후에 재산의 3분의 1을 공유할 것이다. 이것은 알라의 명령이다. 알라는 전지하시고 관용이 많으시다.
وَلَكُمۡ نِصۡفُ مَا تَرَكَ أَزۡوَٰجُكُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهُنَّ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَهُنَّ وَلَدٞ فَلَكُمُ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡنَۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصِينَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۚ وَلَهُنَّ ٱلرُّبُعُ مِمَّا تَرَكۡتُمۡ إِن لَّمۡ يَكُن لَّكُمۡ وَلَدٞۚ فَإِن كَانَ لَكُمۡ وَلَدٞ فَلَهُنَّ ٱلثُّمُنُ مِمَّا تَرَكۡتُمۚ مِّنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ تُوصُونَ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٖۗ وَإِن كَانَ رَجُلٞ يُورَثُ كَلَٰلَةً أَوِ ٱمۡرَأَةٞ وَلَهُۥٓ أَخٌ أَوۡ أُخۡتٞ فَلِكُلِّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا ٱلسُّدُسُۚ فَإِن كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِن ذَٰلِكَ فَهُمۡ شُرَكَآءُ فِي ٱلثُّلُثِۚ مِنۢ بَعۡدِ وَصِيَّةٖ يُوصَىٰ بِهَآ أَوۡ دَيۡنٍ غَيۡرَ مُضَآرّٖۚ وَصِيَّةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَلِيمٞ12
알라의 율법에 순종하기
13이러한 분깃들은 알라께서 정하신 율법입니다. 알라와 그분의 사도에게 순종하는 자는 그분께서 강들이 흐르는 천국으로 들여보내시며 그곳에서 영원히 머물게 하실 것이니, 이것이 가장 큰 성공입니다! 14그러나 알라와 그분의 사도에게 불순종하고 그 율법들을 어기는 자는 그분께서 그를 불지옥으로 던지시어 그곳에서 영원히 머물게 하실 것이며, 그들은 굴욕적인 벌을 받게 될 것입니다.
تِلۡكَ حُدُودُ ٱللَّهِۚ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ يُدۡخِلۡهُ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ 13وَمَن يَعۡصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُۥ يُدۡخِلۡهُ نَارًا خَٰلِدٗا فِيهَا وَلَهُۥ عَذَابٞ مُّهِينٞ14
금지된 연애 관계
15너희 여자들 중 간음을 저지른 자들에 관하여는 너희 가운데서 네 명의 증인을 부르라. 만일 그 증인들이 그들이 본 것을 확증하면, 그 죄지은 자들을 평생 그들의 집에 가두어 두거나 알라께서 그들을 위해 다른 것을 결정하실 때까지 그리하라. 16너희 가운데서 같은 죄를 저지른 두 명에 관하여는 그들을 징계하라. 만일 그들이 회개하고 자신들의 태도를 고친다면, 그들을 내버려 두라. 실로 알라께서는 회개를 받아들이시는 분이시며 자비로우시니라.
وَٱلَّٰتِي يَأۡتِينَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مِن نِّسَآئِكُمۡ فَٱسۡتَشۡهِدُواْ عَلَيۡهِنَّ أَرۡبَعَةٗ مِّنكُمۡۖ فَإِن شَهِدُواْ فَأَمۡسِكُوهُنَّ فِي ٱلۡبُيُوتِ حَتَّىٰ يَتَوَفَّىٰهُنَّ ٱلۡمَوۡتُ أَوۡ يَجۡعَلَ ٱللَّهُ لَهُنَّ سَبِيلٗ 15وَٱلَّذَانِ يَأۡتِيَٰنِهَا مِنكُمۡ فََٔاذُوهُمَاۖ فَإِن تَابَا وَأَصۡلَحَا فَأَعۡرِضُواْ عَنۡهُمَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ تَوَّابٗا رَّحِيمًا16
Verse 16: 이는 이후에 24장 2절에 언급된 규정으로 대체되었다.
받아들여진 회개와 거절된 회개
17알라께서는 오직 경솔하게 악을 행한 후 곧 회개하는 자들의 회개만을 받아들이신다. 그러한 자들에게 알라의 자비가 베풀어지리라. 실로 알라께서는 모든 것을 아시고 지혜로우신 분이시다. 18그러나 죽음이 임박할 때까지 고의로 죄를 계속 짓다가 "이제 제가 회개합니다!"라고 외치는 자들이나 불신한 채 죽는 자들의 회개는 받아들여지지 않는다. 우리는 그러한 자들을 위해 고통스러운 벌을 준비해 두었노라.
إِنَّمَا ٱلتَّوۡبَةُ عَلَى ٱللَّهِ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٖ ثُمَّ يَتُوبُونَ مِن قَرِيبٖ فَأُوْلَٰٓئِكَ يَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا 17وَلَيۡسَتِ ٱلتَّوۡبَةُ لِلَّذِينَ يَعۡمَلُونَ ٱلسَّئَِّاتِ حَتَّىٰٓ إِذَا حَضَرَ أَحَدَهُمُ ٱلۡمَوۡتُ قَالَ إِنِّي تُبۡتُ ٱلۡـَٰٔنَ وَلَا ٱلَّذِينَ يَمُوتُونَ وَهُمۡ كُفَّارٌۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَعۡتَدۡنَا لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا18
Verse 17: 사람은 죽기 전 언제든지 회개하면 용서받을 수 있습니다. 갑작스러운 죽음이 매우 흔하다는 점을 명심하여, 회개를 미루지 말아야 합니다.
여성 학대 금지
19믿는 자들이여! 너희는 여성들을 그들의 의지에 반하여 상속받을 수 없으며, 그들이 명백히 불륜을 저지르지 않는 한, 이혼을 위해 결혼 지참금(마흐르)의 일부를 돌려주도록 하기 위해 그들을 학대하지 말라. 그들을 친절하게 대하라. 만약 너희가 그들을 싫어하더라도, 너희가 싫어하는 어떤 것을 알라께서 큰 축복으로 바꾸실 수도 있느니라. 20만약 너희가 한 아내를 다른 아내로 바꾸려 하고, 너희가 첫 번째 아내에게 심지어 한 톤의 금을 결혼 지참금으로 주었을지라도, 그 어떤 것도 되찾지 말라. 너희는 그것을 부당하고 명백한 죄악으로 되찾으려 하는가? 21너희가 어떻게 그녀와 함께 지냈으며, 그녀가 너희로부터 엄숙한 언약(미싹)을 받았는데 그것을 되찾을 수 있겠는가?
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا يَحِلُّ لَكُمۡ أَن تَرِثُواْ ٱلنِّسَآءَ كَرۡهٗاۖ وَلَا تَعۡضُلُوهُنَّ لِتَذۡهَبُواْ بِبَعۡضِ مَآ ءَاتَيۡتُمُوهُنَّ إِلَّآ أَن يَأۡتِينَ بِفَٰحِشَةٖ مُّبَيِّنَةٖۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِۚ فَإِن كَرِهۡتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰٓ أَن تَكۡرَهُواْ شَيۡٔٗا وَيَجۡعَلَ ٱللَّهُ فِيهِ خَيۡرٗا كَثِيرٗا 19وَإِنۡ أَرَدتُّمُ ٱسۡتِبۡدَالَ زَوۡجٖ مَّكَانَ زَوۡجٖ وَءَاتَيۡتُمۡ إِحۡدَىٰهُنَّ قِنطَارٗا فَلَا تَأۡخُذُواْ مِنۡهُ شَيًۡٔاۚ أَتَأۡخُذُونَهُۥ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا 20وَكَيۡفَ تَأۡخُذُونَهُۥ وَقَدۡ أَفۡضَىٰ بَعۡضُكُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ وَأَخَذۡنَ مِنكُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا21
Verse 19: 이슬람 이전에는 남성이 자신의 누이나 어머니와 같은 여성 친척의 결혼을 막아, 그들의 재산을 가로채는 일이 있었습니다.
Verse 21: 인애롭게 함께 살거나 품위 있게 헤어지겠다는 약속을 의미합니다.
결혼이 금지된 여성들
22너희 아버지들의 전처들과 결혼하지 마라. 단, 과거에 이미 일어난 일은 예외로 한다. 실로 그것은 수치스럽고 혐오스러우며 사악한 관행이었다. 23너희에게 또한 금지된 것은 너희 어머니들, 너희 딸들, 너희 자매들, 너희 아버지의 자매들(고모들)과 너희 어머니의 자매들(이모들), 너희 형제들의 딸들, 너희 자매들의 딸들, 너희를 양육한 유모들, 너희 유자매들, 너희 장모들, 그리고 너희가 그들의 어머니들과 합법적인 관계를 가졌을 경우 너희의 보호 아래 있는 너희의 의붓딸들이다—단, 너희가 그 어머니들과 관계를 갖지 않았다면 그들과 결혼할 수 있다—. 또한 너희 친아들들의 아내들과 두 자매를 동시에 아내로 맞는 것도 금지된다. 단, 과거에 이미 일어난 일은 예외로 한다. 실로 알라께서는 관용하시고 자비로우시다. 24결혼한 여성들 또한 너희에게 금지된다. 단, 너희가 합법적으로 소유하게 된 포로들은 제외한다. 이것은 너희에게 내린 알라의 명령이다. 그러나 다른 모든 여성들은 너희에게 허용된다—너희가 재산을 들여 합법적인 결혼을 통해 그들을 구하는 한, 불법적인 관계가 아니라면—. 너희가 합법적인 결혼으로 함께할 때, 너희는 그들에게 결혼 지참금을 주어야 한다. 너희가 합의한 지참금에 대해 서로 융통성을 발휘하는 것은 죄가 되지 않는다. 실로 알라께서는 완전한 지식과 지혜를 가지고 계신다.
وَلَا تَنكِحُواْ مَا نَكَحَ ءَابَآؤُكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۚ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةٗ وَمَقۡتٗا وَسَآءَ سَبِيلًا 22حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمۡ أُمَّهَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُمۡ وَعَمَّٰتُكُمۡ وَخَٰلَٰتُكُمۡ وَبَنَاتُ ٱلۡأَخِ وَبَنَاتُ ٱلۡأُخۡتِ وَأُمَّهَٰتُكُمُ ٱلَّٰتِيٓ أَرۡضَعۡنَكُمۡ وَأَخَوَٰتُكُم مِّنَ ٱلرَّضَٰعَةِ وَأُمَّهَٰتُ نِسَآئِكُمۡ وَرَبَٰٓئِبُكُمُ ٱلَّٰتِي فِي حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ ٱلَّٰتِي دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمۡ تَكُونُواْ دَخَلۡتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ وَحَلَٰٓئِلُ أَبۡنَآئِكُمُ ٱلَّذِينَ مِنۡ أَصۡلَٰبِكُمۡ وَأَن تَجۡمَعُواْ بَيۡنَ ٱلۡأُخۡتَيۡنِ إِلَّا مَا قَدۡ سَلَفَۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا 23وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۖ كِتَٰبَ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡۚ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَآءَ ذَٰلِكُمۡ أَن تَبۡتَغُواْ بِأَمۡوَٰلِكُم مُّحۡصِنِينَ غَيۡرَ مُسَٰفِحِينَۚ فَمَا ٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِهِۦ مِنۡهُنَّ فََٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةٗۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ فِيمَا تَرَٰضَيۡتُم بِهِۦ مِنۢ بَعۡدِ ٱلۡفَرِيضَةِۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا24
Verse 22: 이슬람 이전에는 남자가 죽으면, 그의 아들은 자신의 계모와 결혼하거나, 그녀를 다른 남자에게 시집보내고 그녀의 결혼 지참금을 차지하거나, 그녀가 죽은 후에 재산을 상속받기 위해 그녀의 재혼을 막을 수도 있었습니다.

WORDS OF WISDOM
누군가는 이렇게 물을 수 있습니다. "만약 예언자께서 인권을 중요하게 여기셨다면, 왜 처음부터 노예 제도를 금지하지 않으셨습니까?" 예언자에 대해 이야기하기 전에, 미국의 제16대 대통령 에이브러햄 링컨에 대해 잠시 이야기해 봅시다. 그의 재임 기간 동안, 북부와 남부 주들은 노예 해방 문제로 의견이 갈렸고, 이는 미국 남북전쟁(1861-1865)으로 이어져 62만 명이 넘는 병사들이 사망하고 수백만 명이 부상당했습니다. 링컨 대통령 자신도 노예 제도를 지지했던 남부 주들을 옹호하는 한 남자에 의해 1865년에 살해당했습니다.
남부가 전쟁에서 패하고 노예들이 공식적으로 해방되었음에도 불구하고, 전 노예였던 아프리카계 미국인들이 백인들과 어느 정도의 평등을 누리기까지는 최소한 100년이 더 걸렸습니다. 짐 크로우 법(1968년에 폐지됨) 하에서 흑인들은 '분리되었지만 동등하지 않은' 시설들을 사용해야 했습니다. 브리태니커 키즈에 따르면, "입법자들은 백인과 흑인이 분리된 학교에 다니고 대중교통에서 다른 구역에 앉도록 요구하는 법률을 통과시켰습니다. 이 법률은 공원, 묘지, 극장, 식당으로 확대되었습니다. 흑인과 백인은 다른 식수대, 대기실, 주거지, 상점을 사용해야 했습니다. 이 법률은 흑인과 백인이 동등하게 서로 관계를 맺는 것을 막았습니다. 이 법률은 아프리카계 미국인들의 자유와 기회를 제한했습니다. 각 주마다 고유한 짐 크로우 법이 있었습니다... '유색인종'이 갈 수 없는 곳을 표시하기 위해 표지판이 사용되었습니다."

약 13세기 전, 예언자께서는 모든 사람이 같은 아버지와 어머니에게서 태어났으므로 평등하다고 선언하셨습니다. 그분은 백인이 흑인보다 우월하지 않고, 흑인도 백인보다 우월하지 않다고 말씀하셨습니다. 노예 제도가 수천 년 동안 존재해 왔다는 점을 염두에 두면, 예언자께서는 노예들을 하룻밤 사이에 해방시키는 것이 불가능하다는 것을 아셨습니다(링컨이 나중에 시도했던 것처럼). 그러나 예언자께서는 이 문제를 해결하는 데 도움이 되는 많은 규칙들을 도입하셨습니다. 예를 들어, 이슬람은 노예 해방을 자선 행위로 간주함으로써 노예 제도를 종식시키는 문을 열었습니다. 예언자와 그의 동료들은 살만이라는 유명한 동료에게 그랬던 것처럼, 노예들이 스스로 자유를 살 수 있도록 재정적으로 지원했습니다. 이슬람 이전에는 자유인이 납치되어 노예로 팔렸습니다. 이슬람 가르침에 따르면, 어떤 자유인도 노예가 될 수 없습니다. 노예에게서 태어난 아이들은 자동으로 노예가 되었습니다. 이슬람 하에서는 노예 주인의 아이들은 자유인으로 간주되었고, 그들의 어머니는 주인이 사망하면 자유를 얻게 되었습니다. 어머니와 자녀를 분리하는 것은 금지되었습니다.
의도치 않은 살인, 맹세 파기, 라마단 금식 기간 중 부부의 육체적 관계를 포함하여 많은 죄들이 노예 해방을 통해 속죄되었습니다.

전 노예들은 무슬림 사회에서 중요한 역할을 부여받았습니다. 예를 들어, 아프리카 출신의 빌랄은 이슬람에서 최초의 공식 기도 소집자였습니다. 우사마 이븐 자이드(흑인 남성, 해방된 노예의 아들)는 18세의 나이에 예언자에 의해 무슬림 군대의 지도자로 임명되었습니다. 또 다른 동료인 이븐 압자는 우마르 시대에 메카의 시장이 되었습니다. 맘루크(노예 병사)들이 거의 3세기 동안(1250-1517) 이집트와 시리아를 통치했다는 점은 흥미롭습니다.
예언자께서 말씀하셨습니다: "너희가 먹는 것으로 너희의 노예들을 먹이고, 너희가 입는 것으로 그들을 입히며, 너희가 그들을 돕지 않는 한, 그들에게 과도한 일을 지우지 말라." (이맘 알-부하리 & 이맘 무슬림)
비록 노예 제도가 전 세계적으로 공식적으로 금지되었지만, 오늘날에도 여전히 많은 형태의 노예 제도가 존재합니다. 여기에는 노동 노예, 성 노예, 채무 노예 등이 포함됩니다. 가난한 나라의 많은 아이들은 일부 부유한 서방 국가의 기업에 제품을 공급하는 회사들을 위해 노예처럼 일하고 있습니다.
여종과의 결혼 허락
25그러나 너희 중 누구라도 자유로운 믿는 여인과 결혼할 여유가 없다면, 너희 중 한 명이 소유한 믿는 노예 여인과 결혼하게 하라. 알라께서는 모든 이의 믿음의 질을 가장 잘 아시노라. 너희는 모두 동등한 인간들이라. 그러므로 그들의 주인들의 허락을 받아 그들과 결혼하고, 그들에게 공정하게 결혼 선물을 주라. 만일 그들이 정숙하고, 여러 관계나 비밀스러운 관계에 연루되지 않았다면 말이다. 만일 그들이 결혼 후에 불법적인 관계를 맺은 죄가 드러난다면, 그들은 자유로운 여인들의 절반의 처벌을 받을 것이라. 이 허락은 너희 중 죄에 빠질까 두려워하는 자들을 위한 것이라. 그러나 너희가 인내한다면, 그것이 너희에게 더 좋으니라. 알라께서는 관용하시고 자비로우시니라.
وَمَن لَّمۡ يَسۡتَطِعۡ مِنكُمۡ طَوۡلًا أَن يَنكِحَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ فَمِن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن فَتَيَٰتِكُمُ ٱلۡمُؤۡمِنَٰتِۚ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِإِيمَٰنِكُمۚ بَعۡضُكُم مِّنۢ بَعۡضٖۚ فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذۡنِ أَهۡلِهِنَّ وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلۡمَعۡرُوفِ مُحۡصَنَٰتٍ غَيۡرَ مُسَٰفِحَٰتٖ وَلَا مُتَّخِذَٰتِ أَخۡدَانٖۚ فَإِذَآ أُحۡصِنَّ فَإِنۡ أَتَيۡنَ بِفَٰحِشَةٖ فَعَلَيۡهِنَّ نِصۡفُ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ مِنَ ٱلۡعَذَابِۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَشِيَ ٱلۡعَنَتَ مِنكُمۡۚ وَأَن تَصۡبِرُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ25


WORDS OF WISDOM
28절에 따르면, 인간은 약하고, 참을성이 없으며, 자신의 욕망을 제어할 수 없게 창조되었습니다. 우리의 신체적 약점은 다른 생명체들의 발달과 힘과 비교할 때 명확해집니다. 우선, 인간 아기는 머리를 가누는 데 최소 3개월이 걸리고, 걷는 데 약 1년이 걸리며, 어떤 아기는 부모의 침대를 떠나는 데만도 몇 년이 걸릴 수 있습니다! 하지만 망아지는 태어난 지 몇 시간 안에 달릴 수 있습니다. 아기 거북은 부화한 지 하루 이틀 만에 헤엄칠 수 있는 반면, 파랑새는 2주 만에 둥지를 떠날 수 있습니다.
더욱이, 어떤 생명체들은 우리가 도저히 따라잡을 수 없는 초능력을 가지고 있습니다. 다음은 내셔널 지오그래픽에서 발췌한 몇 가지 흥미로운 사실입니다. 200톤 나가는 한 마리의 대왕고래는 코끼리 40마리(각 5톤) 또는 인간 2,667명(각 70kg)과 맞먹습니다. 개미 한 마리는 자기 몸무게의 50배를 운반할 수 있습니다. 이에 필적하려면, 인간(80kg)은 4,000kg을 운반해야 할 것입니다. 아주 작은 벼룩은 자기 몸길이의 150배를 뛸 수 있습니다. 2미터의 인간은 벼룩에 필적하려면 300미터를 뛰어야 할 것입니다. 해마는 한 번에 평균 1,500마리의 새끼를 낳을 수 있습니다. 물곰(또는 완보동물)으로 알려진 작은 생명체는 극심한 추위와 더위를 견딜 수 있으며 심지어 우주에서도 생존할 수 있습니다. 이 생명체는 수년 동안 음식이나 물 없이 지낼 수 있습니다. 이에 비해, 어떤 사람들은 라마단 기간 동안 몇 시간 금식하면 죽을 것이라고 생각할 수도 있습니다!
비록 우리가 다른 많은 생명체들에 비해 가장 크거나, 가장 강하거나, 가장 빠르지는 않지만, 알라께서는 우리에게 뛰어난 지능과 자유 의지를 축복으로 주셨습니다. 그분은 우리에게 지구를 책임지게 하셨고, 옳은 것을 행하고 그른 것을 피하라고 명령하셨습니다.

SIDE STORY
이 수라는 알라의 자비에 대해 많이 이야기합니다. 9장(수라)을 제외하고 모든 수라는 바스말라로 시작하여 그분께서 진정 아르-라흐만(자비로 충만하신 분)이시며 아르-라힘(자비를 베푸시는 분)이심을 우리에게 상기시켜 줍니다. 26-28절에서 알라께서는 사람들이 나약하게 창조되었음을 아시기에 항상 그들에게 자비를 베푸시고 그들의 짐을 덜어주신다고 말씀하십니다.
이것은 캐나다에 사는 한 무슬림 형제에게 일어났던 매우 감동적인 이야기를 떠올리게 합니다. 그의 어린 딸이 매우 아파서 결국 병원에서 생명 유지 장치에 의존하게 되었습니다. 어느 시점에 의사들은 그와 그의 아내에게 딸이 결코 회복될 수 없으며 생명 유지 장치를 제거해야 한다고 말했습니다. 이는 곧 딸이 얼마 지나지 않아 사망할 것이라는 의미였습니다. 아버지는 서류에 서명하기를 거부했습니다. 일주일이 지났지만, 그는 다시 서명할 수 없었습니다. 그것은 그와 그의 가족에게 매우 스트레스가 많은 시간이었습니다. 마침내, 딸의 상태가 악화되기만 한다는 것을 깨달은 후, 그는 알라의 자비를 구하며 서류에 서명하기 위해 펜을 들었습니다. 의사가 서명할 곳을 보여주자 그의 손은 떨리기 시작했습니다. 갑자기 한 간호사가 방으로 달려와 딸이 방금 스스로 사망했으니 서명할 필요가 없다고 말했습니다. 아버지는 펜을 떨어뜨리고 그 극심한 순간에 알라의 자비에 감사하기 위해 사즈다(엎드려 절하는 자세)에 들어갔습니다.
이 모든 규칙들의 목적
26알라께서는 너희에게 (모든 것을) 명확히 밝히시고, 너희 이전 사람들의 선한 길로 너희를 인도하시며, 너희에게 자비를 베푸시고자 하신다. 알라께서는 모든 것을 아시며 지혜로우시다. 27알라께서는 너희에게 자비로이 향하시고자 하시나, 자신들의 욕망을 따르는 자들은 너희가 완전히 (진리에서) 벗어나기를 원한다. 28알라께서는 너희의 짐을 덜어주시기를 원하시나니, 이는 인간이 나약하게 창조되었기 때문이다.
يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمۡ وَيَهۡدِيَكُمۡ سُنَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَيَتُوبَ عَلَيۡكُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ 26وَٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيۡكُمۡ وَيُرِيدُ ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلشَّهَوَٰتِ أَن تَمِيلُواْ مَيۡلًا عَظِيمٗا 27يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمۡۚ وَخُلِقَ ٱلۡإِنسَٰنُ ضَعِيفٗا28
신자들을 위한 권고
29믿는 자들이여! 너희 서로의 재산을 부당하게 취하지 말라. 오직 너희 서로가 합의하여 거래를 할지니라. 그리고 너희 자신을 죽이지 말라. 실로 알라께서는 너희에게 자비로우시니라. 30그리고 누구든지 이를 죄악되고 부당하게 행하는 자는, 우리가 그들을 불지옥에 태울 것이라. 그것은 알라께 쉬운 일이라. 31만일 너희에게 금지된 큰 죄악들을 피한다면, 우리가 너희의 작은 잘못들을 없애주고 너희를 영광스러운 곳으로 들어가게 할 것이라.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَأۡكُلُوٓاْ أَمۡوَٰلَكُم بَيۡنَكُم بِٱلۡبَٰطِلِ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً عَن تَرَاضٖ مِّنكُمۡۚ وَلَا تَقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُمۡ رَحِيمٗا 29وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ عُدۡوَٰنٗا وَظُلۡمٗا فَسَوۡفَ نُصۡلِيهِ نَارٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا 30إِن تَجۡتَنِبُواْ كَبَآئِرَ مَا تُنۡهَوۡنَ عَنۡهُ نُكَفِّرۡ عَنكُمۡ سَئَِّاتِكُمۡ وَنُدۡخِلۡكُم مُّدۡخَلٗا كَرِيمٗا31
Verse 31: 천국
상속법: 질투하지 말라
32그리고 알라께서 너희 중 일부에게 다른 이들보다 더 주신 것을 시기하지 마십시오. 실로 남성들은 그들의 노력에 대해 공정하게 보상받을 것이며, 여성들도 그들의 노력에 대해 공정하게 보상받을 것입니다. 대신에 알라께 그분의 은혜를 구하십시오. 실로 알라께서는 모든 것에 대해 완전한 지식을 가지고 계십니다. 33그리고 우리는 부모와 다른 친척들이 남긴 것에 대해 상속자들을 두었노라. 너희가 맹세로 맺은 '친구들'에게는 그들의 몫을 주십시오. 실로 알라께서는 모든 것에 대한 증인이십니다.
وَلَا تَتَمَنَّوۡاْ مَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بِهِۦ بَعۡضَكُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖۚ لِّلرِّجَالِ نَصِيبٞ مِّمَّا ٱكۡتَسَبُواْۖ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٞ مِّمَّا ٱكۡتَسَبۡنَۚ وَسَۡٔلُواْ ٱللَّهَ مِن فَضۡلِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٗا 32وَلِكُلّٖ جَعَلۡنَا مَوَٰلِيَ مِمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَۚ وَٱلَّذِينَ عَقَدَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡ فََٔاتُوهُمۡ نَصِيبَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ شَهِيدًا33
Verse 33: 이슬람 이전에는 친구들끼리 서로 상속하기로 맹세하는 것이 흔한 관행이었습니다. 이러한 관행은 8장 75절이 계시되면서 끝이 났습니다. 비록 친구들이 더 이상 상속 지분을 갖지는 못하지만, 친구들은 여전히 그들에게 재산의 최대 %까지 선물로 줄 수 있습니다.

WORDS OF WISDOM
다음 구절은 아내가 심하게 비행을 저지르거나, 남편에게 불손하거나, 남편의 권리를 이행하지 않거나, 또는 다른 남자와 불법적인 관계를 맺는 상황에 대해 다룹니다. 가족의 보호자이자 수호자로서 남편은 다음 조치를 취할 권리가 있습니다.
1. 아내를 훈계하고 경고하는 것.
2. 만약 이 방법이 통하지 않는다면, 그는 아내와의 동침을 거부할 수 있습니다.
3. 하지만 이 방법이 통하지 않는다면, 그는 아내를 훈육할 수 있습니다. 그 목적은 그녀의 나쁜 행동에 대한 불만을 표현하는 것이지, 그녀에게 폭력을 행사하는 것이 아닙니다. 그의 마지막 연설에서 예언자께서는 사람들에게 그들의 여성들에게 친절하게 대하라고 조언하셨습니다. 그분 자신은 결코 여성이나 하인을 때리지 않으셨습니다. 만약 남편이 아내에게 불공정하거나 학대적이라면, 그녀는 자신의 보호자로부터 도움을 받거나 이혼을 요구할 수 있습니다. (이맘 이븐 카티르 & 이맘 알-쿠르투비)
남편: 부양자이자 보호자
34남편들은 알라께서 그들에게 베푸신 은혜로 인해, 그리고 그들이 아내들을 재정적으로 부양하기 때문에 아내를 보살필 책임이 있다. 그리고 신실한 아내들은 '그들의 주님'께 순종하며, 남편이 없을 때 알라께서 그들에게 맡기신 신의를 지킨다. 만약 아내들이 불순종한다고 생각되면, 먼저 그들에게 충고하고, '만약 그들이 계속한다면, 그들과 동침하지 말며, '만약 그들이 여전히 계속한다면,' 그들을 훈계하라. 그러나 그들이 태도를 고친다면, 그들에게 불공평하게 대하지 말라. 실로 알라께서는 가장 높으시고 위대하시다. 35만약 부부 사이의 불화가 심해질 것이라 염려된다면, 그의 가족에서 한 사람을, 그리고 그녀의 가족에서 다른 한 사람을 보내어 중재하게 하라. 만약 그들이 화해하기를 원한다면, 알라께서 그들을 다시 화합하게 해 주실 것이다. 실로 알라께서는 '모든 것'을 아시며, 모든 것을 통찰하고 계신다.
ٱلرِّجَالُ قَوَّٰمُونَ عَلَى ٱلنِّسَآءِ بِمَا فَضَّلَ ٱللَّهُ بَعۡضَهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ وَبِمَآ أَنفَقُواْ مِنۡ أَمۡوَٰلِهِمۡۚ فَٱلصَّٰلِحَٰتُ قَٰنِتَٰتٌ حَٰفِظَٰتٞ لِّلۡغَيۡبِ بِمَا حَفِظَ ٱللَّهُۚ وَٱلَّٰتِي تَخَافُونَ نُشُوزَهُنَّ فَعِظُوهُنَّ وَٱهۡجُرُوهُنَّ فِي ٱلۡمَضَاجِعِ وَٱضۡرِبُوهُنَّۖ فَإِنۡ أَطَعۡنَكُمۡ فَلَا تَبۡغُواْ عَلَيۡهِنَّ سَبِيلًاۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيّٗا كَبِيرٗا 34وَإِنۡ خِفۡتُمۡ شِقَاقَ بَيۡنِهِمَا فَٱبۡعَثُواْ حَكَمٗا مِّنۡ أَهۡلِهِۦ وَحَكَمٗا مِّنۡ أَهۡلِهَآ إِن يُرِيدَآ إِصۡلَٰحٗا يُوَفِّقِ ٱللَّهُ بَيۡنَهُمَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا خَبِيرٗا35
Verse 34: 남편이 없을 때, 그들의 명예와 재산을 보호하는 것을 의미합니다.

SIDE STORY
어느 날, 예언자께서 압둘라 이븐 마스우드에게 꾸란의 몇 구절을 자신에게 암송해 달라고 요청하셨습니다. 이븐 마스우드가 말했습니다. "그것이 당신께 계시된 것인데, 제가 어떻게 그렇게 할 수 있겠습니까?" 예언자께서 답하셨습니다. "저는 다른 사람으로부터 그것을 듣고 싶습니다." 그래서 이븐 마스우드는 이 수라(장)의 처음부터 암송하기 시작했습니다. 그가 41절에 이르렀을 때, 예언자께서 그에게 "그만하면 충분하다."라고 말씀하셨습니다. 이븐 마스우드는 자신이 예언자를 바라보았을 때 그분의 눈에서 눈물이 흐르는 것을 보았다고 말했습니다. (이맘 알-부카리 & 이맘 무슬림)

WORDS OF WISDOM
36절부터 40절까지는 남들과 나누는 것을 싫어하고 알라의 길에서 기부하지 않는 자들을 비판합니다. 그들의 모든 부가 오직 그분으로부터 왔음에도 불구하고 말입니다. 그러한 사람들은 언젠가 자신들이 죽어 모든 것을 뒤에 남겨두고 갈 것이라는 사실을 무시합니다. 현명한 사람들은 알라께서 그들에게 부를 축복하시고, 기부하도록 인도하시며, 그들의 기부에 대해 보상하시겠다고 약속하셨다는 점에 감사해야 합니다. 다른 사람들을 돕고 그들의 어려움을 덜어주는 것은 무슬림으로서 할 수 있는 가장 좋은 일 중 하나입니다.
예언자께서 말씀하셨습니다. "누구든지 믿는 자로부터 이 세상의 어려움 중 하나를 덜어주면, 알라께서는 그 사람으로부터 심판의 날의 어려움 중 하나를 덜어주실 것이다. 어려움을 겪는 사람을 위해 일을 쉽게 해주는 자에게는 알라께서 이 세상과 다음 세상에서 그 사람을 위해 일을 쉽게 해주실 것이다. 그리고 무슬림의 허물을 덮어주는 자에게는 알라께서 이 세상과 다음 세상에서 그 사람의 허물을 덮어주실 것이다. 알라께서는 그 사람이 다른 사람들을 돕는 한 항상 그 사람을 도우실 것이다. 지식을 얻기 위한 길을 찾는 자들에게는 알라께서 그들을 위해 낙원(잔나)으로 가는 길을 쉽게 해주실 것이다. 만약 한 무리가 모스크에 모여 서로 알라의 책을 낭송하고 공부한다면, 평화가 그들에게 내려오고, 자비가 그들을 덮으며, 천사들이 그들 주위에 있을 것이고, 알라께서는 그들을 그분 앞에 있는 자들에게 언급하실 것이다. 선행에 뒤처지는 자들에 관해서는, 그들의 명문 가문이 그들을 앞으로 나아가게 하지 못할 것이다." (이맘 무슬림)


SIDE STORY
조하는 부자였지만, 나누는 것을 좋아하지 않았습니다. 어느 날, 그가 4층 집 지붕에 서 있는데 한 가난한 남자가 그의 문을 두드리기 시작했습니다. 조하는 위에서 내려다보며 그 남자에게 물었습니다. '무엇을 원하느냐?' 남자가 대답했습니다. '제발 내려오세요, 급히 할 이야기가 있습니다.' 조하가 계단을 내려와 밖으로 나오자, 남자가 말했습니다. '음식이 좀 필요합니다.' 조하는 잠시 멈칫하더니 말했습니다. '나를 따라오너라.' 남자는 매우 신이 나서 조하와 함께 계단을 올라갔습니다. 지붕에 도착하자, 조하는 위를 가리키며 남자에게 말했습니다. '알라께서 너에게 주실 것이다.' 가난한 남자는 충격을 받았습니다. 그는 조하에게 물었습니다. '제가 저 아래 길거리에 있을 때 왜 그 말을 하지 않으셨습니까?' 조하가 대답했습니다. '그리고 내가 여기 지붕에 있을 때 왜 음식을 달라고 하지 않았느냐?' 남자가 말했습니다. '동네 사람들이 제가 배고프다는 것을 모두 알게 하고 싶지 않았습니다.' 그럼에도 불구하고, 조하는 남자에게 떠나라고 말했습니다. 그렇지 않으면 지붕에서 밀어버리겠다고 했습니다! 떠나기 전에, 가난한 남자는 그에게 말했습니다. '음식을 줄 형편이 안 된다면, 적어도 예의는 갖출 수 있지 않습니까!'

SIDE STORY
조하처럼, 함자도 항상 자기 것만 챙겼습니다. 알라께서 그에게 많은 재물을 축복하셨음에도 불구하고, 그는 모스크나 어떤 선한 일에도 기부하지 않았습니다. 그는 돈을 너무나 사랑해서 편안한 삶을 사는 데도 그것을 사용하지 않았습니다. 어느 날, 그의 친구 자키가 그에게 물었습니다. "함자! 겨울에 집이 추워지면 어떻게 해?" 그가 대답했습니다. "물론, 내 방에 전기 히터를 놓지." 그의 친구가 다시 물었습니다. "만약 훨씬 더 추워지면?" 함자가 대답했습니다. "히터에 더 가까이 앉지." 다시 그의 친구가 물었습니다. "만약 얼어 죽을 정도로 너무 추워지면 어떻게 할 거야?" 함자가 말했습니다. "그럼 히터를 켜야지!"
불신자들에게 경고
36알라만을 숭배하고 그에게 어떤 것도 동등하게 두지 말라. 그리고 부모, 친척, 고아, 가난한 자, 가까운 이웃과 먼 이웃, 가까운 친구, 궁핍한 여행자, 그리고 너희가 합법적으로 소유한 자들에게 친절하라. 진실로 알라는 거만하고 뽐내는 자를 좋아하지 아니하시느니라. 37베풀기를 꺼리고, 다른 사람들이 베푸는 것을 막으며, 알라의 은혜를 감추는 자들. 우리는 불신자들을 위해 굴욕적인 벌을 준비해 두었노라. 38그들은 재산을 과시하기 위해 쓰고, 알라와 최후의 날을 믿지 않는 자들이라. 사탄을 동반자로 삼는 자는 누구든—참으로 사악한 동반자를 가졌도다! 39그들이 알라와 최후의 날을 믿고, 알라께서 그들에게 베풀어 주신 것 중에서 기부하는 것이 무엇이 그리 어려웠단 말인가? 알라께서는 그들 모두를 완벽하게 알고 계시느니라. 40진실로 알라께서는 누구에게도—심지어 티끌만큼도—불의를 행하지 아니하시느니라. 만약 그것이 선행이라면, 그분께서는 그것을 여러 배로 늘려 주시고, 그분의 은혜로 큰 보상을 주실 것이니라. 41그렇다면 우리가 각 공동체로부터 증인을 데려오고, 그대(예언자)를 그대 백성에 대한 증인으로 데려올 때 어떠하겠는가? 42그날에 알라를 부인하고 사도를 거역했던 자들은 땅에 삼켜지기를 원할 것이다. 그리고 그들은 알라로부터 어떤 것도 숨길 수 없을 것이다.
وَٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ وَلَا تُشۡرِكُواْ بِهِۦ شَيۡٔٗاۖ وَبِٱلۡوَٰلِدَيۡنِ إِحۡسَٰنٗا وَبِذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡيَتَٰمَىٰ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱلۡجَارِ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَٱلۡجَارِ ٱلۡجُنُبِ وَٱلصَّاحِبِ بِٱلۡجَنۢبِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِ وَمَا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ مُخۡتَالٗا فَخُورًا 36ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِ وَيَكۡتُمُونَ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۗ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا 37وَٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۗ وَمَن يَكُنِ ٱلشَّيۡطَٰنُ لَهُۥ قَرِينٗا فَسَآءَ قَرِينٗا 38وَمَاذَا عَلَيۡهِمۡ لَوۡ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقَهُمُ ٱللَّهُۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِهِمۡ عَلِيمًا 39إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَظۡلِمُ مِثۡقَالَ ذَرَّةٖۖ وَإِن تَكُ حَسَنَةٗ يُضَٰعِفۡهَا وَيُؤۡتِ مِن لَّدُنۡهُ أَجۡرًا عَظِيمٗا 40فَكَيۡفَ إِذَا جِئۡنَا مِن كُلِّ أُمَّةِۢ بِشَهِيدٖ وَجِئۡنَا بِكَ عَلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِ شَهِيدٗا 41يَوۡمَئِذٖ يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَعَصَوُاْ ٱلرَّسُولَ لَوۡ تُسَوَّىٰ بِهِمُ ٱلۡأَرۡضُ وَلَا يَكۡتُمُونَ ٱللَّهَ حَدِيثٗا42
Verse 40: 말 그대로 가장 작은 먼지 입자

WORDS OF WISDOM
무슬림은 살라(예배) 전에 자신을 정화해야 합니다. 만약 물을 찾을 수 없거나 질병, 또는 추운 날씨로 인해 물을 사용할 수 없는 경우, 깨끗한 흙이나 모래를 손바닥으로 한 번 만진 다음, 손에 불고 얼굴과 손을 닦는 것이 허용됩니다. 이 규정은 **타얌뭄**이라고 불립니다. (이맘 알-부카리 & 이맘 무슬림)
살라 전 정화
43믿는 자들이여! 너희가 무슨 말을 하는지 알 때까지는 술 취한 상태로 예배를 드리지 말라. 또는 너희가 (성관계 등으로) 부정한 상태일 때에는—단지 (모스크를) 지나가는 경우가 아니라면—목욕재계를 할 때까지는 (예배를 드리지 말라). 그러나 너희가 병이 들었거나, 여행 중이거나, 용변을 보았거나, 아내들과 접촉한 후에 물을 찾을 수 없을 때에는, 깨끗한 흙으로 너희의 얼굴과 손을 닦아 정결케 하라. 실로 알라께서는 너그러이 용서하시고 관대하시니라.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقۡرَبُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنتُمۡ سُكَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَعۡلَمُواْ مَا تَقُولُونَ وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِي سَبِيلٍ حَتَّىٰ تَغۡتَسِلُواْۚ وَإِن كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوۡ جَآءَ أَحَدٞ مِّنكُم مِّنَ ٱلۡغَآئِطِ أَوۡ لَٰمَسۡتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمۡ تَجِدُواْ مَآءٗ فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدٗا طَيِّبٗا فَٱمۡسَحُواْ بِوُجُوهِكُمۡ وَأَيۡدِيكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا43
Verse 43: 25. 5장 90-91절이 계시된 후에 술을 마시는 것이 금지되었습니다. 26. 예를 들어, 남편과 아내가 부부 관계를 맺은 후에. 27. 즉, 그들과 부부 관계를 맺었다면.

BACKGROUND STORY
앞서 언급했듯이, 메디나의 일부 유대인들은 말을 비틀어 예언자를 조롱하곤 했습니다. 그들은 '라이나'(저희에게 더 많은 관심을 기울여 주십시오)라고 말하는 대신, '우리의 어리석은 자'처럼 들리게 만들었습니다. 그들은 큰 소리로 '저희는 듣습니다'라고 외치고는 속삭이며 '그러나 저희는 불순종합니다!'라고 말했습니다. 그리고 '저희의 말을 들으십시오'라고 말한 다음 조용히 '당신이 결코 듣지 못하기를!'이라고 덧붙였습니다. 그들은 사적으로 서로에게 '만약 이 사람이 진정 예언자라면, 우리가 그를 조롱하고 있다는 것을 알 것이다'라고 말했습니다. 그 결과, 왜곡될 수 없는 다른 표현들을 제시하는 46절이 계시되었습니다. (이맘 이븐 카티르 & 이맘 알-쿠르투비)
불신하는 유대인에 대한 경고
44그대 선지자여, 성서의 일부를 부여받은 자들이 그것을 방황과 바꾸고 그대가 바른 길에서 벗어나기를 바라는 것을 보지 못하였느뇨? 45하나님은 너희의 적이 누구인지 가장 잘 아시노라! 보호자로서 하나님이면 충분하고, 돕는 자로서 그분이면 충분하니라. 46일부 유대인들은 단어의 의미를 왜곡하여 "우리는 듣고 불복종하며, '들으라! 결코 듣지 못하리라' 그리고 '라이나(Ra'ina)!'라고 말하니, 이는 단어를 가지고 장난치고 신앙을 모독하는 것이라. 만약 그들이 친절하게 "우리는 듣고 복종하나이다", "저희에게 귀 기울여 주소서" 그리고 "운주르나(Unzurna)"라고 말했다면, 그들에게 더 좋고 더 적절했을 것이라. 그러나 하나님은 그들의 불신으로 인해 그들을 저주하셨으니, 그들은 거의 믿음을 가지고 있지 아니하니라. 47성서가 부여된 자들이여! 우리가 너희의 얼굴을 지워 뒤로 돌려버리거나, 우리가 안식일을 어긴 자들에게 행했던 것처럼 그러한 사람들을 저주하기 전에, 너희 자신의 성서들을 확증하는 우리가 계시한 것을 믿으라. 하나님의 명령은 반드시 이루어지노라. 48진실로 하나님은 그분과 동등하게 다른 것을 숭배하는 것을 용서하지 아니하시나, 그분이 원하는 자에게는 그 외의 모든 것을 용서하시노라. 그리고 누구든지 하나님과 동등하게 다른 것을 만드는 자는 참으로 엄청난 죄를 저지른 것이라.
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يَشۡتَرُونَ ٱلضَّلَٰلَةَ وَيُرِيدُونَ أَن تَضِلُّواْ ٱلسَّبِيلَ 44٤٤ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِأَعۡدَآئِكُمۡۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَلِيّٗا وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ نَصِيرٗا 45مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ ٱلۡكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَيَقُولُونَ سَمِعۡنَا وَعَصَيۡنَا وَٱسۡمَعۡ غَيۡرَ مُسۡمَعٖ وَرَٰعِنَا لَيَّۢا بِأَلۡسِنَتِهِمۡ وَطَعۡنٗا فِي ٱلدِّينِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ قَالُواْ سَمِعۡنَا وَأَطَعۡنَا وَٱسۡمَعۡ وَٱنظُرۡنَا لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَقۡوَمَ وَلَٰكِن لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيلٗا 46يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ ءَامِنُواْ بِمَا نَزَّلۡنَا مُصَدِّقٗا لِّمَا مَعَكُم مِّن قَبۡلِ أَن نَّطۡمِسَ وُجُوهٗا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰٓ أَدۡبَارِهَآ أَوۡ نَلۡعَنَهُمۡ كَمَا لَعَنَّآ أَصۡحَٰبَ ٱلسَّبۡتِۚ وَكَانَ أَمۡرُ ٱللَّهِ مَفۡعُولًا 47إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱفۡتَرَىٰٓ إِثۡمًا عَظِيمًا48
Verse 47: 안식일을 어긴 자들의 이야기는 7장 163-165절에 언급되어 있습니다.
Verse 48: 누군가 이슬람의 아름다운 가르침을 듣고 바르게 이해했지만, 불신자로 죽기로 결정한다면, 알라께서는 그 사람을 결코 용서하지 않으실 것입니다.
믿음을 저버린 유대인들에게 경고
49그대는 보지 못했는가, 스스로 영광을 주장하는 자들을? 결코 그렇지 않다! 알라께서 원하시는 자에게 영광을 주시나니, 아무도 티끌만큼도 억울하게 다루어지지 않을 것이다. 50그들이 알라에 대해 어떻게 거짓을 꾸며내는지 보라. 이것만으로도 끔찍한 죄악이다. 51선지자여, 그대는 보지 못했는가, 성서의 일부를 부여받았음에도 우상들과 거짓 신들을 믿으며 불신자들(우상 숭배자들)에 대해 그들이 믿는 자들보다 더 올바르게 인도되었다고 말하는 자들을? 52그들은 알라에 의해 저주받았다. 알라에 의해 저주받은 자에게는 어떤 조력자도 없을 것이다. 53그들이 알라의 왕국 중 한 부분을 지배하고 있는가? 만약 그들이 그랬다면, 티끌만큼이라도 누구에게도 주지 않았을 것이다. 54아니면 그들이 알라의 은혜 때문에 사람들을 질투하는가? 우리는 이미 이브라힘의 자손들에게 성서와 지혜를 주었고, 강력한 왕국도 주었노라. 55그러나 그들 중 일부는 그를 믿었고 다른 일부는 그에게서 등을 돌렸노라. 지옥은 벌로서 충분하니라! 56실로 우리의 징표들을 거부하는 자들은, 우리는 그들을 불지옥에 던져 넣을 것이라. 그들의 피부가 완전히 타버릴 때마다, 우리는 그들이 항상 고통을 느끼도록 새 피부로 바꾸어 줄 것이라. 실로 알라는 전능하시고 현명하시니라. 57믿고 선을 행하는 자들은, 우리는 그들을 강들이 흐르는 정원들로 들어가게 할 것이며, 그곳에서 영원히 머무르게 할 것이라. 그곳에서 그들은 순결한 배우자들을 가질 것이며, 우리는 그들을 시원한 그늘 아래 두리라.
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُمۚ بَلِ ٱللَّهُ يُزَكِّي مَن يَشَآءُ وَلَا يُظۡلَمُونَ فَتِيلًا 49ٱنظُرۡ كَيۡفَ يَفۡتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلۡكَذِبَۖ وَكَفَىٰ بِهِۦٓ إِثۡمٗا مُّبِينًا 50أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبٗا مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِ يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡجِبۡتِ وَٱلطَّٰغُوتِ وَيَقُولُونَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ هَٰٓؤُلَآءِ أَهۡدَىٰ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ سَبِيلًا 51أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُۖ وَمَن يَلۡعَنِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ نَصِيرًا 52أَمۡ لَهُمۡ نَصِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُلۡكِ فَإِذٗا لَّا يُؤۡتُونَ ٱلنَّاسَ نَقِيرًا 53أَمۡ يَحۡسُدُونَ ٱلنَّاسَ عَلَىٰ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦۖ فَقَدۡ ءَاتَيۡنَآ ءَالَ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَءَاتَيۡنَٰهُم مُّلۡكًا عَظِيمٗا 54فَمِنۡهُم مَّنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَمِنۡهُم مَّن صَدَّ عَنۡهُۚ وَكَفَىٰ بِجَهَنَّمَ سَعِيرًا 55إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بَِٔايَٰتِنَا سَوۡفَ نُصۡلِيهِمۡ نَارٗا كُلَّمَا نَضِجَتۡ جُلُودُهُم بَدَّلۡنَٰهُمۡ جُلُودًا غَيۡرَهَا لِيَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَزِيزًا حَكِيمٗا 56وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ لَّهُمۡ فِيهَآ أَزۡوَٰجٞ مُّطَهَّرَةٞۖ وَنُدۡخِلُهُمۡ ظِلّٗا ظَلِيلًا57
Verse 54: 즉, 그들이 알라께서 무함마드를 그분의 예언자로 선택하셨기 때문에 질투하는 것일까? 다우드와 술라이만이 다스렸던 왕국처럼 말이야.
Verse 55: 이브라힘

BACKGROUND STORY
무함마드 예언자(그에게 평화가 있기를)께서는 한 번은 그의 동료들 중 한 무리를 메디나 외곽으로 파견하시면서, 압둘라 이븐 후자파를 그들의 지도자로 임명하셨습니다. 그들의 여정 중에, 장난기 많은 성격으로 알려진 압둘라는 그들에게 큰 모닥불을 피우라고 지시했습니다. 그러고 나서 그는 그들에게 도전하며 물었습니다. "알라의 사도께서 너희에게 나에게 복종하라고 명령하지 않으셨느냐?" 그들이 이를 긍정하자, 그는 그들에게 불 속으로 뛰어들라고 명령했습니다! 갈등하던 동료들은 주저했습니다. 몇몇은 "우리는 (지옥)불로부터 안전하기 위해 이슬람을 받아들였다"고 생각했습니다. 그들이 돌아오자, 그들은 그 사건을 예언자께 이야기했습니다. 그분께서는 "만약 너희가 그 안으로 들어갔다면, 너희는 나오지 못했을 것이다. 너희 지도자들이 너희에게 옳은 일을 하라고 말할 때에만 그들에게 복종하라"고 응답하셨습니다. 이 사건은 (꾸란) 59절의 계시로 이어졌습니다. (이맘 알-부카리 & 이맘 무슬림)

SIDE STORY
58절은 신자들이 물건을 정당한 주인에게 돌려주어야 한다고 가르칩니다. 대표적인 예는 그의 가족이 대대로 카바의 열쇠를 보관해왔던 우스만 이븐 탈하의 이야기입니다. 이슬람 초기 메카에서 예언자 무함마드께서는 카바에 들어가고 싶어 하셨으나, 우스만(당시에는 여전히 우상 숭배자였음)은 무례하게 거절했습니다. 예언자께서는 우스만에게 말씀하셨습니다. '언젠가 이 열쇠가 내 손에 들어올 것이며 나는 내가 원하는 누구에게든 그것을 줄 것이다.' 여러 해가 지난 후, 무슬림 군대가 메카를 점령했을 때, 우스만은 카바 안에서 기도하기 위해 예언자께 열쇠를 넘겨야 했습니다. 알-압바스(예언자의 삼촌)가 새로운 열쇠 관리자가 되기를 요청했음에도 불구하고, 예언자께서는 우스만에게 열쇠를 돌려주시며 말씀하셨습니다. '너의 가족이 심판의 날까지 이 열쇠를 관리할 것이다.' 우스만은 예언자의 용서와 친절에 깊이 감동받았습니다. 예언자께서는 그에게 물으셨습니다. '여러 해 전 내가 이 열쇠에 대해 너에게 말했던 것을 기억하느냐?' 그는 대답했습니다. '물론입니다! 당신은 진실로 알라의 사도이십니다.' (이맘 이븐 사아드). 우스만의 가족은 오늘날까지 카바의 열쇠를 관리하고 있습니다.

알라의 정의
58실로 알라께서는 너희에게 신탁물을 그 주인들에게 돌려주고, 사람들 사이를 판결할 때 공정하게 하라고 명령하시느니라. 알라께서 너희에게 주신 참으로 훌륭한 가르침이로다! 진실로 알라께서는 모든 것을 들으시고 보시느니라. 59오 믿는 자들이여! 알라께 순종하고 메신저에게 순종하며, 너희 가운데 권위 있는 자들에게도 순종하라. 만일 너희가 어떤 일에 대해 논쟁한다면, 그것을 알라와 그분의 메신저에게 회부하라. 만일 너희가 알라와 최후의 날을 진정으로 믿는다면 말이다. 그것이 더 좋고 결국 더 나은 것이니라.
إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُكُمۡ أَن تُؤَدُّواْ ٱلۡأَمَٰنَٰتِ إِلَىٰٓ أَهۡلِهَا وَإِذَا حَكَمۡتُم بَيۡنَ ٱلنَّاسِ أَن تَحۡكُمُواْ بِٱلۡعَدۡلِۚ إِنَّ ٱللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُم بِهِۦٓۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ سَمِيعَۢا بَصِيرٗا 58يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَطِيعُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُواْ ٱلرَّسُولَ وَأُوْلِي ٱلۡأَمۡرِ مِنكُمۡۖ فَإِن تَنَٰزَعۡتُمۡ فِي شَيۡءٖ فَرُدُّوهُ إِلَى ٱللَّهِ وَٱلرَّسُولِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۚ ذَٰلِكَ خَيۡرٞ وَأَحۡسَنُ تَأۡوِيلًا59
Verse 58: 맡겨진 것이란, 돈이나 열쇠처럼 누군가에게 정해진 기간 동안 보관해 달라고 주는 물건을 말합니다.
알라의 심판
60선지자여, 그대에게 계시된 것과 그대 이전에 계시된 것을 믿는다고 주장하는 위선자들을 보지 못하였느냐? 그들은 실로 거부하도록 명령받은 거짓된 재판관의 판결을 구하나니, 사탄은 오직 그들을 멀리 벗어나게 하려 할 뿐이라. 61그들에게 "알라의 계시와 선지자에게로 오라"고 이르니, 그대는 위선자들이 그대에게서 완전히 등을 돌리는 것을 보리라. 62그들이 저지른 일 때문에 재앙이 그들을 덮치면 얼마나 끔찍하겠는가, 그때 그들이 알라께 맹세하며 그대에게 와서 "우리는 오직 선을 행하고 모두를 화합시키려 했을 뿐입니다"라고 말하리라. 63알라만이 그들의 마음속에 있는 것을 아시노라. 그러므로 그들에게서 등을 돌리고, 그들을 경고하며, 그들의 영혼을 뒤흔들 조언을 주라.
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يَزۡعُمُونَ أَنَّهُمۡ ءَامَنُواْ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَ يُرِيدُونَ أَن يَتَحَاكَمُوٓاْ إِلَى ٱلطَّٰغُوتِ وَقَدۡ أُمِرُوٓاْ أَن يَكۡفُرُواْ بِهِۦۖ وَيُرِيدُ ٱلشَّيۡطَٰنُ أَن يُضِلَّهُمۡ ضَلَٰلَۢا بَعِيدٗا 60وَإِذَا قِيلَ لَهُمۡ تَعَالَوۡاْ إِلَىٰ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ وَإِلَى ٱلرَّسُولِ رَأَيۡتَ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ يَصُدُّونَ عَنكَ صُدُودٗا 61فَكَيۡفَ إِذَآ أَصَٰبَتۡهُم مُّصِيبَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ ثُمَّ جَآءُوكَ يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّآ إِحۡسَٰنٗا وَتَوۡفِيقًا 62أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَعِظۡهُمۡ وَقُل لَّهُمۡ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَوۡلَۢا بَلِيغٗا63
알라와 그분의 사도께 순종
64우리는 오직 알라의 허락에 따라 순종받도록 사도들을 보냈을 뿐이다. 만약 그 '위선자들'이 스스로에게 죄를 지은 후에 당신('예언자'여)에게 왔더라면—알라께 용서받기를 바라며, 그리고 사도가 그들의 용서를 위해 기도했더라면—그들은 분명 알라께서 회개를 받아들이시고 자비로 충만하심을 발견했을 것이다. 65그러나 아니다! 당신의 주님('예언자'여)께 맹세코, 그들은 그들의 불일치에 있어서 당신을 심판관으로 받아들이고, 당신의 결정에 대해 그들의 마음속에 아무런 반감도 찾지 못하며, 완전히 복종할 때까지는 결코 '진정한' 신자가 될 수 없을 것이다. 66만약 우리가 그들에게 스스로를 희생하거나 그들의 집을 버리라고 명령했더라면, 소수를 제외하고는 아무도 순종하지 않았을 것이다. 만약 그들이 지시받은 대로 행했더라면, 그것은 그들과 그들의 믿음에 훨씬 더 좋았을 것이다. 67또한, 우리는 그들에게 우리로부터의 은혜로서 큰 보상을 주었을 것이다. 68그리고 그들을 올바른 길로 인도했을 것이다. 69하나님과 사도에게 순종하는 자는 하나님께서 은혜를 베푸신 자들과 함께 할 것이니, 곧 예언자들과 진실한 자들과 순교자들과 의로운 자들이라. 그들은 참으로 훌륭한 동반자들이라! 70이것은 하나님의 은혜이며, 하나님께서는 누가 그것을 받을 자격이 있는지 온전히 아시노라.
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا لِيُطَاعَ بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ إِذ ظَّلَمُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ جَآءُوكَ فَٱسۡتَغۡفَرُواْ ٱللَّهَ وَٱسۡتَغۡفَرَ لَهُمُ ٱلرَّسُولُ لَوَجَدُواْ ٱللَّهَ تَوَّابٗا رَّحِيمٗا 64فَلَا وَرَبِّكَ لَا يُؤۡمِنُونَ حَتَّىٰ يُحَكِّمُوكَ فِيمَا شَجَرَ بَيۡنَهُمۡ ثُمَّ لَا يَجِدُواْ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ حَرَجٗا مِّمَّا قَضَيۡتَ وَيُسَلِّمُواْ تَسۡلِيمٗا 65وَلَوۡ أَنَّا كَتَبۡنَا عَلَيۡهِمۡ أَنِ ٱقۡتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمۡ أَوِ ٱخۡرُجُواْ مِن دِيَٰرِكُم مَّا فَعَلُوهُ إِلَّا قَلِيلٞ مِّنۡهُمۡۖ وَلَوۡ أَنَّهُمۡ فَعَلُواْ مَا يُوعَظُونَ بِهِۦ لَكَانَ خَيۡرٗا لَّهُمۡ وَأَشَدَّ تَثۡبِيتٗا 66وَإِذٗا لَّأٓتَيۡنَٰهُم مِّن لَّدُنَّآ أَجۡرًا عَظِيمٗا 67وَلَهَدَيۡنَٰهُمۡ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا 68وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَعَ ٱلَّذِينَ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِم مِّنَ ٱلنَّبِيِّۧنَ وَٱلصِّدِّيقِينَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَٱلصَّٰلِحِينَۚ وَحَسُنَ أُوْلَٰٓئِكَ رَفِيقٗا 69ذَٰلِكَ ٱلۡفَضۡلُ مِنَ ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ عَلِيمٗا70
Verse 66: 알라와 그분의 사도께 순종함을 의미합니다.
Verse 69: 신앙을 수호하다 목숨을 바친 사람들.

무슬림 군대를 위한 권고
71믿는 자들이여! 너희가 무리 지어 나아가든, 일제히 나아가든 경계하라. 72너희 중에는 뒤에 머무는 위선자들이 있을 것이니, 만일 너희가 손실을 입으면 그들은 "알라께서 우리에게 은혜를 베푸셨도다, 그들과 함께 나가지 않았으니"라고 자랑할 것이라. 73그러나 너희가 알라의 은혜를 입고 돌아오면, 그들은 마치 너희와 아무런 관계도 없었던 것처럼 "아아! 우리도 저 사람들과 함께 있었더라면 좋았을 것을, 그 큰 이득을 함께 나눌 수 있었을 텐데!"라고 불평할 것이라.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ خُذُواْ حِذۡرَكُمۡ فَٱنفِرُواْ ثُبَاتٍ أَوِ ٱنفِرُواْ جَمِيعٗا 71وَإِنَّ مِنكُمۡ لَمَن لَّيُبَطِّئَنَّ فَإِنۡ أَصَٰبَتۡكُم مُّصِيبَةٞ قَالَ قَدۡ أَنۡعَمَ ٱللَّهُ عَلَيَّ إِذۡ لَمۡ أَكُن مَّعَهُمۡ شَهِيدٗا 72وَلَئِنۡ أَصَٰبَكُمۡ فَضۡلٞ مِّنَ ٱللَّهِ لَيَقُولَنَّ كَأَن لَّمۡ تَكُنۢ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُۥ مَوَدَّةٞ يَٰلَيۡتَنِي كُنتُ مَعَهُمۡ فَأَفُوزَ فَوۡزًا عَظِيمٗا73
Verse 73: 승리와 전리품을 뜻합니다.
학대에 맞서 싸우기
74현세의 삶을 내세와 맞바꾸려는 자들은 알라의 대의를 위해 싸우게 하라. 알라의 대의를 위해 싸우는 자는 누구든, 그가 목숨을 잃든 승리를 얻든, 우리는 그에게 위대한 보상을 내릴 것이다. 75너희는 어찌하여 알라의 대의를 위해, 그리고 "저희의 주님! 이 압제자들의 땅에서 저희를 구원하소서! 당신의 자비로써 저희를 보호할 보호자를 보내주시고, 저희를 도울 조력자를 보내주소서!" 라고 외치는 억압받는 남성, 여성, 아이들을 위해 싸우지 않는가? 76믿는 자들은 알라의 대의를 위해 싸우고, 불신자들은 사탄의 대의를 위해 싸운다. 그러므로 사탄의 악의 세력에 맞서 싸워라. 실로 사탄의 계략은 항상 약하니라.
فَلۡيُقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ يَشۡرُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا بِٱلۡأٓخِرَةِۚ وَمَن يُقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيُقۡتَلۡ أَوۡ يَغۡلِبۡ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا 74وَمَا لَكُمۡ لَا تُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلۡوِلۡدَٰنِ ٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَآ أَخۡرِجۡنَا مِنۡ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلظَّالِمِ أَهۡلُهَا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ وَلِيّٗا وَٱجۡعَل لَّنَا مِن لَّدُنكَ نَصِيرًا 75ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱلطَّٰغُوتِ فَقَٰتِلُوٓاْ أَوۡلِيَآءَ ٱلشَّيۡطَٰنِۖ إِنَّ كَيۡدَ ٱلشَّيۡطَٰنِ كَانَ ضَعِيفًا76

BACKGROUND STORY
메디나로 이주하기 전에, 많은 초기 무슬림들은 예언자께 마카의 적들과 싸우도록 허락해 달라고 계속 요청했습니다. 그러나 그는 아직 반격하라는 명령을 받지 못했다고 그들에게 말했습니다. 대신, 그는 그들에게 알라와의 관계를 더욱 굳건히 하는 데 집중하라고 조언했습니다. 마침내, 메디나로 이주한 후 싸우라는 명령이 내려왔을 때, 일부는 자기 방어를 위한 싸움에 관심이 없었습니다. (이맘 안-나사이)
용기를 잃은 자들
77그대 (선지자여) 보지 못했는가, 그들에게 "싸우지 말라! 대신 지금은 예배를 드리고 자카를 내라"고 일러졌던 자들을? 그러다 싸우라는 명령이 내려지자, 그들 중 한 무리는 알라를 두려워해야 할 만큼, 아니 그보다 더 그들의 적을 두려워했다. 그들은 "저희의 주님! 어찌하여 저희에게 싸우라고 명령하셨습니까? 부디 이 명령을 잠시만 더 미루셨더라면 좋았을 것을!" 하고 불평하기 시작했다. 말하라 (선지자여), "이 세상의 향락은 너무나 보잘것없고, 반면에 내세는 알라를 경외하는 자들에게는 훨씬 더 낫다. 그리고 너희 중 누구도 티끌만큼도 불의를 당하지 않을 것이다."
أَلَمۡ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ قِيلَ لَهُمۡ كُفُّوٓاْ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُواْ ٱلزَّكَوٰةَ فَلَمَّا كُتِبَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡقِتَالُ إِذَا فَرِيقٞ مِّنۡهُمۡ يَخۡشَوۡنَ ٱلنَّاسَ كَخَشۡيَةِ ٱللَّهِ أَوۡ أَشَدَّ خَشۡيَةٗۚ وَقَالُواْ رَبَّنَا لِمَ كَتَبۡتَ عَلَيۡنَا ٱلۡقِتَالَ لَوۡلَآ أَخَّرۡتَنَآ إِلَىٰٓ أَجَلٖ قَرِيبٖۗ قُلۡ مَتَٰعُ ٱلدُّنۡيَا قَلِيلٞ وَٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّمَنِ ٱتَّقَىٰ وَلَا تُظۡلَمُونَ فَتِيلًا77
모든 것이 다 쓰여 있습니다.
78당신이 어디에 있든지 죽음은 당신에게 이를 것이니, 설령 당신이 거대한 탑 안에 있을지라도 그러하리라. 그들에게 좋은 일이 생기면 그 위선자들은 "이것은 알라로부터 온 것이다"라고 말하고, 그러나 그들에게 나쁜 일이 생기면 그들은 "이것은 당신 때문입니다, 오 예언자여!"라고 말한다. 말하라, "둘 다 알라에 의해 정해진 것이다." 이 사람들에게 무슨 일이 있는가? 그들은 거의 아무것도 이해하지 못하는구나! 79당신들에게 닥치는 모든 선은 알라로부터 온 것이며, 당신들에게 닥치는 모든 악은 당신들 자신으로부터 온 것이다. 우리는 당신을 모든 인류에게 보내어진 사도로서 보냈노라. 그리고 알라는 증인으로 충분하시다.
أَيۡنَمَا تَكُونُواْ يُدۡرِككُّمُ ٱلۡمَوۡتُ وَلَوۡ كُنتُمۡ فِي بُرُوجٖ مُّشَيَّدَةٖۗ وَإِن تُصِبۡهُمۡ حَسَنَةٞ يَقُولُواْ هَٰذِهِۦ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٞ يَقُولُواْ هَٰذِهِۦ مِنۡ عِندِكَۚ قُلۡ كُلّٞ مِّنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ فَمَالِ هَٰٓؤُلَآءِ ٱلۡقَوۡمِ لَا يَكَادُونَ يَفۡقَهُونَ حَدِيثٗا 78مَّآ أَصَابَكَ مِنۡ حَسَنَةٖ فَمِنَ ٱللَّهِۖ وَمَآ أَصَابَكَ مِن سَيِّئَةٖ فَمِن نَّفۡسِكَۚ وَأَرۡسَلۡنَٰكَ لِلنَّاسِ رَسُولٗاۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدٗا79
Verse 79: 예언자님께서는 위선자들이 주장하는 것처럼 인류에게 문제를 일으키러 오신 것이 아니라, 축복으로 오셨다는 뜻입니다.

WORDS OF WISDOM
꾸란은 글을 읽거나 쓸 줄 모르는 예언자에게 23년에 걸쳐 계시되었음에도 불구하고, 그 안에 반복되는 이야기와 주제들이 완벽하게 일관됩니다. 꾸란은 (아랍어의 대가들이었던) 메카인들에게 꾸란의 문체와 유사한 것을 만들어내거나 그 책에서 오류를 찾아내라고 스스로 도전했지만, 그들은 그렇게 하지 못했습니다. 꾸란이 다른 성서들 중에서 독특한 점은 예언자 시대에 암기되고 기록되었다는 것입니다. 오늘날 전 세계에는 많은 비아랍인들을 포함하여 수백만 명의 무슬림들이 꾸란을 암기하고 있습니다. 만약 세상의 모든 책들이 파괴된다면, 오직 꾸란만이 살아남을 것입니다. 왜냐하면 기억으로부터 단어 하나하나 그대로 쉽게 다시 쓰여질 수 있기 때문입니다. 82절은 꾸란이 알라로부터 왔기 때문에 일관적임을 확인합니다. 무사(모세), 다우드(다윗), 이사(예수)와 같은 다른 예언자들도 또한 하나님으로부터 계시를 받았습니다. 그러나 그러한 계시들은 수세기에 걸쳐 다른 사람들에 의해 기록되고 편집되었고, 이는 셀 수 없는 변화와 오류를 초래했습니다. 이것이 동일하지 않은 다양한 버전의 성경이 존재하는 이유를 설명합니다.


WORDS OF WISDOM
어떤 사람은 이렇게 물을 수 있습니다. '만약 꾸란이 일관적이라면, 꾸란의 낭송법(Qira'at) 개념을 어떻게 설명할 수 있습니까?' 이것은 여러 가지 방식으로 답변될 수 있는 전문적인 질문입니다. 간단히 설명하자면, 다음 사항들을 고려해 보십시오. 성경과 달리, 꾸란은 아랍어로 된 단 하나의 버전만 존재합니다. 아랍 부족들은 약간 다른 방언(말하는 방식)을 가지고 있었지만, 같은 언어를 사용했습니다. 한 부족이 예언자로부터 배우러 왔을 때, 그는 그들의 말하는 방식에 따라 꾸란을 낭송했습니다. 예를 들어, 만약 한 부족이 '아침 햇살로 맹세코'라는 뜻의 'áalls wad-duha' 또는 '신자들'이라는 뜻의 'ügoaJl al-mu'minun'을 발음할 수 없었다면, 그는 이 두 단어를 그들 자신의 방식으로 발음하는 대로, 즉 'lg wad-duhe'와 'gio gáll al-muminun'으로 낭송했습니다. 이러한 낭송 방식(qira'at으로 알려진)은 나중에 이슬람 세계의 여러 지역으로 퍼져나갔습니다. 예를 들어, 첫 번째 방식(하프스로 알려진)은 이집트와 파키스탄과 같은 많은 곳에서 사용되며, 두 번째 방식(와르쉬로 알려진)은 모로코와 튀니지와 같은 일부 국가에서 사용됩니다. 다른 방식들도 있습니다. 이러한 qira'at의 의미는 대개 동일합니다. 꾸란이 영어로 계시되었다고 잠시 가정해 봅시다. 'water'라는 단어가 영국 무슬림에 의해 /woota/로, 미국 무슬림에 의해 /wadarr/로 낭송될지라도, 그것은 여전히 같은 의미를 가집니다. 예언자 시대와 그 이후에 쓰여진 원본 필사본에는 타쉬킬 부호(-/---)나 점이 없었습니다. 때때로, qira'ah는 주로 타쉬킬이나 점의 차이 때문에 다른 뉘앙스의 의미를 줄 수 있습니다. 예를 들어, '과일'을 의미하는 'ثمر thamar'와 '과일들'을 의미하는 'ثمر thumur', 그리고 '큰'을 의미하는 'كبيرة kabira'와 '많은'을 의미하는 'كثيرة kathira'가 있습니다. 보시다시피, 각 쌍은 타쉬킬과 점(ث와 ك)이 없으면 동일하므로, 모든 사람이 같은 필사본을 보고 자신들의 낭송 방식으로 읽는 것이 쉬웠습니다.

위선자들의 태도
80사도를 순종하는 자는 실로 알라를 순종한 것이라. 그러나 등을 돌리는 자에게는, 실로 우리가 너를 그들의 감시자로 보내지 않았음을 알라. 81그들(위선자들)은 "우리는 당신께 순종합니다"라고 말하나, 당신을 떠나면 그들 중 한 무리는 그들이 말한 것과 반대되는 것을 밤새 꾀하노라. 알라께서는 그들의 모든 사악한 꾀를 기록하시니라. 그러니 그들에게서 등을 돌리고, 알라께 의탁하라. 알라께서는 모든 것을 돌보시기에 충분하시니라. 82그들은 꾸란을 깊이 숙고하지 않는가? 만약 그것이 알라 외의 다른 존재로부터 온 것이었다면, 그들은 분명히 그 안에서 많은 모순들을 발견했을 것이라. 83그들은 승리나 위협에 대한 소문을 들으면, 그것을 널리 퍼뜨리노라. 만약 그들이 그것을 사도나 그들의 권위자들에게 회부했다면, 그들 중 현명한 판단력을 가진 자들이 그것을 검증했을 것이라. 만약 알라의 은총과 자비가 없었다면, 너희 중 소수를 제외하고는 너희는 사탄을 따랐을 것이라. 84그러니 오 예언자여, 알라의 길에서 싸우라. 너는 오직 너 자신에게만 책임이 있노라. 그리고 신자들을 싸우도록 독려하라, 그리하면 아마도 알라께서 불신자들(우상 숭배자들)의 폭력을 막아주실 것이라. 알라께서는 권능과 징벌에 있어 훨씬 위대하시니라.
مَّن يُطِعِ ٱلرَّسُولَ فَقَدۡ أَطَاعَ ٱللَّهَۖ وَمَن تَوَلَّىٰ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗا 80وَيَقُولُونَ طَاعَةٞ فَإِذَا بَرَزُواْ مِنۡ عِندِكَ بَيَّتَ طَآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ غَيۡرَ ٱلَّذِي تَقُولُۖ وَٱللَّهُ يَكۡتُبُ مَا يُبَيِّتُونَۖ فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱللَّهِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا 81أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلۡقُرۡءَانَۚ وَلَوۡ كَانَ مِنۡ عِندِ غَيۡرِ ٱللَّهِ لَوَجَدُواْ فِيهِ ٱخۡتِلَٰفٗا كَثِيرٗا 82وَإِذَا جَآءَهُمۡ أَمۡرٞ مِّنَ ٱلۡأَمۡنِ أَوِ ٱلۡخَوۡفِ أَذَاعُواْ بِهِۦۖ وَلَوۡ رَدُّوهُ إِلَى ٱلرَّسُولِ وَإِلَىٰٓ أُوْلِي ٱلۡأَمۡرِ مِنۡهُمۡ لَعَلِمَهُ ٱلَّذِينَ يَسۡتَنۢبِطُونَهُۥ مِنۡهُمۡۗ وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ لَٱتَّبَعۡتُمُ ٱلشَّيۡطَٰنَ إِلَّا قَلِيلٗ 83فَقَٰتِلۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ لَا تُكَلَّفُ إِلَّا نَفۡسَكَۚ وَحَرِّضِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَكُفَّ بَأۡسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ وَٱللَّهُ أَشَدُّ بَأۡسٗا وَأَشَدُّ تَنكِيلٗا84

WORDS OF WISDOM
85절은 다른 사람들을 위해 **샤파아(shafa'ah)**를 하는 것에 대해 이야기합니다. 이는 그들에게 유익을 주거나 해를 제거하기 위해 누군가를 지지하여 말하는 것을 의미합니다. 예를 들어, 함자(Hamzah)가 일자리를 찾고 있다면, 그가 자격이 있을 경우 그를 고용하도록 누군가에게 이야기해 줄 수 있습니다. 또한, 자이나브(Zainab)가 작은 실수로 직장에서 해고되었다면, 그녀의 관리자에게 이야기하여 두 번째 기회를 줄 수 있습니다. 사람들이 당신에게 도움을 요청할 때, 알라께서 당신을 다른 사람들을 도울 수 있는 위치에 두셨음에 감사해야 합니다.
알라께서 당신에게 두 가지 선택권을 주셨다고 상상해 보세요: 1. 다른 사람들을 도울 수 있는 힘을 축복받는 것. 2. 또는 다른 사람들의 도움이 필요하고 절박한 상태가 되는 것. 당신은 어떤 선택을 하시겠습니까?
예언자께서 말씀하셨습니다. '알라께서 가장 사랑하시는 사람들은 다른 사람들에게 가장 유익한 사람들이다. 그리고 알라께 가장 좋은 행위는 무슬림을 행복하게 해주고, 그들의 어려움을 제거해주고, 그들의 빚을 갚아주거나, 굶주린 자들을 먹이는 것이다. 나는 여기 (마디나에 있는) 나의 모스크에서 한 달 동안 이티카프(예배를 위해 모스크에 머무는 행위)를 하는 것보다 누군가의 필요를 돕는 것을 더 선호한다.' (이맘 앗-타바라니)

SIDE STORY
어느 날, 예언자의 사촌인 압둘라 이븐 압바스가 예언자의 마스지드에서 이티카프(은둔 정진)를 하고 있었다. 그는 근처에 슬픈 얼굴을 한 남자를 발견하고 무슨 일이냐고 물었다. 그 남자는 빚을 갚을 수 없어 시간이 더 필요하다고 말했다. 이븐 압바스는 그와 함께 채권자를 만나러 가겠다고 제안했다. 그 남자는 예언자의 사촌이 자신을 위해 샤파아(중재)를 해주려고 마스지드를 떠나려 한다는 것에 놀랐다. 그러자 이븐 압바스는 그 남자에게 말했다. "나는 예언자께서 '다른 사람을 돕는 것이 나의 마스지드에서 이티카프를 하는 것보다 낫다'고 말씀하시는 것을 들었습니다."
무슬림 공동체를 위한 조언
85선한 대의를 지지하는 자는 그에 대한 보상을 얻을 것이요, 악한 대의를 지지하는 자는 그에 대한 짐을 지리라. 실로 알라께서는 모든 것을 지켜보시는 분이시라. 86너희가 인사를 받을 때면, 더 좋은 인사로 답하거나 최소한 같은 인사로 답하라. 실로 알라께서는 모든 것에 대한 완벽한 심판자이시라. 87알라—그분 외에는 경배받을 신이 없노라. 그분께서는 너희 모두를 심판의 날에 한데 모으실 것이니, 그에 대해서는 의심의 여지가 없노라. 그리고 알라보다 더 진실한 자가 누구이겠는가?
مَّن يَشۡفَعۡ شَفَٰعَةً حَسَنَةٗ يَكُن لَّهُۥ نَصِيبٞ مِّنۡهَاۖ وَمَن يَشۡفَعۡ شَفَٰعَةٗ سَيِّئَةٗ يَكُن لَّهُۥ كِفۡلٞ مِّنۡهَاۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ مُّقِيتٗا 85وَإِذَا حُيِّيتُم بِتَحِيَّةٖ فَحَيُّواْ بِأَحۡسَنَ مِنۡهَآ أَوۡ رُدُّوهَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٍ حَسِيبًا 86ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ لَيَجۡمَعَنَّكُمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ لَا رَيۡبَ فِيهِۗ وَمَنۡ أَصۡدَقُ مِنَ ٱللَّهِ حَدِيثٗا87
위선자들에 대한 태도
88신자들인 너희는 어찌하여 위선자들에 대해 두 파로 나뉘어 있느뇨? 알라께서 친히 그들이 행한 일로 인해 그들을 불신으로 되돌아가게 하셨거늘? 너희는 알라께서 방황하도록 내버려 두신 자들을 인도하려 하느뇨? 알라께서 방황하도록 내버려 두신 자에게는 너희는 결코 그들을 위한 길을 찾지 못하리라. 89그들은 너희가 그들처럼 불신하게 되어 모두가 같아지기를 바라노라. 그러므로 그들이 알라의 길에서 이주하지 않는 한 그들을 신뢰할 만한 동반자로 삼지 말라. 그러나 만일 그들이 너희에게 등을 돌린다면 너희가 그들을 발견하는 곳마다 그들을 붙잡아 살해하라. 그리고 그들 중 어느 누구도 동반자나 돕는 자로 삼지 말라. 90그러나 너희가 평화 협정을 맺은 백성에게 다가가는 자들이나, 너희와 그들 자신의 백성 모두와 싸우는 것을 마음속으로 전적으로 반대하며 너희에게 오는 자들에게는 이와 같이 행하지 말라. 만일 알라께서 원하셨다면 그분께서는 쉽게 그들이 너희와 싸우도록 하실 수 있었노라. 그러므로 만일 그들이 너희를 내버려 두고 너희와 싸우는 것을 멈추고 너희에게 평화를 제안한다면 알라께서는 너희가 그들을 해치는 것을 결코 허락하지 않으시노라. 91그러나 너희는 너희와 그들 자신의 백성 모두로부터 안전하기만을 바라는 다른 자들을 발견할 것이라. 그러나 그들이 소요를 일으킬 기회를 얻을 때마다 그들은 그 기회를 이용하노라. 만일 그들이 너희를 내버려 두지 않고, 너희에게 평화를 제안하지 않으며, 너희를 공격하는 것을 멈추지 않는다면 너희가 그들을 발견하는 곳마다 그들을 붙잡아 살해하라. 우리는 너희에게 그러한 자들에 대해 완전한 권한을 주었노라.
فَمَا لَكُمۡ فِي ٱلۡمُنَٰفِقِينَ فِئَتَيۡنِ وَٱللَّهُ أَرۡكَسَهُم بِمَا كَسَبُوٓاْۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَهۡدُواْ مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلٗا 88وَدُّواْ لَوۡ تَكۡفُرُونَ كَمَا كَفَرُواْ فَتَكُونُونَ سَوَآءٗۖ فَلَا تَتَّخِذُواْ مِنۡهُمۡ أَوۡلِيَآءَ حَتَّىٰ يُهَاجِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَخُذُوهُمۡ وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡۖ وَلَا تَتَّخِذُواْ مِنۡهُمۡ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرًا 89إِلَّا ٱلَّذِينَ يَصِلُونَ إِلَىٰ قَوۡمِۢ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٌ أَوۡ جَآءُوكُمۡ حَصِرَتۡ صُدُورُهُمۡ أَن يُقَٰتِلُوكُمۡ أَوۡ يُقَٰتِلُواْ قَوۡمَهُمۡۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَسَلَّطَهُمۡ عَلَيۡكُمۡ فَلَقَٰتَلُوكُمۡۚ فَإِنِ ٱعۡتَزَلُوكُمۡ فَلَمۡ يُقَٰتِلُوكُمۡ وَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَمَ فَمَا جَعَلَ ٱللَّهُ لَكُمۡ عَلَيۡهِمۡ سَبِيلٗا 90سَتَجِدُونَ ءَاخَرِينَ يُرِيدُونَ أَن يَأۡمَنُوكُمۡ وَيَأۡمَنُواْ قَوۡمَهُمۡ كُلَّ مَا رُدُّوٓاْ إِلَى ٱلۡفِتۡنَةِ أُرۡكِسُواْ فِيهَاۚ فَإِن لَّمۡ يَعۡتَزِلُوكُمۡ وَيُلۡقُوٓاْ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَمَ وَيَكُفُّوٓاْ أَيۡدِيَهُمۡ فَخُذُوهُمۡ وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ ثَقِفۡتُمُوهُمۡۚ وَأُوْلَٰٓئِكُمۡ جَعَلۡنَا لَكُمۡ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينٗا91
Verse 88: 41 즉, 위선자들이 진정한 믿는 자가 아니라는 사실에 반대해서는 안 된다.
Verse 89: 이 구절은 무슬림의 적들을 몰래 지원했던 위선자들에 대해 이야기합니다. 그들의 신앙을 증명하기 위해, 그 위선자들은 이주하여 믿는 자들과 합류하라는 요구를 받았습니다. 그렇지 않으면, 그들은 적들과 함께 간주될 것이었습니다.

WORDS OF WISDOM
무슬림이 큰 죄(고의 살인이나 불법적인 연애 관계 등)를 저지르고 회개하지 않고 죽는다면, 내세에서 그 죄에 따라 벌을 받게 될 것입니다. 결국 그들은 잔나(천국)로 보내질 것입니다. 어떤 무슬림도 지옥에 영원히 머물지 않을 것입니다. 비록 93절에서 신자를 고의로 살해한 사람은 지옥에 영원히 있을 것이라고 말하지만, 그것은 사실 '매우 긴 시간'을 의미합니다.
우리는 일상생활에서도 비슷한 표현 방식을 사용합니다. 예를 들어, 누군가 중요한 약속에 몇 분 늦었을 때, 우리 중 일부는 '우리는 그를 영원히 기다렸어' 또는 '그가 오는 데 영원히 걸렸어'라고 말할 수도 있습니다.
신자 살인죄
92믿는 자가 실수로 인한 경우 외에는 다른 믿는 자를 죽이는 것은 허용되지 않는다. 실수로 믿는 자를 죽인 자는 믿는 종을 해방하고, 피해자 가족이 자선으로 이를 면제해 주지 않는 한 그들에게 혈세를 지불해야 한다. 그러나 피해자가 당신과 전쟁 중인 민족 출신의 믿는 자라면, 믿는 종을 해방해야 한다. 그리고 피해자가 당신과 평화 협정을 맺은 민족 출신이라면, 믿는 종을 해방하는 것과 더불어 가족에게 혈세를 지불해야 한다. (이것을) 할 수 없는 자들은 알라의 용서를 얻기 위해 두 달 연속으로 금식해야 한다. 알라께서는 완전한 지식과 지혜를 지니고 계신다. 93고의로 믿는 자를 죽인 자의 벌은 지옥이니, 그들은 그곳에서 아주 오랜 세월을 머물게 될 것이다. 알라께서는 그들에게 노하시고, 그들을 저주하시며, 그들을 위해 끔찍한 벌을 준비하실 것이다.
وَمَا كَانَ لِمُؤۡمِنٍ أَن يَقۡتُلَ مُؤۡمِنًا إِلَّا خَطَٔٗاۚ وَمَن قَتَلَ مُؤۡمِنًا خَطَٔٗا فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مُّؤۡمِنَةٖ وَدِيَةٞ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَصَّدَّقُواْۚ فَإِن كَانَ مِن قَوۡمٍ عَدُوّٖ لَّكُمۡ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مُّؤۡمِنَةٖۖ وَإِن كَانَ مِن قَوۡمِۢ بَيۡنَكُمۡ وَبَيۡنَهُم مِّيثَٰقٞ فَدِيَةٞ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ وَتَحۡرِيرُ رَقَبَةٖ مُّؤۡمِنَةٖۖ فَمَن لَّمۡ يَجِدۡ فَصِيَامُ شَهۡرَيۡنِ مُتَتَابِعَيۡنِ تَوۡبَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا 92وَمَن يَقۡتُلۡ مُؤۡمِنٗا مُّتَعَمِّدٗا فَجَزَآؤُهُۥ جَهَنَّمُ خَٰلِدٗا فِيهَا وَغَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِ وَلَعَنَهُۥ وَأَعَدَّ لَهُۥ عَذَابًا عَظِيمٗا93

BACKGROUND STORY
94절은 알-미끄다드라는 이름의 한 사하바(동반자)가 다른 남자를 죽였을 때 계시되었습니다. 희생자가 자신이 무슬림이라고 말하며 알-미끄다드에게 평화의 인사를 건넸음에도 불구하고, 알-미끄다드는 그 남자가 거짓말을 하고 있다고 생각하여 그의 소유물을 전쟁 전리품으로 취하기 위해 서둘러 그를 죽였습니다. (이맘 알-바자르 & 이맘 앗-타바라니)
무분별한 싸움 금지
94믿는 자들이여! 너희가 알라의 길에서 출정할 때, 누구와 싸울지 신중하라. 그리고 너희에게 평화의 인사를 건네는 자들에게 "너희는 믿는 자가 아니다!"라고 말하지 말라. 이 세상의 작은 이득을 추구하여서 그리하지 말라. 알라께는 더 많은 이득이 있느니라. 너희도 이전에는 그들과 같았으나, 알라께서 너희에게 이슬람으로 은혜를 베푸셨노라. 그러므로 신중하라! 실로 알라께서는 너희가 행하는 모든 것을 온전히 아시느니라.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا ضَرَبۡتُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَتَبَيَّنُواْ وَلَا تَقُولُواْ لِمَنۡ أَلۡقَىٰٓ إِلَيۡكُمُ ٱلسَّلَٰمَ لَسۡتَ مُؤۡمِنٗا تَبۡتَغُونَ عَرَضَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فَعِندَ ٱللَّهِ مَغَانِمُ كَثِيرَةٞۚ كَذَٰلِكَ كُنتُم مِّن قَبۡلُ فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡكُمۡ فَتَبَيَّنُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا94
Verse 94: 전리품을 의미합니다.

SIDE STORY
다음 구절은 알라께서 당신의 대의를 위해 희생하는 자들에게 주시는 위대한 보상과 영예에 대해 이야기합니다. 이슬람을 보호하고 전파하기 위해 모든 노력을 다했던 예언자의 동료들에 대한 놀라운 이야기들이 많이 있으며, 그중에는 **아부 아이유브 알-안사리 (칼리드 이븐 자이드)**도 있습니다. 예언자께서 메디나로 이주하셨을 때, 모든 사람이 그분을 모시고 싶어 했습니다. 그러나 그분은 자신의 낙타가 머무를 곳으로 자신을 데려가라는 명령을 받았다고 말씀하셨습니다. 결국 낙타는 아부 아이유브의 집 바로 앞에 앉았고, 그리하여 그는 예언자를 모시는 영예를 얻었습니다. 아부 아이유브는 이슬람을 위한 봉사에 평생을 바쳤으며, 예언자 시대 동안이나 그 이후에도 어떤 전투도 빠뜨리지 않았습니다.
80세의 나이에도 불구하고, 아부 아이유브는 무아위야 시대에 콘스탄티노플(이스탄불)을 정복하기 위한 무슬림 군대에 합류했습니다. 그러나 아부 아이유브는 심하게 병들어 죽어가기 시작했습니다. 그의 마지막 요청은 무슬림 병사들이 그의 시신을 운반하여 가능한 한 콘스탄티노플에 가깝게 묻어달라는 것이었습니다. 마침내 약 800년 후, 오스만 술탄 **무함마드 알-파티흐 (파티흐 술탄 메흐메드)**가 콘스탄티노플을 정복할 수 있었습니다. 아부 아이유브 알-안사리의 유산을 기리기 위해, 그의 유해가 옮겨진 이스탄불 내부에 **에윶 술탄 모스크** (사진)가 곧 건설되었습니다. 오스만인들은 그를 너무나 사랑하여 모든 새로운 술탄이 아부 아이유브의 모스크에서 취임 선서를 했습니다.

알라의 길을 위한 희생
95정당한 사유가 있는 자들을 제외하고는, 집에 머무는 신자들은 알라의 길에서 그들의 재산과 생명으로 희생하는 자들과 동등하지 않다. 알라께서는 그들의 재산과 생명으로 희생하는 자들의 지위를 '정당한 사유로' 뒤에 남은 자들보다 높이셨다. 알라께서는 각자에게 위대한 보상을 약속하셨으나, 희생하는 자들은 다른 이들보다 훨씬 더 나은 보상을 받을 것이다. 96그분으로부터의 훨씬 더 높은 지위, 용서, 그리고 자비. 그리고 알라께서는 관용하시고 자비로우시다.
لَّا يَسۡتَوِي ٱلۡقَٰعِدُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ غَيۡرُ أُوْلِي ٱلضَّرَرِ وَٱلۡمُجَٰهِدُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۚ فَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلۡمُجَٰهِدِينَ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ عَلَى ٱلۡقَٰعِدِينَ دَرَجَةٗۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَفَضَّلَ ٱللَّهُ ٱلۡمُجَٰهِدِينَ عَلَى ٱلۡقَٰعِدِينَ أَجۡرًا عَظِيمٗا 95دَرَجَٰتٖ مِّنۡهُ وَمَغۡفِرَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمًا96
Verse 95: 여성, 노인, 아픈 사람들 등.

BACKGROUND STORY
97절은 메카에 있던 특정 개인들에 대해 논합니다. 이들은 은밀히 이슬람을 받아들였으나 다른 신자들과 함께 메디나로 이주하기를 거부했습니다. 그들의 믿음은 너무나 약해서 이슬람을 실천하는 것이 우선순위가 아니었습니다. 일부는 메카인들이 그들을 강제로 무슬림에 대항하여 싸우게 한 후 바드르 전투에서 심지어 살해당했습니다. (이맘 이븐 카티르 & 이맘 알-쿠르투비)
동일한 판결은 학대를 견디면서도 존엄하게 살고 자유롭게 신앙을 실천할 수 있는 곳으로 이주하기를 거부하는 무슬림들에게도 적용됩니다.
박해를 인내하는 자들
97천사들이 스스로에게 불의를 행한 자들의 영혼을 거두어 갈 때, 그들을 꾸짖으며 "너희에게 무엇이 문제였느냐?"라고 말하면, 그들은 "우리는 이 땅에서 억압받았습니다."라고 울부짖을 것이다. 천사들은 "알라의 대지가 너희가 다른 곳으로 갈 만큼 충분히 넓지 않았더냐?"라고 답할 것이다. 그러한 자들은 지옥에 이르게 될 것이다. 참으로 사악한 종착지이다! 98그러나 탈출할 방도를 찾을 수도 없고 그럴 형편도 안 되는 무력한 남자들, 여자들, 그리고 아이들은, 99알라께서 그들을 용서하시기를 바라는 것이 마땅하다. 알라께서는 언제나 용서하시고 관용을 베푸시는 분이시다. 100알라의 길에서 이주하는 자는 누구든지 대지 곳곳에서 많은 안전한 거처와 풍요로운 자원을 발견할 것이다. 알라와 그분의 사도를 향해 이주하다가 집을 떠나 죽는 자들은, 그들의 보상은 이미 알라께 보장되어 있다. 그리고 알라께서는 관용을 베푸시고 자비로우신 분이시다.
إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَفَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ظَالِمِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَالُواْ فِيمَ كُنتُمۡۖ قَالُواْ كُنَّا مُسۡتَضۡعَفِينَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ قَالُوٓاْ أَلَمۡ تَكُنۡ أَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٗ فَتُهَاجِرُواْ فِيهَاۚ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا 97إِلَّا ٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلرِّجَالِ وَٱلنِّسَآءِ وَٱلۡوِلۡدَٰنِ لَا يَسۡتَطِيعُونَ حِيلَةٗ وَلَا يَهۡتَدُونَ سَبِيل 98فَأُوْلَٰٓئِكَ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَعۡفُوَ عَنۡهُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَفُوًّا غَفُورٗا 99وَمَن يُهَاجِرۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ يَجِدۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُرَٰغَمٗا كَثِيرٗا وَسَعَةٗۚ وَمَن يَخۡرُجۡ مِنۢ بَيۡتِهِۦ مُهَاجِرًا إِلَى ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ثُمَّ يُدۡرِكۡهُ ٱلۡمَوۡتُ فَقَدۡ وَقَعَ أَجۡرُهُۥ عَلَى ٱللَّهِۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا100

WORDS OF WISDOM
일반적으로, **85km (약 53마일) 이상**의 거리를 여행하는 무슬림은 **살라(예배)를 단축**하는 것이 허용됩니다. 이는 주흐르, 아스르, 이샤와 같은 4라카트 예배가 2라카트로 줄어든다는 것을 의미합니다. 여행자들의 편의를 더욱 돕기 위해, 주흐르는 아스르와 합쳐질 수 있으며 (각각 2라카트로 수행), 마그립은 이샤와 합쳐질 수 있습니다 (각각 3라카트와 2라카트로 수행). 파즈르 예배만이 다른 네 가지 예배와 합쳐질 수 없습니다.
한 전투에서, 우상 숭배자들의 지도자는 무슬림들이 예배하는 동안 그들을 공격할 계획을 세웠습니다. 이에 따라, 적의 계략에 대해 예언자에게 경고하기 위해 **102절**이 계시되었습니다. (이맘 아흐마드). 이 구절에 따르면, 신자들은 두 그룹으로 나뉘어야 합니다. 첫 번째 그룹이 이맘과 함께 예배하는 동안, 두 번째 그룹은 그들 뒤에서 경계를 섭니다. 그런 다음, 첫 번째 그룹은 살라를 마친 후 뒤로 이동하여 경계를 서고, 두 번째 그룹은 앞으로 나와 예배를 드리며, 이맘은 여전히 예배를 인도합니다.
여행 중 또는 전투 중 살라
101신자들이여, 너희가 땅을 여행할 때 불신자들의 공격을 두려워한다면 예배(살라)를 단축하는 것이 허용되노라. 진실로 불신자들은 너희의 명백한 적이니라. 102예언자여, 네가 신실한 자들과 함께 임무를 수행하며 그들을 이끌어 예배를 드릴 때, 그들 중 한 무리는 무기를 지닌 채 너와 함께 예배를 드리게 하라. 그들이 절할 때 다른 무리는 그들 뒤에서 경계를 서게 하라. 그리고 아직 예배를 드리지 않은 무리가 너와 함께 예배를 드리게 하되, 그들은 조심하고 무장하게 하라. 불신자들은 너희가 무기와 소지품을 소홀히 하여 그들이 너희를 기습 공격할 수 있기를 바라느니라. 그러나 폭우나 질병으로 인해 무기를 내려놓는 것은 허물이 아니나, 조심해야 하느니라. 진실로 알라께서는 불신자들을 위해 굴욕적인 벌을 준비해 두셨느니라. 103예배가 끝나면 서 있거나 앉아 있거나 누워 있거나 알라를 기억하라. 그러나 너희가 안전할 때에는 정규적인 예배(살라)를 확립하라. 진실로 예배(살라)는 정해진 시간에 신자들에게 부과된 의무이니라. 104적을 추격할 때 나태해지지 말라. 너희가 고통받는다면 그들 또한 고통받고 있느니라. 그러나 너희는 그들이 결코 희망할 수 없는 것을 알라로부터 받을 수 있기를 희망할 수 있느니라. 알라께서는 완전한 지식과 지혜를 가지고 계시느니라.
وَإِذَا ضَرَبۡتُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَن تَقۡصُرُواْ مِنَ ٱلصَّلَوٰةِ إِنۡ خِفۡتُمۡ أَن يَفۡتِنَكُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْۚ إِنَّ ٱلۡكَٰفِرِينَ كَانُواْ لَكُمۡ عَدُوّٗا مُّبِينٗا 101وَإِذَا كُنتَ فِيهِمۡ فَأَقَمۡتَ لَهُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَلۡتَقُمۡ طَآئِفَةٞ مِّنۡهُم مَّعَكَ وَلۡيَأۡخُذُوٓاْ أَسۡلِحَتَهُمۡۖ فَإِذَا سَجَدُواْ فَلۡيَكُونُواْ مِن وَرَآئِكُمۡ وَلۡتَأۡتِ طَآئِفَةٌ أُخۡرَىٰ لَمۡ يُصَلُّواْ فَلۡيُصَلُّواْ مَعَكَ وَلۡيَأۡخُذُواْ حِذۡرَهُمۡ وَأَسۡلِحَتَهُمۡۗ وَدَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ تَغۡفُلُونَ عَنۡ أَسۡلِحَتِكُمۡ وَأَمۡتِعَتِكُمۡ فَيَمِيلُونَ عَلَيۡكُم مَّيۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِن كَانَ بِكُمۡ أَذٗى مِّن مَّطَرٍ أَوۡ كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَن تَضَعُوٓاْ أَسۡلِحَتَكُمۡۖ وَخُذُواْ حِذۡرَكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا 102فَإِذَا قَضَيۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَٱذۡكُرُواْ ٱللَّهَ قِيَٰمٗا وَقُعُودٗا وَعَلَىٰ جُنُوبِكُمۡۚ فَإِذَا ٱطۡمَأۡنَنتُمۡ فَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَۚ إِنَّ ٱلصَّلَوٰةَ كَانَتۡ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ كِتَٰبٗا مَّوۡقُوتٗا 103وَلَا تَهِنُواْ فِي ٱبۡتِغَآءِ ٱلۡقَوۡمِۖ إِن تَكُونُواْ تَأۡلَمُونَ فَإِنَّهُمۡ يَأۡلَمُونَ كَمَا تَأۡلَمُونَۖ وَتَرۡجُونَ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا يَرۡجُونَۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا104

BACKGROUND STORY
105-113절은 마디나에서 계시되었는데, 도둑질로 거짓 비난을 받은 유대인 **자이드**를 변호하기 위함이었다. **투으마**라는 위선자가 **카타다** (무슬림)로부터 방패를 훔쳐 밀가루 자루에 넣고, 훔친 것임을 알리지 않은 채 자이드에게 주었다. 그 자루에는 구멍이 있었고, 카타다는 자신의 방패가 없어진 것을 발견하고 집에서 자이드의 집까지 이어진 밀가루 흔적을 따라갔다. 자이드는 투으마가 자신에게 방패를 맡겼다고 설명했다. 군중이 모였고, 일부는 자이드를 변호했고 다른 일부는 투으마를 변호했다.
결국, 그 사건은 예언자께 도달했다. 투으마의 사람들은 밤에 비밀 회의를 열고, 무슬림이 도둑질로 처벌받는 것은 좋지 않게 보일 것이라고 주장하며 예언자께 유대인을 비난하도록 압력을 가하기로 결정했다. 예언자께서 결정을 내리시기 전에, 이 구절들이 계시되어 자이드의 무죄를 선언했다. 투으마는 메카로 도망쳤다. 나중에 그는 집을 털기 위해 벽 아래로 터널을 파려고 시도했으나, 벽이 무너져 즉사했다. (이맘 알-쿠르투비 & 이맘 앗-자마크샤리)


WORDS OF WISDOM
누군가 이렇게 물을 수 있습니다: '만약 아랍어로 된 108절이 알라께서 그 악한 사람들이 계획을 세울 때 그들과 함께 계셨다고 명시한다면, 왜 다르게 번역됩니까?' 이것은 좋은 질문입니다. 우리는 알라께서 그분의 옥좌 위에 계시며, 시간과 공간을 창조하셨기에 그 둘에 의해 제한받지 않으신다는 것을 기억해야 합니다. 알라께서는 그분의 피조물에 대한 모든 것을 아시며, 그들의 생각까지도 아십니다. 이것이 이맘 이븐 알-까임이 그의 시에서 전달한 핵심입니다:
유대인을 위한 정의
105진실로 우리는 그대(예언자여)에게 성서를 진리로 내렸노라, 알라께서 그대에게 보여주신 바에 따라 사람들 사이를 판단하도록. 그러므로 배신자들을 변호하지 말라. 106그리고 알라께 용서를 구하라. 진실로 알라께서는 관용하시고 자비로우시니라. 107스스로에게 죄를 짓는 자들을 변호하지 말라. 진실로 알라께서는 배신하고 죄를 짓는 자들을 좋아하지 아니하시니라. 108그들은 사람들에게서 (자신들의 죄를) 숨기려 하지만, 알라께서는 결코 숨길 수 없노라. 그들이 밤에 알라를 불쾌하게 하는 것을 꾀할 때 그들을 지켜보시느니라. 알라께서는 그들이 행하는 모든 것을 완전히 아시느니라. 109보라, 너희(믿는 자들이여)는 이 세상에서 그들을 변호하고 있노라. 그러나 심판의 날에 누가 감히 알라 앞에서 그들을 변호하겠는가? 혹은 누가 그들을 옹호하러 오겠는가? 110악을 행하거나 스스로에게 죄를 지은 후 알라의 용서를 구하는 자는 분명 알라께서 관용하시고 자비로우심을 알게 될 것이다. 111죄를 짓는 자는 누구든지 오직 자신에게만 손실이 될 뿐이다. 알라께서는 완전한 지식과 지혜를 가지고 계신다. 112악이나 죄를 범한 자가 그것을 무고한 사람에게 전가하면, 그 고발자는 분명히 허위 고발과 끔찍한 죄를 지은 것이 된다. 113알라의 은혜와 자비가 없었더라면, 그들 중 일부는 그대(예언자)를 속이려 했을 것이다. 그러나 그들은 자기 자신 외에는 아무도 속이지 못하며, 그대에게 어떤 식으로든 해를 끼칠 수 없다. 알라께서는 그대에게 성서와 지혜를 계시하셨고, 그대가 알지 못했던 것을 가르쳐 주셨다. 그대에게 내린 알라의 은혜는 참으로 크다!
إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ لِتَحۡكُمَ بَيۡنَ ٱلنَّاسِ بِمَآ أَرَىٰكَ ٱللَّهُۚ وَلَا تَكُن لِّلۡخَآئِنِينَ خَصِيمٗا 105وَٱسۡتَغۡفِرِ ٱللَّهَۖ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا 106وَلَا تُجَٰدِلۡ عَنِ ٱلَّذِينَ يَخۡتَانُونَ أَنفُسَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ مَن كَانَ خَوَّانًا أَثِيمٗا 107يَسۡتَخۡفُونَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَلَا يَسۡتَخۡفُونَ مِنَ ٱللَّهِ وَهُوَ مَعَهُمۡ إِذۡ يُبَيِّتُونَ مَا لَا يَرۡضَىٰ مِنَ ٱلۡقَوۡلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا يَعۡمَلُونَ مُحِيطًا 108هَٰٓأَنتُمۡ هَٰٓؤُلَآءِ جَٰدَلۡتُمۡ عَنۡهُمۡ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فَمَن يُجَٰدِلُ ٱللَّهَ عَنۡهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَم مَّن يَكُونُ عَلَيۡهِمۡ وَكِيلٗ 109وَمَن يَعۡمَلۡ سُوٓءًا أَوۡ يَظۡلِمۡ نَفۡسَهُۥ ثُمَّ يَسۡتَغۡفِرِ ٱللَّهَ يَجِدِ ٱللَّهَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا 110وَمَن يَكۡسِبۡ إِثۡمٗا فَإِنَّمَا يَكۡسِبُهُۥ عَلَىٰ نَفۡسِهِۦۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا 111وَمَن يَكۡسِبۡ خَطِيَٓٔةً أَوۡ إِثۡمٗا ثُمَّ يَرۡمِ بِهِۦ بَرِيٓٔٗا فَقَدِ ٱحۡتَمَلَ بُهۡتَٰنٗا وَإِثۡمٗا مُّبِينٗا 112وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكَ وَرَحۡمَتُهُۥ لَهَمَّت طَّآئِفَةٞ مِّنۡهُمۡ أَن يُضِلُّوكَ وَمَا يُضِلُّونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمۡۖ وَمَا يَضُرُّونَكَ مِن شَيۡءٖۚ وَأَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَعَلَّمَكَ مَا لَمۡ تَكُن تَعۡلَمُۚ وَكَانَ فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكَ عَظِيمٗا113
비밀 이야기
114그들의 은밀한 대화 대부분에는 선함이 없나니—자선을 장려하고 친절을 베풀며 사람들 사이를 화해시키는 것 외에는 그러하니라. 알라의 기쁨을 구하며 이를 행하는 자에게 우리는 위대한 보상을 줄 것이라. 115인도가 그들에게 명확해진 후에 사도에게 대항하고 믿는 자들의 길이 아닌 다른 길을 따르는 자들에게는, 우리는 그들이 원하는 그릇된 길을 따르도록 내버려 둘 것이며, 그들을 지옥에 불사를 것이라—실로 사악한 종말이로다!
لَّا خَيۡرَ فِي كَثِيرٖ مِّن نَّجۡوَىٰهُمۡ إِلَّا مَنۡ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوۡ مَعۡرُوفٍ أَوۡ إِصۡلَٰحِۢ بَيۡنَ ٱلنَّاسِۚ وَمَن يَفۡعَلۡ ذَٰلِكَ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِ فَسَوۡفَ نُؤۡتِيهِ أَجۡرًا عَظِيمٗا 114وَمَن يُشَاقِقِ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُ ٱلۡهُدَىٰ وَيَتَّبِعۡ غَيۡرَ سَبِيلِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ نُوَلِّهِۦ مَا تَوَلَّىٰ وَنُصۡلِهِۦ جَهَنَّمَۖ وَسَآءَتۡ مَصِيرًا115
사함받을 수 없는 죄
116알라께서는 당신과 다른 존재를 동등하게 두는 것을 결코 용서하지 않으시나, 그분께서 원하시는 자에게는 그 외의 어떤 죄라도 용서하신다. 실로 알라께 다른 존재를 동등하게 두는 자는 완전히 길을 잃은 것이다. 117그들은 알라 대신에 단지 '거짓된' 여신들을 숭배할 뿐이며, 사실 그들은 사악한 사탄 외에는 아무것도 숭배하지 않는다. 118알라의 저주를 받은 자—그가 도전하며 말하기를, "제가 당신의 종들 중 정해진 수만큼을 유혹하여 따르게 하겠습니다. 119제가 그들을 반드시 잘못된 길로 이끌 것이며, 헛된 희망으로 그들을 속일 것이며, 그들에게 명령하여 낙타의 귀를 자르게 하고 알라께서 창조하신 본연의 도리를 변질시키게 할 것입니다." 알라 대신에 사탄을 보호자로 삼는 자는 진실로 끔찍한 손실을 입은 것이다. 120사탄은 그들에게 단지 '거짓된' 약속만을 할 뿐이며 '헛된' 희망으로 그들을 속인다. 사탄이 그들에게 약속하는 것은 단지 환상일 뿐이다. 121그들의 거처는 지옥(자한남)이 될 것이며, 그들은 그곳에서 벗어날 길을 찾지 못할 것이다! 122믿고 선을 행하는 자들에게는, 우리는 강이 흐르는 정원들로 그들을 들어가게 하여 그곳에서 영원히 머무르게 할 것이다. 알라의 약속은 언제나 진실이다. 그리고 누가 알라보다 더 진실할 수 있겠는가?
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغۡفِرُ أَن يُشۡرَكَ بِهِۦ وَيَغۡفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُۚ وَمَن يُشۡرِكۡ بِٱللَّهِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا 116إِن يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦٓ إِلَّآ إِنَٰثٗا وَإِن يَدۡعُونَ إِلَّا شَيۡطَٰنٗا مَّرِيدٗا 117لَّعَنَهُ ٱللَّهُۘ وَقَالَ لَأَتَّخِذَنَّ مِنۡ عِبَادِكَ نَصِيبٗا مَّفۡرُوضٗا 118وَلَأُضِلَّنَّهُمۡ وَلَأُمَنِّيَنَّهُمۡ وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُبَتِّكُنَّ ءَاذَانَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ وَلَأٓمُرَنَّهُمۡ فَلَيُغَيِّرُنَّ خَلۡقَ ٱللَّهِۚ وَمَن يَتَّخِذِ ٱلشَّيۡطَٰنَ وَلِيّٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ فَقَدۡ خَسِرَ خُسۡرَانٗا مُّبِينٗا 119يَعِدُهُمۡ وَيُمَنِّيهِمۡۖ وَمَا يَعِدُهُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ إِلَّا غُرُورًا 120أُوْلَٰٓئِكَ مَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُ وَلَا يَجِدُونَ عَنۡهَا مَحِيصٗا 121وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ سَنُدۡخِلُهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٗاۚ وَمَنۡ أَصۡدَقُ مِنَ ٱللَّهِ قِيلٗا122
Verse 116: 45. 이는 불신자로 죽는 이들에게 해당됩니다.
Verse 117: 아라비아의 우상 숭배자들은 그들의 우상을 여성의 모습으로 만들고 알-랏, 알-우짜, 마낫과 같은 여성의 이름을 붙였습니다.
Verse 119: 이맘 이븐 카티르에 따르면, 이슬람 이전에는 우상 숭배자들이 우상에게 바쳐진 낙타들의 귀를 베곤 했습니다.48. 유일신 신앙은 알라께서 그분의 창조물에 심어두신 타고난 방식입니다.

SIDE STORY
이것은 팔레스타인의 한 이맘이 들려준 실화입니다: '라마단 기간 매일 밤, 내 뒤 첫 번째 줄에서 꾸준히 타라위 예배를 드리는 다운증후군 청년이 있습니다. 그의 목소리가 살라(예배) 중에 때때로 커서 내가 그의 소리를 들을 수 있습니다. 내가 루쿠(허리 굽혀 절하기)에서 일어나 '사미아 알라후 리만 하미다'(알라께서는 당신을 찬미하는 자의 말을 들으신다)라고 말할 때, 그 청년은 순진하게 묻습니다. '알라님, 제 목소리가 들리시나요?' 그리고 우리가 수주드(엎드려 절하기)를 할 때, 그는 순진하게 말합니다. '알라님 사랑해요! 저도 사랑하시나요?' 나는 살라(예배) 후에 눈물을 숨길 수 없습니다. 한번은 누군가 나에게 무슨 일이냐고 물었고, 나는 그에게 이 다운증후군을 앓는 청년이 아마도 우리 모두보다 알라를 더 잘 예배하는 것 같다고 말했습니다. 그는 마치 알라를 보는 것처럼 알라를 대합니다! 이것이 바로 **이흐산**이라고 불리는 것입니다. 그는 단지 알라를 예배하는 것이 아니라, 알라를 사랑합니다!'


WORDS OF WISDOM
다음 구절은 이브라힘(아브라함)의 길을 따르는 자들을 칭송합니다. 1절에 따르면, 그러한 사람들은 알라께 온전히 순종하며 이흐산(자신이 할 수 있는 최선을 다해)으로 선을 행합니다. 예언자 무함마드(그분께 평화가 있기를)께서 말씀하셨습니다. '이흐산은 마치 그분을 보는 것처럼 알라를 경배하는 것이다. 비록 네가 그분을 볼 수 없을지라도, 그분은 분명히 너를 보고 계신다.' (이맘 알-부카리와 이맘 무슬림)
이브라힘의 길
123알라의 자비는 너희의 소원이나 성서의 백성들의 소원에 달린 것이 아니다! 악을 행하는 자는 누구든지 그에 대한 보응을 받을 것이며, 그들은 알라 외에 어떤 보호자나 돕는 자도 찾지 못할 것이다. 124그러나 선을 행하는 자들—남자든 여자든—그리고 믿음을 가진 자들은 천국(잔나)에 들어갈 것이며, 티끌만큼도 불의를 당하지 않을 것이다. 125그리고 알라께 '온전히' 순종하고, 선을 행하며, 올곧은 이브라힘의 길을 따르는 자들보다 더 나은 믿음을 가진 자가 누구이겠는가? 알라께서는 이브라힘을 가까운 친구로 택하셨다. 126하늘에 있는 모든 것과 땅에 있는 모든 것은 알라께 속한다. 그리고 알라께서는 모든 것을 완전히 알고 계신다.
لَّيۡسَ بِأَمَانِيِّكُمۡ وَلَآ أَمَانِيِّ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِۗ مَن يَعۡمَلۡ سُوٓءٗا يُجۡزَ بِهِۦ وَلَا يَجِدۡ لَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا 123وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ نَقِيرٗا 124وَمَنۡ أَحۡسَنُ دِينٗا مِّمَّنۡ أَسۡلَمَ وَجۡهَهُۥ لِلَّهِ وَهُوَ مُحۡسِنٞ وَٱتَّبَعَ مِلَّةَ إِبۡرَٰهِيمَ حَنِيفٗاۗ وَٱتَّخَذَ ٱللَّهُ إِبۡرَٰهِيمَ خَلِيلٗ 125وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٖ مُّحِيطٗا126
여성 고아 보살피기
127그들이 예언자여, 여성들에 관한 율법을 당신께 여쭙나이다. 일러가로되, 그들에 관한 율법은 하나님께서 당신께 내리시는 것이라. 이미 성서에 그대에게 계시되었노라, 당신들이 그들의 권리를 박탈하면서도 결혼하기를 원하는 고아 여성들과, 무력한 아이들 및 고아들의 권리를 옹호하는 것에 관하여. 그리고 당신들이 행하는 어떠한 선행이든 분명히 하나님께서 아시노라.
وَيَسۡتَفۡتُونَكَ فِي ٱلنِّسَآءِۖ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِيهِنَّ وَمَا يُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ فِي يَتَٰمَى ٱلنِّسَآءِ ٱلَّٰتِي لَا تُؤۡتُونَهُنَّ مَا كُتِبَ لَهُنَّ وَتَرۡغَبُونَ أَن تَنكِحُوهُنَّ وَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَ مِنَ ٱلۡوِلۡدَٰنِ وَأَن تَقُومُواْ لِلۡيَتَٰمَىٰ بِٱلۡقِسۡطِۚ وَمَا تَفۡعَلُواْ مِنۡ خَيۡرٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِهِۦ عَلِيمٗا127
Verse 127: 50. 이것은 이 수라의 2절부터 11절까지 언급된 규정들을 가리킵니다. 51. 즉, 그들의 유산과 혼인 지참금을 의미합니다.

SIDE STORY
한 학교 교장 선생님은 학생들에게 중요한 교훈을 가르치고 싶었습니다. 어느 날 점심시간에 그는 500명의 학생들을 모두 체육관에 모으고 각자에게 노란 풍선을 하나씩 주었습니다. 각 학생은 풍선을 불고, 그 위에 자신의 이름을 쓴 다음, 체육관 안으로 던져야 했습니다. 교사들의 도움을 받아 교장 선생님은 모든 풍선을 섞었습니다. 학생들은 이제 3분 안에 자신의 풍선을 찾아야 했습니다. 열심히 찾았지만, 아무도 자신의 풍선을 찾을 수 없었습니다. 이때 교장 선생님은 학생들에게 가장 먼저 찾은 풍선을 집어 들고 그 풍선에 이름이 쓰여 있는 사람에게 건네주라고 지시했습니다. 5분도 채 되지 않아 모든 학생이 자신의 풍선을 갖게 되었습니다. 교장 선생님은 학생들에게 말했습니다. '이 풍선들은 행복과 같습니다. 모두가 자신의 것만 찾는다면 우리는 결코 행복을 찾을 수 없을 것입니다. 하지만 우리가 다른 사람들의 행복에 관심을 기울인다면, 우리 자신의 행복도 찾을 수 있을 것입니다.'
128절은 인간이 이기적인 경향이 있다는 슬픈 현실을 강조합니다. 많은 사람들이 다른 사람들을 무시하고 오직 자신, 자신의 권리, 그리고 자신의 행복만을 우선시합니다. 이는 결혼, 사업 파트너십, 그리고 다양한 다른 관계에도 적용됩니다. 만약 우리가 이 삶에서 평화와 만족을 원한다면, 우리는 친절해야 하고, 알라를 마음에 두어야 하며, 우리 자신을 위해 바라는 것을 다른 사람들을 위해서도 바라야 합니다.
결혼 이야기
128남편이 자신에게서 멀어지거나 자신을 버릴까 봐 여성이 두려워한다면, 그들이 평화롭게 화해하는 것에 대해 그들에게는 아무런 허물이 없으니, 화해가 가장 좋은 것이다. 인간의 영혼은 인색하기 마련이다. 그러나 너희가 선을 행하고 알라를 경외한다면, 실로 알라는 너희가 행하는 모든 것을 알고 계신다. 129너희 '남편들'은 아무리 노력한다 해도 아내들 사이에서 마음의 공평함을 결코 유지할 수 없을 것이다. 그러므로 한쪽으로 완전히 기울어져 다른 쪽을 방치하지 마라. 너희가 올바르게 행하고 알라를 경외한다면, 실로 알라는 관용하시고 자비로우시다. 130그러나 그들이 헤어지기로 선택한다면, 알라께서는 그들 각자에게 그분의 풍요로운 은혜로 베풀어 주실 것이다. 알라께서는 풍요로운 은혜와 지혜로 충만하시다.
وَإِنِ ٱمۡرَأَةٌ خَافَتۡ مِنۢ بَعۡلِهَا نُشُوزًا أَوۡ إِعۡرَاضٗا فَلَا جُنَاحَ عَلَيۡهِمَآ أَن يُصۡلِحَا بَيۡنَهُمَا صُلۡحٗاۚ وَٱلصُّلۡحُ خَيۡرٞۗ وَأُحۡضِرَتِ ٱلۡأَنفُسُ ٱلشُّحَّۚ وَإِن تُحۡسِنُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا 128وَلَن تَسۡتَطِيعُوٓاْ أَن تَعۡدِلُواْ بَيۡنَ ٱلنِّسَآءِ وَلَوۡ حَرَصۡتُمۡۖ فَلَا تَمِيلُواْ كُلَّ ٱلۡمَيۡلِ فَتَذَرُوهَا كَٱلۡمُعَلَّقَةِۚ وَإِن تُصۡلِحُواْ وَتَتَّقُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورٗا رَّحِيمٗا 129وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغۡنِ ٱللَّهُ كُلّٗا مِّن سَعَتِهِۦۚ وَكَانَ ٱللَّهُ وَٰسِعًا حَكِيمٗا130
Verse 128: 예를 들어, 남편은 아내와 이혼하는 대신 그녀와 보내는 시간을 줄이자고 제안할 수 있고, 아내는 남편에게서 받을 재정적 권리 중 일부를 포기할 수 있습니다. 많은 남편과 아내들은 서로에게 자신들의 권리를 양보하려 하지 않을 것입니다.
Verse 129: 혼인 관계를 애매모호하게 두어, 기혼 여성으로서의 권리를 온전히 누리지도 못하고 완전히 이혼한 것도 아닌 상태로 만들지 마십시오.
알라의 권능과 자비
131하늘에 있는 것과 땅에 있는 모든 것이 알라의 것이다. 실로 우리는 너희 이전의 성서의 백성들에게 그리고 너희에게도 알라를 경외하도록 명했다. 그러나 너희가 불신한다면, 하늘과 땅에 있는 모든 것이 알라의 소유임을 알라. 알라는 아무것도 필요로 하지 않으시며, 그분은 모든 찬미를 받으실 분이시다. 132또다시, 하늘에 있는 것과 땅에 있는 모든 것이 알라의 것이다. 알라는 모든 것을 주관하시기에 충분하시다. 133그분이 원하신다면, 그분은 너희 인류를 모두 없애버리고 다른 이들로 대체하실 수 있다. 알라는 그렇게 하실 수 있는 권능을 가지신 분이시다. 134현세의 보상을 원하는 자는 누구든지, 현세와 내세의 보상이 알라께 있음을 알라. 알라는 모든 것을 들으시고 보시는 분이시다.
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَلَقَدۡ وَصَّيۡنَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلِكُمۡ وَإِيَّاكُمۡ أَنِ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدٗا 131وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا 132إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ أَيُّهَا ٱلنَّاسُ وَيَأۡتِ بَِٔاخَرِينَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ قَدِيرٗا 133مَّن كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا فَعِندَ ٱللَّهِ ثَوَابُ ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعَۢا بَصِيرٗا134
정의를 위해 일어서기
135믿는 자들이여! 너희 자신이나 너희 부모, 또는 가까운 친척에게 불리할지라도 알라를 위한 증인으로서 정의를 굳건히 지키라. 그 사람이 부유하든 가난하든; 알라께서는 둘 다를 가장 잘 돌보시는 분이시다. 그러므로 너희의 욕망이 너희로 하여금 편을 들게 하지 말라. 만약 너희가 진실을 왜곡하거나 숨긴다면, 알라께서는 너희가 행하는 모든 것을 진실로 완전히 알고 계심을 알라.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُواْ قَوَّٰمِينَ بِٱلۡقِسۡطِ شُهَدَآءَ لِلَّهِ وَلَوۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمۡ أَوِ ٱلۡوَٰلِدَيۡنِ وَٱلۡأَقۡرَبِينَۚ إِن يَكُنۡ غَنِيًّا أَوۡ فَقِيرٗا فَٱللَّهُ أَوۡلَىٰ بِهِمَاۖ فَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلۡهَوَىٰٓ أَن تَعۡدِلُواْۚ وَإِن تَلۡوُۥٓاْ أَوۡ تُعۡرِضُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٗا135
위선자들을 경계함
136믿는 자들이여! 알라와 그분의 사도와 그분께서 그분의 사도에게 계시하신 성서와 그분께서 이전에 계시하신 성서들을 믿으라. 알라와 그분의 천사들과 그분의 성서들과 그분의 사도들과 최후의 날을 부인하는 자는 완전히 길을 잃었노라. 137실로, 믿었다가 불신하고, 다시 믿었다가 또다시 불신하여, 불신을 더해가는 자들은 알라께서 결코 그들을 용서하지 않으시며, 그들을 '올바른' 길로 인도하지 않으실 것이라. 138위선자들에게 고통스러운 벌을 예고하라. 139그들은 믿는 자들 대신 불신자들을 신뢰할 만한 동반자로 택하는 자들이라. 그들은 그 동료들을 통해 영예와 권능을 찾는가? 실로 모든 영예와 권능은 알라께 속하나니. 140그분께서는 이미 그대들에게 성서에서 계시하셨노라. 그대들이 알라의 계시들이 부인되거나 조롱당하는 것을 들을 때면, 그들이 화제를 바꾸기 전까지는 그러한 자들과 함께 앉지 말라. 그렇지 않으면 그대들 또한 그들과 같으리라. 알라께서는 위선자들과 불신자들을 모두 지옥에 함께 모으실 것이라. 141위선자들은 너희에게 무슨 일이 일어나는지 지켜보는 자들이라. 만약 알라께서 너희에게 승리를 주시면, 그들은 너희에게 "우리가 너희와 함께 있지 아니하였더냐?"라고 말한다. 그러나 불신자들이 약간의 성공을 거두면, 그들은 그들에게 "우리가 너희를 돌보고 믿는 자들로부터 너희를 보호하지 아니하였더냐?"라고 말한다. 알라께서 심판의 날에 너희 모두 사이를 심판하실 것이다. 그리고 알라께서는 불신자들에게 믿는 자들 위에 완전한 지배권을 결코 주지 않으실 것이다.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلَّذِي نَزَّلَ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِن قَبۡلُۚ وَمَن يَكۡفُرۡ بِٱللَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا 136إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ ثُمَّ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ ثُمَّ ٱزۡدَادُواْ كُفۡرٗا لَّمۡ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغۡفِرَ لَهُمۡ وَلَا لِيَهۡدِيَهُمۡ سَبِيلَۢا 137بَشِّرِ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمًا 138ٱلَّذِينَ يَتَّخِذُونَ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ أَيَبۡتَغُونَ عِندَهُمُ ٱلۡعِزَّةَ فَإِنَّ ٱلۡعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعٗا 139وَقَدۡ نَزَّلَ عَلَيۡكُمۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أَنۡ إِذَا سَمِعۡتُمۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ يُكۡفَرُ بِهَا وَيُسۡتَهۡزَأُ بِهَا فَلَا تَقۡعُدُواْ مَعَهُمۡ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِي حَدِيثٍ غَيۡرِهِۦٓ إِنَّكُمۡ إِذٗا مِّثۡلُهُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ جَامِعُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡكَٰفِرِينَ فِي جَهَنَّمَ جَمِيعًا 140ٱلَّذِينَ يَتَرَبَّصُونَ بِكُمۡ فَإِن كَانَ لَكُمۡ فَتۡحٞ مِّنَ ٱللَّهِ قَالُوٓاْ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡ وَإِن كَانَ لِلۡكَٰفِرِينَ نَصِيبٞ قَالُوٓاْ أَلَمۡ نَسۡتَحۡوِذۡ عَلَيۡكُمۡ وَنَمۡنَعۡكُم مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ فَٱللَّهُ يَحۡكُمُ بَيۡنَكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ وَلَن يَجۡعَلَ ٱللَّهُ لِلۡكَٰفِرِينَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ سَبِيلًا141
Verse 140: 55. 이는 6장 68절을 참조합니다.

WORDS OF WISDOM
수라 2장에서 논의된 바와 같이, 마다니 수라들은 종종 **위선자들**의 부정적인 태도와 행위들을 다룹니다. 4장 142-145절에 따르면, 위선자들은 무슬림들과 육체적으로 함께 있지만, 그들의 마음은 그들에게 적대적입니다. 그들은 이슬람에 대항하는 계략을 꾸미지만, 이 계획들은 궁극적으로 그들에게 부메랑이 되어 돌아옵니다. 그들은 의심에 시달리며 단지 **과시(리야)**를 위해 선행을 행합니다. 그들이 기부할 때조차도, 그들은 은밀히 그것을 돈 낭비라고 생각합니다. 그들은 또한 기도에 게으르며, 그것을 단지 시간 낭비로 여깁니다.

SIDE STORY
세 명의 게으른 위선자들이 아스르 시간 직전에 마스지드에 도착하여 주흐르 기도를 드리려 했습니다. 헌신이 아니라 과시하기 위함이었습니다. 주변에 아무도 없었기에 그들은 서둘러 기도를 시작했습니다. 그들의 살라(기도) 중간에 한 사람이 마스지드 안으로 들어왔습니다. 그의 존재를 감지하자, 그들은 제대로 기도하기 시작했습니다. 그 사람은 아스르 아잔을 부르러 온 무아딘으로 밝혀졌습니다. 당연히 그들은 다음 기도까지 머물고 싶지 않았습니다. 그래서 첫 번째 위선자는 살라를 중단하고 무아딘에게 물었습니다. "정말 아스르 시간인가요?" 두 번째 위선자는 첫 번째 위선자를 보며 말했습니다. "이 바보야! 기도 중에 말을 해서 살라를 깨뜨렸잖아." 세 번째 위선자는 기도를 마치기 전에 다른 두 위선자를 보며 자랑했습니다. "알함두릴라(알라께 찬미를), 나는 너희 둘처럼 살라를 깨뜨리지 않았어!"

위선자들에게 경고
142실로 위선자들은 알라를 속이려 하나 그분께서 그들을 속이시느니라. 그들이 예배(살라)에 설 때면 게으르게 행하며 사람들에게 보이기 위함이며 알라를 거의 기억하지 아니하느니라. 143믿음과 불신 사이에서 방황하며 이 '믿는 자들'에게도 저 '믿지 않는 자들'에게도 속하지 아니하느니라. 알라께서 방황하도록 내버려 두신 자에게는 그들을 위한 길을 결코 찾지 못하리라. 144오, 믿는 자들이여! 믿는 자들 대신에 믿지 않는 자들을 보호자로 삼지 말라. 너희 스스로에게 불리한 명백한 증거를 알라께 드리려 하느냐? 145실로 위선자들은 불지옥의 가장 낮은 곳에 있으리라. 그리고 너희는 그들을 위한 어떤 조력자도 결코 찾지 못하리라. 146그러나 회개하고 자신들의 행실을 고치며 알라를 굳게 붙잡고 알라께 대한 믿음에 진실해진 자들은 믿는 자들과 함께 있으리라. 알라께서는 믿는 자들에게 위대한 보상을 주시리라. 147알라께서 너희가 감사하고 믿는다면 어찌 너희를 벌하시겠는가? 실로 알라께서는 감사에 보답하시고 모든 것을 아시는 분이시라.
إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ يُخَٰدِعُونَ ٱللَّهَ وَهُوَ خَٰدِعُهُمۡ وَإِذَا قَامُوٓاْ إِلَى ٱلصَّلَوٰةِ قَامُواْ كُسَالَىٰ يُرَآءُونَ ٱلنَّاسَ وَلَا يَذۡكُرُونَ ٱللَّهَ إِلَّا قَلِيلٗا 142مُّذَبۡذَبِينَ بَيۡنَ ذَٰلِكَ لَآ إِلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِ وَلَآ إِلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ سَبِيلًا 143يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُواْ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۚ أَتُرِيدُونَ أَن تَجۡعَلُواْ لِلَّهِ عَلَيۡكُمۡ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينًا 144إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ فِي ٱلدَّرۡكِ ٱلۡأَسۡفَلِ مِنَ ٱلنَّارِ وَلَن تَجِدَ لَهُمۡ نَصِيرًا 145إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ وَأَصۡلَحُواْ وَٱعۡتَصَمُواْ بِٱللَّهِ وَأَخۡلَصُواْ دِينَهُمۡ لِلَّهِ فَأُوْلَٰٓئِكَ مَعَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَۖ وَسَوۡفَ يُؤۡتِ ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَجۡرًا عَظِيمٗا 146مَّا يَفۡعَلُ ٱللَّهُ بِعَذَابِكُمۡ إِن شَكَرۡتُمۡ وَءَامَنتُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمٗا147
사람들 앞에서 나쁜 말 하기
148알라께서는 억압받은 자들을 제외하고는 공개적으로 악담하는 것을 좋아하지 않으신다. 알라께서는 모든 것을 들으시며 아신다. 149너희가 선행을 드러내든 숨기든, 혹은 잘못을 용서하든, 실로 알라께서는 관용을 베푸시는 분이시며 전능하시다.
لَّا يُحِبُّ ٱللَّهُ ٱلۡجَهۡرَ بِٱلسُّوٓءِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ إِلَّا مَن ظُلِمَۚ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعًا عَلِيمًا 148إِن تُبۡدُواْ خَيۡرًا أَوۡ تُخۡفُوهُ أَوۡ تَعۡفُواْ عَن سُوٓءٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوّٗا قَدِيرًا149
Verse 148: 알라께서는 사람들이 다른 사람을 뒤에서 험담하는 것을 기뻐하지 않으십니다. 다만, 상처받은 사람이 상담을 구하거나 당국에 도움을 요청하는 경우는 예외입니다.
모든 예언자들을 믿음
150진실로 알라와 그분의 선지자들을 부인하고, 알라와 그분의 선지자들 사이를 가르려 하며, "우리는 일부 선지자들은 믿지만 다른 이들은 믿지 않는다"라고 말하며 (자신들의) 뜻대로 선택하려는 자들은, 151그들은 분명 진정한 불신자들이며, 우리는 불신자들을 위해 굴욕적인 벌을 준비해 두었노라. 152알라와 그분의 선지자들을 믿고 그들 중 어느 누구도 차별하지 않는 자들에게는 그분께서 분명 그들의 보상을 주실 것이며, 실로 알라는 관용이 많으시고 자비로우시다.
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡفُرُونَ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَيُرِيدُونَ أَن يُفَرِّقُواْ بَيۡنَ ٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَيَقُولُونَ نُؤۡمِنُ بِبَعۡضٖ وَنَكۡفُرُ بِبَعۡضٖ وَيُرِيدُونَ أَن يَتَّخِذُواْ بَيۡنَ ذَٰلِكَ سَبِيلًا 150أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ حَقّٗاۚ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا 151وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ وَلَمۡ يُفَرِّقُواْ بَيۡنَ أَحَدٖ مِّنۡهُمۡ أُوْلَٰٓئِكَ سَوۡفَ يُؤۡتِيهِمۡ أُجُورَهُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورٗا رَّحِيمٗا152

WORDS OF WISDOM
많은 무슬림 학자들은 **이사(예수)**의 동료 중 한 명이 그의 위치를 로마인들에게 알려 배신했다고 믿습니다. 이 배신자를 벌하기 위해, 알라께서는 그를 이사와 똑같이 보이게 하셨고, 로마 병사들은 그가 이사라고 믿고 체포하여 십자가에 못 박았습니다. 꾸란(4:158)에 따르면, 예언자 이사는 안전하게 하늘로 올려졌습니다. 그의 종말 전 재림은 심판의 날의 징표 중 하나로 여겨집니다(43:61). (이맘 알-알루시 & 이맘 이븐 아슈르)
기독교 신앙에 따르면, 예수(이사)는 사람들이 금지된 나무 열매를 먹은 그들의 아버지 **아담**으로부터 물려받은 '원죄'를 하나님께서 용서하시기 위해 십자가에서 죽어야 했습니다. 이슬람에서는 모든 인간이 죄 없이 태어나기 때문에 '원초적 선함'을 믿습니다. 더욱이, 아담은 회개했고 이미 알라께 용서받았습니다. 원죄에 대한 기독교 신앙은 많은 혼란을 야기합니다: 많은 기독교인들이 하나님으로 여기는 예수가, 사람들이 저지르지도 않은 죄를, 그분께서 이미 용서하셨는데도 불구하고, 용서받기 위해 죽어야 하는 이유는 무엇일까요? 우리는 알라께서 공정하시고, 전능하시며, 용서하시는 분이라고 믿습니다.

유대인들 중의 불신자들
153성서의 백성이 '예언자여', 당신에게 하늘로부터 서면 계시를 내려달라고 요구합니다. 그들은 무사에게 이보다 더 큰 것을 요구하며 "알라를 우리에게 보이게 하라!"라고 말했습니다. 그리하여 그들의 잘못으로 인해 벼락이 그들을 덮쳤습니다. 그 후 그들은 명백한 징표들을 받고서도 '금송아지'를 숭배했습니다. 그럼에도 불구하고, 우리는 '그들의 회개 후에' 그들을 용서했으며 무사에게 명확한 증거를 주었습니다. 154우리는 그들의 맹세를 '어긴' 것에 대해 '경고로써' 그들 위에 산을 들어 올렸고, "이 도시의 문으로 겸손하게 들어가라"고 명령했습니다. 우리는 또한 그들에게 "안식일을 어기지 말라"고 경고했으며 그들로부터 엄숙한 맹세를 받았습니다. 155그러나 그들은 맹세를 어기고, 알라의 징표들을 거부하며, 예언자들을 부당하게 살해하고, "우리의 마음은 닫혀 있다!"라고 자랑한 것으로 인해 저주받았습니다. 사실, 그들의 불신 때문에 그들의 마음을 봉인한 분은 바로 알라입니다. 그래서 그들은 거의 믿음을 갖지 못합니다. 156또한, 그들은 그들의 불신과 마리암에 대한 끔찍한 비난 때문에 저주받았습니다. 157그리고 "우리는 알라의 사도인 마리암의 아들 메시아 이사를 죽였다!"라고 자랑한 것 때문에 (저주받았습니다). 그러나 그들은 그를 죽이지도 않았고 십자가에 못 박지도 않았습니다. 그들은 단지 그를 다른 사람으로 착각했을 뿐입니다. 심지어 그의 죽음을 주장하는 자들도 의심 속에 있습니다. 그들은 이것에 대해 전혀 아는 바가 없으며, 단지 추측할 뿐입니다. 그들은 분명히 그를 죽이지 않았습니다. 158오히려 알라께서 그를 당신께로 들어 올리셨느니라. 실로 알라께서는 전능하시고 현명하시니라. 159성서의 백성들 중 모두가 그들이 죽기 전에 이사(예수)에 대한 진실을 깨달으리라. 그리고 심판의 날에 그는 그들에게 불리한 증인이 되리라. 160우리는 유대인들에게 그들이 저지른 잘못으로 인해 특정 순수한 음식을 금지시켰노라. 이는 많은 이들을 알라의 길로부터 막았기 때문이라. 161그들에게는 불법이었음에도 불구하고 이자를 취하였으며 사람들의 재산을 불법적으로 취하였음이라. 우리는 그들 중 불신자들을 위해 고통스러운 벌을 준비해 두었노라. 162그러나 그들 중 확고한 지식을 가진 자들과 진정한 믿음을 가진 자들은 그대(예언자여)에게 계시된 것과 그대 이전에 계시된 것을 믿노라. 이는 또한 살라(예배)를 드리고 자카(구빈세)를 내며 알라와 최후의 날을 믿는 자들에게도 그러하니라. 우리는 그러한 자들에게 위대한 보상을 주리라.
يَسَۡٔلُكَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن تُنَزِّلَ عَلَيۡهِمۡ كِتَٰبٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِۚ فَقَدۡ سَأَلُواْ مُوسَىٰٓ أَكۡبَرَ مِن ذَٰلِكَ فَقَالُوٓاْ أَرِنَا ٱللَّهَ جَهۡرَةٗ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ بِظُلۡمِهِمۡۚ ثُمَّ ٱتَّخَذُواْ ٱلۡعِجۡلَ مِنۢ بَعۡدِ مَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡبَيِّنَٰتُ فَعَفَوۡنَا عَن ذَٰلِكَۚ وَءَاتَيۡنَا مُوسَىٰ سُلۡطَٰنٗا مُّبِينٗا 153وَرَفَعۡنَا فَوۡقَهُمُ ٱلطُّورَ بِمِيثَٰقِهِمۡ وَقُلۡنَا لَهُمُ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا وَقُلۡنَا لَهُمۡ لَا تَعۡدُواْ فِي ٱلسَّبۡتِ وَأَخَذۡنَا مِنۡهُم مِّيثَٰقًا غَلِيظٗا 154فَبِمَا نَقۡضِهِم مِّيثَٰقَهُمۡ وَكُفۡرِهِم بَِٔايَٰتِ ٱللَّهِ وَقَتۡلِهِمُ ٱلۡأَنۢبِيَآءَ بِغَيۡرِ حَقّٖ وَقَوۡلِهِمۡ قُلُوبُنَا غُلۡفُۢۚ بَلۡ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَيۡهَا بِكُفۡرِهِمۡ فَلَا يُؤۡمِنُونَ إِلَّا قَلِيل 155وَبِكُفۡرِهِمۡ وَقَوۡلِهِمۡ عَلَىٰ مَرۡيَمَ بُهۡتَٰنًا عَظِيمٗا 156وَقَوۡلِهِمۡ إِنَّا قَتَلۡنَا ٱلۡمَسِيحَ عِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ رَسُولَ ٱللَّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَٰكِن شُبِّهَ لَهُمۡۚ وَإِنَّ ٱلَّذِينَ ٱخۡتَلَفُواْ فِيهِ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُۚ مَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍ إِلَّا ٱتِّبَاعَ ٱلظَّنِّۚ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينَۢا 157بَل رَّفَعَهُ ٱللَّهُ إِلَيۡهِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا 158وَإِن مِّنۡ أَهۡلِ ٱلۡكِتَٰبِ إِلَّا لَيُؤۡمِنَنَّ بِهِۦ قَبۡلَ مَوۡتِهِۦۖ وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ يَكُونُ عَلَيۡهِمۡ شَهِيدٗا 159فَبِظُلۡمٖ مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمۡنَا عَلَيۡهِمۡ طَيِّبَٰتٍ أُحِلَّتۡ لَهُمۡ وَبِصَدِّهِمۡ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ كَثِيرٗا 160وَأَخۡذِهِمُ ٱلرِّبَوٰاْ وَقَدۡ نُهُواْ عَنۡهُ وَأَكۡلِهِمۡ أَمۡوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡبَٰطِلِۚ وَأَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ مِنۡهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا 161لَّٰكِنِ ٱلرَّٰسِخُونَ فِي ٱلۡعِلۡمِ مِنۡهُمۡ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ يُؤۡمِنُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ وَمَآ أُنزِلَ مِن قَبۡلِكَۚ وَٱلۡمُقِيمِينَ ٱلصَّلَوٰةَۚ وَٱلۡمُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أُوْلَٰٓئِكَ سَنُؤۡتِيهِمۡ أَجۡرًا عَظِيمًا162
Verse 153: 58. 그들은 꾸란이 한꺼번에 계시되기를 요구했다. 25장 32절은 이러한 요구에 응답한다.
Verse 154: 59. 알라의 명령을 따르지 않는 것에 대한 경고로. 60. 이맘 이븐 카시르에 따르면, 가장 유력한 곳은 예루살렘입니다.
Verse 155: 그들은 자신들의 마음이 이미 지식으로 가득 차 있었기 때문에 예언자의 인도가 필요 없다고 주장했습니다.
Verse 156: 그들은 마리암이 부정한 관계를 통해 이사(예수)를 임신했다는 혐의를 제기했습니다.

마지막 선지자
163실로 우리는 그대에게 계시를 내렸나니, 우리가 누흐와 그 후의 선지자들에게 계시를 내렸던 것처럼. 우리는 또한 이브라힘, 이스마일, 이샤크, 야쿱과 그의 후손들, 그리고 이사, 아이유브, 유누스, 하룬, 술라이만에게도 계시를 내렸노라. 그리고 우리는 다우드에게 자부르를 주었노라. 164우리는 이미 그대에게 몇몇 선지자들의 이야기를 들려주었으나, 다른 이들의 이야기는 들려주지 아니하였노라. 그리고 알라께서는 무사에게 직접 말씀하셨노라. 165그들은 모두 기쁜 소식을 전하고 경고하는 선지자들이었으니, 선지자들이 온 후에 인류가 알라 앞에서 변명할 여지가 없도록 하기 위함이라. 실로 알라는 전능하시고 현명하시니라. 166그러나 알라께서는 그대에게 내리신 것에 대한 증인이시니, 그분은 그분의 지식으로 그것을 내리셨노라. 천사들도 또한 증인들이라. 그리고 알라 한 분만으로도 증인으로서 충분하시니라. 167불신하고 다른 이들을 알라의 길로부터 막는 자들은 실로 멀리 방황하였노라. 168믿지 아니하고 스스로에게 불의를 행하는 자들을 알라께서는 결코 용서하지 않으실 것이며 어떤 길로도 인도하지 않으실 것이니라. 169지옥(자한남)의 길 외에는, 그곳에 영원히 머무르게 하시리라. 그것은 알라께 쉬운 일이라. 170오 인류여! 진실로 사도가 너희 주님으로부터 진리를 가지고 너희에게 왔으니, 너희 자신의 유익을 위해 믿으라. 그러나 너희가 믿지 아니한다면, 알아두라, 하늘과 땅에 있는 모든 것이 알라의 것이라는 것을. 알라께서는 완전한 지식과 지혜를 가지시니라.
إِنَّآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ كَمَآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ نُوحٖ وَٱلنَّبِيِّۧنَ مِنۢ بَعۡدِهِۦۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ وَإِسۡمَٰعِيلَ وَإِسۡحَٰقَ وَيَعۡقُوبَ وَٱلۡأَسۡبَاطِ وَعِيسَىٰ وَأَيُّوبَ وَيُونُسَ وَهَٰرُونَ وَسُلَيۡمَٰنَۚ وَءَاتَيۡنَا دَاوُۥدَ زَبُورٗا 163وَرُسُلٗا قَدۡ قَصَصۡنَٰهُمۡ عَلَيۡكَ مِن قَبۡلُ وَرُسُلٗا لَّمۡ نَقۡصُصۡهُمۡ عَلَيۡكَۚ وَكَلَّمَ ٱللَّهُ مُوسَىٰ تَكۡلِيمٗا 164رُّسُلٗا مُّبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ لِئَلَّا يَكُونَ لِلنَّاسِ عَلَى ٱللَّهِ حُجَّةُۢ بَعۡدَ ٱلرُّسُلِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَزِيزًا حَكِيمٗا 165لَّٰكِنِ ٱللَّهُ يَشۡهَدُ بِمَآ أَنزَلَ إِلَيۡكَۖ أَنزَلَهُۥ بِعِلۡمِهِۦۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَشۡهَدُونَۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدًا 166إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ قَدۡ ضَلُّواْ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا 167إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَظَلَمُواْ لَمۡ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغۡفِرَ لَهُمۡ وَلَا لِيَهۡدِيَهُمۡ طَرِيقًا 168إِلَّا طَرِيقَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٗا 169يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُمُ ٱلرَّسُولُ بِٱلۡحَقِّ مِن رَّبِّكُمۡ فََٔامِنُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ وَإِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمٗا170
유대인과 기독교인에게 일깨우는 부름
171성서의 백성들이여! 너희 신앙에 관하여 지나치지 말라. 그리고 알라에 관하여 진실 외에는 말하지 말라. 메시아, 마리암의 아들 이사는 알라의 선지자에 불과하며 마리암을 통해 생겨난 그분의 말씀이며 그분으로부터의 영혼이니라. 그러므로 알라와 그분의 선지자들을 믿으라. 그리고 "세 분의 신"이라고 말하지 말라. 너희에게 더 좋으니 이를 그만두라! 알라는 오직 한 분의 신이시니라. 그분께 찬미 있으라! 그분은 아들을 두시는 것과는 거리가 머시니라. 하늘에 있는 모든 것과 땅에 있는 모든 것이 그분께 속하나니. 알라께서는 모든 것을 돌보시기에 충분하시니라. 172메시아는 알라의 종이 되는 것을 결코 거만하게 여기지 않으리라. 알라께 가장 가까운 천사들과 마찬가지로. 그분을 숭배하는 것을 너무나 거만하고 오만하게 여기는 자들은 모두 함께 그분 앞에 불려오리라. 173믿고 선을 행하는 자들에게는, 그분께서 그들에게 충분히 보상하시고 그분으로부터의 은혜로 더 많이 주시리라. 그러나 너무나 거만하고 오만한 자들에게는, 그분께서 그들에게 고통스러운 벌을 내리시리라. 그리고 그들은 알라 외에는 어떤 보호자나 돕는 자도 찾지 못하리라.
يَٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ وَلَا تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ إِنَّمَا ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ رَسُولُ ٱللَّهِ وَكَلِمَتُهُۥٓ أَلۡقَىٰهَآ إِلَىٰ مَرۡيَمَ وَرُوحٞ مِّنۡهُۖ فََٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۖ وَلَا تَقُولُواْ ثَلَٰثَةٌۚ ٱنتَهُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ إِنَّمَا ٱللَّهُ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓ أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٞۘ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا 171لَّن يَسۡتَنكِفَ ٱلۡمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبۡدٗا لِّلَّهِ وَلَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ٱلۡمُقَرَّبُونَۚ وَمَن يَسۡتَنكِفۡ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيَسۡتَكۡبِرۡ فَسَيَحۡشُرُهُمۡ إِلَيۡهِ جَمِيعٗا 172فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡتَنكَفُواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ فَيُعَذِّبُهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا173
Verse 171: 63. 유대인들은 이사를 거짓말쟁이라고 부르지 말라는 경고를 받는 반면, 기독교인들은 그를 하나님이라고 부르지 말라는 경고를 받습니다. 64. 알라께서는 '있으라!'는 말씀으로 이사를 창조하셨습니다.

이슬람으로의 초대
174오 인류여! 너희 주님으로부터 명백한 증거가 이미 너희에게 도래하였고, 우리는 너희에게 찬란한 빛을 내렸노라. 175알라를 믿고 그분을 굳게 붙잡는 자들에게는, 그분께서 그들을 그분의 자비와 은총 속으로 들게 하실 것이며, 바른 길을 통하여 그분 자신에게로 인도하실 것이라.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ قَدۡ جَآءَكُم بُرۡهَٰنٞ مِّن رَّبِّكُمۡ وَأَنزَلۡنَآ إِلَيۡكُمۡ نُورٗا مُّبِينٗا 174فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَٱعۡتَصَمُواْ بِهِۦ فَسَيُدۡخِلُهُمۡ فِي رَحۡمَةٖ مِّنۡهُ وَفَضۡلٖ وَيَهۡدِيهِمۡ إِلَيۡهِ صِرَٰطٗا مُّسۡتَقِيمٗا175
Verse 174: 꾸란

WORDS OF WISDOM
어떤 사람은 '176절은 상속과 관련된 유사한 구절들과 함께 수라의 시작 부분에 배치되었어야 하지 않을까요?'라고 물을지도 모릅니다. 아랍어에서 이러한 문학적 장치는 '끝을 시작과 묶는 것' (رد العجز على الصدر)이라고 불립니다. **이맘 앗-라지**에 따르면, 알라께서는 독자들에게 수라의 초기 주제인 상속을 상기시키기 위해 이 구절로 수라를 마무리하셨습니다. 이러한 문체는 독자들이 끝에 다다를 때쯤 중요한 시작 주제를 잊어버릴 수 있는 긴 수라에서 특히 사용됩니다. 이러한 문체적 접근 방식은 다른 많은 수라에서도 찾아볼 수 있습니다. 예를 들어:
수라 56장(7-11절)의 시작 부분은 심판의 날에 사람들이 세 그룹으로 나뉨을 알려주며, 수라의 끝 부분(88-94절)은 그 세 그룹의 운명을 다시 한번 강조합니다.
수라 25장의 마지막 구절은 수라의 시작 부분에서 언급된 부인하는 자들에게 경고를 제공합니다.
수라 23장(1절)의 시작 부분은 믿는 자들이 성공할 것이라고 명시하며, 수라의 끝 부분(117절)은 불신자들이 결코 성공하지 못할 것이라고 선언합니다.
수라 20장(2절)의 시작 부분은 꾸란이 예언자에게 고통을 주기 위해 계시된 것이 아님을 명확히 하며, 수라의 끝 부분(124절)은 이 계시에서 등을 돌리는 자들은 고통스러운 삶을 살게 될 것이라고 경고합니다.
상속법: 친형제자매
176그들이 당신에게 율법적 판결을 묻나니, 예언자여. 말하라, '알라께서 너희에게 자녀나 부모 없이 죽은 자들에 관하여 판결을 내리시노라.' 만일 한 남자가 자녀 없이 죽고 한 자매를 남긴다면, 그녀는 그의 재산의 절반을 취할 것이며, 반면에 그녀가 자녀 없이 죽는다면 그녀의 형제는 그녀의 재산 전부를 취할 것이라. 만일 이 사람이 두 명 혹은 그 이상의 자매들을 남긴다면, 그들은 재산의 3분의 2를 공유할 것이라. 그러나 만일 그 사람이 형제들과 자매들을 남긴다면, 남성의 몫은 여성의 몫의 두 배가 될 것이라. 알라께서 너희가 길을 잃지 않도록 이것을 너희에게 명확히 하시노라. 그리고 알라께서는 모든 것을 완벽하게 아시노라.
يَسۡتَفۡتُونَكَ قُلِ ٱللَّهُ يُفۡتِيكُمۡ فِي ٱلۡكَلَٰلَةِۚ إِنِ ٱمۡرُؤٌاْ هَلَكَ لَيۡسَ لَهُۥ وَلَدٞ وَلَهُۥٓ أُخۡتٞ فَلَهَا نِصۡفُ مَا تَرَكَۚ وَهُوَ يَرِثُهَآ إِن لَّمۡ يَكُن لَّهَا وَلَدٞۚ فَإِن كَانَتَا ٱثۡنَتَيۡنِ فَلَهُمَا ٱلثُّلُثَانِ مِمَّا تَرَكَۚ وَإِن كَانُوٓاْ إِخۡوَةٗ رِّجَالٗا وَنِسَآءٗ فَلِلذَّكَرِ مِثۡلُ حَظِّ ٱلۡأُنثَيَيۡنِۗ يُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمۡ أَن تَضِلُّواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ176