천둥
الرَّعْد
الرَّعْد

LEARNING POINTS
알라께서는 무한한 권능과 지식을 가지고 계십니다.
우상들은 무능력하며 알라와 동등할 수 없습니다.
알라의 창조의 경이로움은 그분께서 모든 이를 심판을 위해 부활시키실 수 있는 능력을 증명해야 합니다.
알라께서는 경배받아 마땅한 유일한 분이십니다.
꾸란은 알라의 계시이며 무함마드 (ﷺ)는 그분의 사도이십니다.
신자들은 진리를 보기를 선택하지만, 불신자들은 눈멀기를 선택합니다.
두 집단 모두 내세에서 마땅히 받아야 할 것을 얻을 것입니다.
우상 숭배자들이 진리를 계속해서 거부할지라도, 예언자(ﷺ)께서는 그의 사명이 결국 성공할 것이라는 계시를 받으십니다.

진리
1알리프-람-밈-라. 이것들은 성서의 구절들이라. 그대(예언자)에게 그대의 주님으로부터 계시된 것은 진리이나, 대부분의 사람들은 믿지 아니하노라.
الٓمٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِۗ وَٱلَّذِيٓ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يُؤۡمِنُونَ1
알라의 권능
2알라께서는 너희가 보는 바와 같이 기둥 없이 하늘을 세우셨노라. 그 후 보좌에 좌정하셨노라. 그분께서는 태양과 달을 너희에게 봉사하도록 두셨으니, 각각 정해진 기간 동안 궤도를 돌게 하셨노라. 그분께서는 모든 것을 다스리시노라. 그분께서는 너희가 너희 주님과의 만남을 확신하도록 징표들을 분명히 하시노라. 3그분께서는 대지를 펼치신 분이시며, 그 위에 견고한 산들과 강들을 두셨노라. 그리고 모든 종류의 과일을 쌍으로 창조하셨노라.¹ 그분께서는 낮을 밤으로 덮으시노라. 실로 그 안에는 숙고하는 자들을 위한 징표들이 있노라. 4그리고 대지 위에는 서로 인접한 '다른' 지역들이 있으며, 포도원들과 다양한 작물들, 대추야자 나무들도 있노라. 어떤 것은 하나의 뿌리를 공유하고, 어떤 것은 홀로 서 있노라. 그것들은 모두 같은 물을 마시지만, 우리는 어떤 것은 다른 것보다 더 좋은 맛을 내도록 하노라. 실로 그 안에는 이해하는 자들을 위한 징표들이 있노라.
ٱللَّهُ ٱلَّذِي رَفَعَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ بِغَيۡرِ عَمَدٖ تَرَوۡنَهَاۖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمّٗىۚ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَ يُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُم بِلِقَآءِ رَبِّكُمۡ تُوقِنُونَ 2وَهُوَ ٱلَّذِي مَدَّ ٱلۡأَرۡضَ وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِيَ وَأَنۡهَٰرٗاۖ وَمِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ جَعَلَ فِيهَا زَوۡجَيۡنِ ٱثۡنَيۡنِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ 3وَفِي ٱلۡأَرۡضِ قِطَعٞ مُّتَجَٰوِرَٰتٞ وَجَنَّٰتٞ مِّنۡ أَعۡنَٰبٖ وَزَرۡعٞ وَنَخِيلٞ صِنۡوَانٞ وَغَيۡرُ صِنۡوَانٖ يُسۡقَىٰ بِمَآءٖ وَٰحِدٖ وَنُفَضِّلُ بَعۡضَهَا عَلَىٰ بَعۡضٖ فِي ٱلۡأُكُلِۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ4
Verse 3: 남자와 여자, 단맛과 쓴맛, 작은 것과 큰 것 등.
우상 숭배자들은 알라의 권능을 부정한다.
5이제, 만약 그 어떤 것이 당신(예언자)을 놀라게 한다면, 그것은 그들의 질문일 것입니다: '무엇이라고! 우리가 흙먼지가 된 후에, 우리가 정말로 다시 살아날 것이라고?' 그러한 사람들은 그들의 주님을 믿지 않습니다. 그들의 목에는 사슬이 있을 것입니다. 그들은 불의 사람들이 될 것이며, 그곳에서 영원히 머무를 것입니다. 6그들은 당신(예언자)에게 자비 대신 벌을 서두르라고 요구합니다. 비록 그들 이전에 이미 '많은' 벌들이 있었음에도 불구하고 말입니다. 실로 당신의 주님은 사람들이 저지르는 모든 잘못에도 불구하고 사람들에게 용서로 가득 차 계시며, 당신의 주님은 진정으로 벌에 있어서 엄중하십니다. 7불신자들은 말합니다. '만약 그에게 그의 주님으로부터 표징이 내려왔더라면 좋았을 텐데.' 당신(예언자)은 단지 경고하는 자일 뿐입니다. 그리고 모든 민족에게는 인도자가 있었습니다.
۞ وَإِن تَعۡجَبۡ فَعَجَبٞ قَوۡلُهُمۡ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِي خَلۡقٖ جَدِيدٍۗ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلۡأَغۡلَٰلُ فِيٓ أَعۡنَاقِهِمۡۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ 5وَيَسۡتَعۡجِلُونَكَ بِٱلسَّيِّئَةِ قَبۡلَ ٱلۡحَسَنَةِ وَقَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِمُ ٱلۡمَثُلَٰتُۗ وَإِنَّ رَبَّكَ لَذُو مَغۡفِرَةٖ لِّلنَّاسِ عَلَىٰ ظُلۡمِهِمۡۖ وَإِنَّ رَبَّكَ لَشَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ 6وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦٓۗ إِنَّمَآ أَنتَ مُنذِرٞۖ وَلِكُلِّ قَوۡمٍ هَادٍ7
Verse 7: 무사의 지팡이처럼.
알라의 지식
8알라께서는 모든 여성이 무엇을 잉태하는지, 그리고 자궁 속에서 무엇이 늘어나고 줄어드는지를 아신다. 그분께서는 모든 것을 정밀하게 정해두셨다. 9그분께서는 보이는 것과 보이지 않는 것을 아시는 분이시며, 위대하시고 지극히 존귀하신 분이시다. 10너희 중 누가 은밀히 말하든 공개적으로 말하든, 밤의 어둠 속에 숨어 있든 대낮에 활보하든 그분께는 마찬가지이다.
ٱللَّهُ يَعۡلَمُ مَا تَحۡمِلُ كُلُّ أُنثَىٰ وَمَا تَغِيضُ ٱلۡأَرۡحَامُ وَمَا تَزۡدَادُۚ وَكُلُّ شَيۡءٍ عِندَهُۥ بِمِقۡدَارٍ 8عَٰلِمُ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ ٱلۡكَبِيرُ ٱلۡمُتَعَالِ 9سَوَآءٞ مِّنكُم مَّنۡ أَسَرَّ ٱلۡقَوۡلَ وَمَن جَهَرَ بِهِۦ وَمَنۡ هُوَ مُسۡتَخۡفِۢ بِٱلَّيۡلِ وَسَارِبُۢ بِٱلنَّهَارِ10
Verse 8: 그분께서는 난자가 수정될지 안 될지, 아기가 9개월이 되기 전에 태어날지 아니면 9개월이 지난 후에 태어날지, 임신이 출산으로 끝날지 유산으로 끝날지, 그리고 아기가 한 명일지 그 이상일지 아십니다.
알라의 권능
11각 사람에게는 알라의 명령에 따라 앞뒤에서 그들을 교대로 보호하는 천사들이 있다. 실로 알라께서는 한 백성이 스스로의 상태를 바꾸기 전까지는 그들의 상태를 결코 바꾸지 않으신다. 알라께서 한 백성에게 벌을 내리고자 하시면 그것은 결코 막을 수 없으며, 그분 외에는 어떤 보호자도 찾을 수 없노라. 12그분은 너희에게 번개를 보여주시는 분이시니, 희망과 두려움을 일으키시며 무거운 구름을 만드신다. 13천둥은 그분의 영광을 찬미하며, 그분을 경외하는 천사들도 그러하니라. 그분은 벼락을 보내시어 그분께서 원하시는 자를 치시나니. 그럼에도 불구하고 불신자들은 알라에 대해 논쟁하나니, 그분은 권능에 있어 위대하시거늘.
لَهُۥ مُعَقِّبَٰتٞ مِّنۢ بَيۡنِ يَدَيۡهِ وَمِنۡ خَلۡفِهِۦ يَحۡفَظُونَهُۥ مِنۡ أَمۡرِ ٱللَّهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُغَيِّرُ مَا بِقَوۡمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُواْ مَا بِأَنفُسِهِمۡۗ وَإِذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِقَوۡمٖ سُوٓءٗا فَلَا مَرَدَّ لَهُۥۚ وَمَا لَهُم مِّن دُونِهِۦ مِن وَالٍ 11هُوَ ٱلَّذِي يُرِيكُمُ ٱلۡبَرۡقَ خَوۡفٗا وَطَمَعٗا وَيُنشِئُ ٱلسَّحَابَ ٱلثِّقَالَ 12وَيُسَبِّحُ ٱلرَّعۡدُ بِحَمۡدِهِۦ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مِنۡ خِيفَتِهِۦ وَيُرۡسِلُ ٱلصَّوَٰعِقَ فَيُصِيبُ بِهَا مَن يَشَآءُ وَهُمۡ يُجَٰدِلُونَ فِي ٱللَّهِ وَهُوَ شَدِيدُ ٱلۡمِحَالِ13
Verse 12: 비에 대한 희망과 벌에 대한 두려움.
무익한 우상
14진정한 기도는 오직 그분께만 드려져야 한다. 그러나 그들이 그분 외에 부르는 우상들은 결코 그들에게 어떤 식으로든 응답할 수 없다. 그것은 마치 물이 자신의 입에 닿기를 바라며 물을 향해 두 손을 뻗지만, 결코 그렇게 될 수 없는 것과 같다. 불신자들의 간구는 그저 헛될 뿐이다.
لَهُۥ دَعۡوَةُ ٱلۡحَقِّۚ وَٱلَّذِينَ يَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَجِيبُونَ لَهُم بِشَيۡءٍ إِلَّا كَبَٰسِطِ كَفَّيۡهِ إِلَى ٱلۡمَآءِ لِيَبۡلُغَ فَاهُ وَمَا هُوَ بِبَٰلِغِهِۦۚ وَمَا دُعَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَٰلٖ14
참된 주님
15하늘과 땅에 있는 모든 이가 알라께 엎드려 경배하나니, 자의로든 비자의로든 그러하며, 그들의 그림자들도 아침저녁으로 그러하니라.
وَلِلَّهِۤ يَسۡجُدُۤ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ طَوۡعٗا وَكَرۡهٗا وَظِلَٰلُهُم بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ ۩15
Verse 15: 모든 것이 그분의 다스림 아래 있다는 뜻입니다.
알라 또는 힘없는 우상들?
16그들에게 물으라, 오 예언자여, '하늘과 대지의 주님은 누구이신가?' 말하라, '알라시라!' 그들에게 물으라, '그렇다면 어찌하여 너희는 그분 외에 스스로에게 이익을 주거나 보호할 수도 없는 주님들을 택하였느냐?' 말하라, '진리에 눈감기로 택한 자가 보는 것을 택한 자와 같을 수 있느냐? 아니면 어둠이 빛과 같을 수 있느냐?'⁷ 아니면 그들이 알라를 위해 그분께서 창조하신 것과 유사한 것을 창조하여 두 창조물 사이에서 혼란스러워하게 만든 동등한 동반자들을 만들었느냐? 말하라, '알라는 모든 것의 유일한 창조주시며, 그분은 한 분이시며 지고하신 분이시다.'
قُلۡ مَن رَّبُّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ قُلِ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَٱتَّخَذۡتُم مِّن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ لَا يَمۡلِكُونَ لِأَنفُسِهِمۡ نَفۡعٗا وَلَا ضَرّٗاۚ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلۡأَعۡمَىٰ وَٱلۡبَصِيرُ أَمۡ هَلۡ تَسۡتَوِي ٱلظُّلُمَٰتُ وَٱلنُّورُۗ أَمۡ جَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ خَلَقُواْ كَخَلۡقِهِۦ فَتَشَٰبَهَ ٱلۡخَلۡقُ عَلَيۡهِمۡۚ قُلِ ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُوَ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّٰرُ16
Verse 16: 꾸란에서 맹목과 어둠은 불신을 나타내는 반면, 시력과 빛은 알라에 대한 믿음을 의미합니다.
진리와 거짓의 예시
17그분께서 하늘에서 비를 내리시어 골짜기마다 그 용량에 따라 물이 흐르게 하시니, 그 물줄기는 솟아오르는 거품을 실어 나르며, 이는 사람들이 장신구나 도구를 만들기 위해 불에 녹이는 금속에서 나오는 찌꺼기와 같으니라. 이처럼 알라께서는 진리와 허위를 비유하시니, 쓸모없는 찌꺼기는 버려지고, 사람들에게 유익한 것은 땅에 남느니라. 이처럼 알라께서는 비유를 드시니라.
أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَسَالَتۡ أَوۡدِيَةُۢ بِقَدَرِهَا فَٱحۡتَمَلَ ٱلسَّيۡلُ زَبَدٗا رَّابِيٗاۖ وَمِمَّا يُوقِدُونَ عَلَيۡهِ فِي ٱلنَّارِ ٱبۡتِغَآءَ حِلۡيَةٍ أَوۡ مَتَٰعٖ زَبَدٞ مِّثۡلُهُۥۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡحَقَّ وَٱلۡبَٰطِلَۚ فَأَمَّا ٱلزَّبَدُ فَيَذۡهَبُ جُفَآءٗۖ وَأَمَّا مَا يَنفَعُ ٱلنَّاسَ فَيَمۡكُثُ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ كَذَٰلِكَ يَضۡرِبُ ٱللَّهُ ٱلۡأَمۡثَالَ17

진리에 눈먼 자들
18주님의 부름에 응답하는 자들에게는 가장 좋은 보상이 있을 것이다. 그러나 그분께 응답하지 않는 자들은 세상의 모든 것을 두 배로 가졌다 할지라도 자신들을 구원하기 위해 그것을 분명히 바칠 것이다. 그들은 엄격한 심판에 직면할 것이며, 지옥이 그들의 거처가 될 것이다. 참으로 사악한 안식처로다! 19'예언자여' 당신의 주님께서 당신에게 내리신 계시를 진리라고 인식하는 자가 외면하는 자와 같을 수 있겠는가? 진정으로 이해하는 자들 외에는 아무도 이것을 명심하지 않을 것이다.
لِلَّذِينَ ٱسۡتَجَابُواْ لِرَبِّهِمُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱلَّذِينَ لَمۡ يَسۡتَجِيبُواْ لَهُۥ لَوۡ أَنَّ لَهُم مَّا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ سُوٓءُ ٱلۡحِسَابِ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ 18أَفَمَن يَعۡلَمُ أَنَّمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَ ٱلۡحَقُّ كَمَنۡ هُوَ أَعۡمَىٰٓۚ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ19
참으로 깨닫는 이들
20그들은 알라의 약속을 지키고 맹약을 결코 어기지 않는 자들이며, 21그리고 알라께서 지키라 명하신 모든 유대를 지키며, 그들의 주님을 공경하고 엄격한 심판을 두려워하는 자들이다. 22그리고 그들은 주님을 기쁘게 해드리기를 바라며 인내하고, 살라를 드리며, 우리가 그들에게 베푼 것 중에서 은밀히 그리고 공개적으로 기부하고, 악을 선으로 되갚는 자들이다. 그들에게는 궁극적인 안식처가 있으니: 23영원한 정원들로, 그들은 그들의 부모, 배우자, 그리고 자녀들 중 믿음을 가진 자들과 함께 그곳에 들어갈 것이다. 그리고 천사들이 모든 문을 통해 그들에게 들어서며 말하리라, 24"너희의 인내에 평화가 있기를. 이 궁극적인 안식처가 얼마나 훌륭한가!"
ٱلَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهۡدِ ٱللَّهِ وَلَا يَنقُضُونَ ٱلۡمِيثَٰقَ 20وَٱلَّذِينَ يَصِلُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ وَيَخَافُونَ سُوٓءَ ٱلۡحِسَابِ 21وَٱلَّذِينَ صَبَرُواْ ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِمۡ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُواْ مِمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡ سِرّٗا وَعَلَانِيَةٗ وَيَدۡرَءُونَ بِٱلۡحَسَنَةِ ٱلسَّيِّئَةَ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ 22جَنَّٰتُ عَدۡنٖ يَدۡخُلُونَهَا وَمَن صَلَحَ مِنۡ ءَابَآئِهِمۡ وَأَزۡوَٰجِهِمۡ وَذُرِّيَّٰتِهِمۡۖ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ يَدۡخُلُونَ عَلَيۡهِم مِّن كُلِّ بَابٖ 23سَلَٰمٌ عَلَيۡكُم بِمَا صَبَرۡتُمۡۚ فَنِعۡمَ عُقۡبَى ٱلدَّارِ24
Verse 21: 친척, 이웃 등과 같이 좋은 관계를 유지하는 것.
악인
25알라와 맺은 언약을 굳게 맹세한 후 깨뜨리고, 알라께서 지키라 명하신 것을 끊으며, 지상에서 부패를 저지르는 자들—그들은 손실을 입을 것이며 가장 사악한 종착지로 향할 것이다.⁹
وَٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱللَّعۡنَةُ وَلَهُمۡ سُوٓءُ ٱلدَّارِ25
Verse 25: 지옥

WORDS OF WISDOM
어느 날 예언자님(살라 알라후 알라이히 와 살람)께서 동료들과 함께 걷고 계셨는데, 그들이 죽은, 앙상하고 귀가 작은 염소 옆을 지나게 되었다. 그분께서 물으셨다. "누가 이 염소를 은화 한 닢에 사겠는가?" 그들이 대답했다. "아무도 그것에 돈을 지불하지 않을 것입니다." 그분께서 말씀하셨다. "그것을 공짜로 가져가겠는가?" 그들이 대답했다. "그것이 살아있었더라도, 아무도 그것을 원치 않을 것입니다." 예언자님(살라 알라후 알라이히 와 살람)께서 말씀하셨다. "알라께 맹세하건대! 이 세상은 너희에게 이 (죽은 염소가) 아무런 가치도 없는 것보다 알라께는 더욱 하찮은 것이다." {이맘 무슬림}


SIDE STORY
어느 날, 이븐 앗-삼마크라는 학자가 중국에서 북아프리카에 이르는 거대한 제국을 다스리던 위대한 무슬림 통치자 하룬 알-라시드에게 조언을 건넸습니다. 그가 말했습니다. "오, 신앙인들의 지도자여! 만약 당신이 극도로 목마르다면, 물 한 잔을 위해 왕국의 절반을 포기하시겠습니까?" 하룬이 대답했습니다. "예." 그러자 이븐 앗-삼마크가 물었습니다. "만약 그 물을 배출하기 위해 화장실을 사용할 수 있는 유일한 방법이 왕국의 나머지 절반을 포기하는 것이라면, 그렇게 하시겠습니까?" 다시 하룬이 말했습니다. "예." 이븐 앗-삼마크가 조언했습니다. "그렇다면 당신의 왕국은 물 한 잔의 가치도 없다는 것을 항상 명심하십시오." 하룬은 이 조언에 감동받아 울기 시작했습니다.
즐거움의 허상
26알라께서는 그분께서 원하시는 자에게 풍족하거나 제한된 자원을 주신다. 그럼에도 불구하고 그 불신자들은 현세의 쾌락에 너무나 교만해진다. 그러나 현세는 내세와 비교하면 단지 일시적인 향락일 뿐이다.
ٱللَّهُ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ وَفَرِحُواْ بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا مَتَٰعٞ26
또 다른 기적을 요구함
27불신자들이 말하길, '그의 주님으로부터 그에게 표징이 내려졌으면 좋으련만.' 말하라, '오 예언자여, 실로 알라께서는 그분께서 원하시는 자를 방황하도록 내버려 두시고, 그분께로 돌아서는 자를 그분께로 인도하시느니라.' 28믿는 자들이며, 그들의 마음은 알라를 기억함으로 평안을 찾노라. 실로 마음은 알라를 기억함으로 평안을 찾느니라. 29믿고 선을 행하는 자들에게는 즐거움과 훌륭한 안식처가 있으리라.
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡلَآ أُنزِلَ عَلَيۡهِ ءَايَةٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ يُضِلُّ مَن يَشَآءُ وَيَهۡدِيٓ إِلَيۡهِ مَنۡ أَنَابَ 27ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَطۡمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكۡرِ ٱللَّهِۗ أَلَا بِذِكۡرِ ٱللَّهِ تَطۡمَئِنُّ ٱلۡقُلُوبُ 28ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ طُوبَىٰ لَهُمۡ وَحُسۡنُ مََٔابٖ29
Verse 27: 무사의 지팡이와 같은 것.
가장 인자하신 분을 부인함
30이와 같이 우리는 그대(예언자여)를 한 공동체에 보냈노라, 그들 이전에 있었던 공동체들에게 보냈던 것처럼, 그대에게 계시한 것을 그들에게 낭송하도록. 그러나 그들(메카인들)은 가장 자비로우신 분을 부인하노라. 말하라, '그분은 나의 주님이시라! 그분 외에는 경배받을 신이 없노라. 그분께 나는 의지하며, 그분께 나는 돌아가노라.'
كَذَٰلِكَ أَرۡسَلۡنَٰكَ فِيٓ أُمَّةٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهَآ أُمَمٞ لِّتَتۡلُوَاْ عَلَيۡهِمُ ٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ وَهُمۡ يَكۡفُرُونَ بِٱلرَّحۡمَٰنِۚ قُلۡ هُوَ رَبِّي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُ وَإِلَيۡهِ مَتَابِ30
불신자들은 언제나 부정할 것입니다.
31만약 산을 움직이거나 땅을 가르거나 죽은 자를 말하게 할 수 있는 낭송이 있었다면, 그것은 바로 이 꾸란이었을 것이다. 그러나 모든 것은 알라께 달려 있다. 신자들은 알라께서 원하셨다면 모든 인류를 인도하실 수 있었다는 것을 아직 깨닫지 못했는가? 그리고 불신자들의 잘못된 행위 때문에 재앙들이 계속해서 그들을 덮치거나 그들의 집 근처를 강타할 것이며, 이는 알라의 약속이 실현될 때까지 계속될 것이다. 실로 알라께서는 결코 그분의 약속을 어기지 않으신다. 32너 이전에 다른 사도들도 이미 조롱당했었다. 그러나 나는 불신자들을 잠시 유예했다가 그들을 붙잡았다. 그리고 나의 벌이 얼마나 끔찍했던가!
وَلَوۡ أَنَّ قُرۡءَانٗا سُيِّرَتۡ بِهِ ٱلۡجِبَالُ أَوۡ قُطِّعَتۡ بِهِ ٱلۡأَرۡضُ أَوۡ كُلِّمَ بِهِ ٱلۡمَوۡتَىٰۗ بَل لِّلَّهِ ٱلۡأَمۡرُ جَمِيعًاۗ أَفَلَمۡ يَاْيَۡٔسِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن لَّوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَهَدَى ٱلنَّاسَ جَمِيعٗاۗ وَلَا يَزَالُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ تُصِيبُهُم بِمَا صَنَعُواْ قَارِعَةٌ أَوۡ تَحُلُّ قَرِيبٗا مِّن دَارِهِمۡ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ وَعۡدُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُخۡلِفُ ٱلۡمِيعَادَ 31وَلَقَدِ ٱسۡتُهۡزِئَ بِرُسُلٖ مِّن قَبۡلِكَ فَأَمۡلَيۡتُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ ثُمَّ أَخَذۡتُهُمۡۖ فَكَيۡفَ كَانَ عِقَابِ32
Verse 31: 알라께서 그들을 물리치고 벌하시겠다는 약속.

우상 숭배자들에게 묻는 질문
33모든 사람이 행하는 것을 지켜보시는 주님께서 어찌 우상들과 같을 수 있겠는가? 그러나 저들은 그들의 우상들을 알라의 동반자로 삼았노라. 말하라, '그것들의 이름을 대어보라! 아니면 너희는 그분께서 땅 위에 존재하지 않는다고 모르시는 어떤 것을 그분께 알리려 하는 것이냐? 아니면 이 '신들'은 단지 헛된 말들에 불과한 것이냐?' 실로 불신자들에게는 그들의 허위가 매력적으로 보이게 되어 그들은 '올바른' 길에서 벗어났노라. 알라께서 방황하도록 내버려 두시는 자에게는 그 어떤 인도자도 없으리라. 34그들은 현세에서 벌을 받을 것이나, 내세의 벌은 진실로 훨씬 더 혹독하노라. 그들에게는 알라로부터 그들을 보호해 줄 그 누구도 없으리라.
أَفَمَنۡ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفۡسِۢ بِمَا كَسَبَتۡۗ وَجَعَلُواْ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلۡ سَمُّوهُمۡۚ أَمۡ تُنَبُِّٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعۡلَمُ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَم بِظَٰهِرٖ مِّنَ ٱلۡقَوۡلِۗ بَلۡ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ مَكۡرُهُمۡ وَصُدُّواْ عَنِ ٱلسَّبِيلِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَاد 33لَّهُمۡ عَذَابٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَقُّۖ وَمَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاق34
잔나 설명
35믿는 자들이 약속받은 낙원의 묘사는 이러하니: 그 아래로 강들이 흐르고, 그 열매는 영원하며, 그 그늘 또한 그러하다. 그것이 믿는 자들을 위한 최종 목적지이다. 그러나 불신자들을 위한 목적지는 불지옥이다!
مَّثَلُ ٱلۡجَنَّةِ ٱلَّتِي وُعِدَ ٱلۡمُتَّقُونَۖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ أُكُلُهَا دَآئِمٞ وَظِلُّهَاۚ تِلۡكَ عُقۡبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَواْۚ وَّعُقۡبَى ٱلۡكَٰفِرِينَ ٱلنَّارُ35
꾸란 받아들이기
36성경을 받은 자들 중 신실한 이들은 선지자여, 당신에게 계시된 것에 기뻐하나, 다른 일부 집단들은 그것의 일부를 부인합니다. 말하라, '나는 오직 알라만을 경배하고 그분께 아무것도 동등하게 두지 말라는 명령을 받았을 뿐이다. 그분께 나는 모든 이를 초대하며, 그분께로 나의 귀환이 있다.' 37그리하여 우리는 그것을 아랍어로 된 권위로서 계시하였다. 그리고 당신에게 모든 지식이 임한 후에 그들의 욕망을 따른다면, 알라로부터 당신을 보호하거나 막아줄 자가 아무도 없을 것이다.
وَٱلَّذِينَ ءَاتَيۡنَٰهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ يَفۡرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيۡكَۖ وَمِنَ ٱلۡأَحۡزَابِ مَن يُنكِرُ بَعۡضَهُۥۚ قُلۡ إِنَّمَآ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشۡرِكَ بِهِۦٓۚ إِلَيۡهِ أَدۡعُواْ وَإِلَيۡهِ مََٔابِ 36وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ حُكۡمًا عَرَبِيّٗاۚ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ مَا جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا وَاقٖ37
선지자께 드리는 가르침
38우리는 이미 당신 이전에 선지자들을 보냈고 그들에게 아내와 자녀를 주었습니다. 어떤 선지자도 알라의 허락 없이는 표징을 가져올 수 없었습니다. 모든 것에는 정해진 때가 있습니다. 39알라는 그분이 원하시는 것을 지우고 확정하십니다. 그리고 그분께는 으뜸가는 책이 있습니다. 40우리가 그들에게 위협하는 것 중 일부를 당신에게 보여주든 혹은 당신을 '그 전에' 죽게 하든, 당신의 의무는 오직 메시지를 전달하는 것뿐입니다. 심판은 우리에게 있습니다.
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ وَجَعَلۡنَا لَهُمۡ أَزۡوَٰجٗا وَذُرِّيَّةٗۚ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بَِٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۗ لِكُلِّ أَجَلٖ كِتَابٞ 38يَمۡحُواْ ٱللَّهُ مَا يَشَآءُ وَيُثۡبِتُۖ وَعِندَهُۥٓ أُمُّ ٱلۡكِتَٰبِ 39وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعۡضَ ٱلَّذِي نَعِدُهُمۡ أَوۡ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُ وَعَلَيۡنَا ٱلۡحِسَابُ40
Verse 39: 그 으뜸가는 책은 알라께서 일어났던 모든 일과 앞으로 일어날 모든 일을 기록하신 보존된 서판(알-라으흐 알-마흐푸즈)을 가리킵니다.
우상 숭배자들에 대한 경고
41그들은 우리가 그들의 땅을 계속해서 줄어들게 하고 있음을 깨닫지 못하는가? 알라께서 결정하시면 아무도 그분의 결정을 거역할 수 없노라. 그분은 심판에 신속하시니라. 42그들 이전의 불신자들이 음모를 꾸몄노라. 그러나 알라께서는 최고의 계획을 가지고 계시노라. 그분은 모든 영혼의 행위를 아시노라. 그리고 불신자들은 누가 최후에 승리할 자인지 곧 보게 될 것이노라. 43불신자들이 말하노라. '그대(무함마드)는 사도가 아니노라.' 말하라, '오 예언자여, 나와 너희 사이에 알라께서 증인으로 충분하시노라. 성서에 대한 지식을 가진 자도 그러하니라.'
أَوَ لَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَاۚ وَٱللَّهُ يَحۡكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ 41وَقَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَلِلَّهِ ٱلۡمَكۡرُ جَمِيعٗاۖ يَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٖۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلۡكُفَّٰرُ لِمَنۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ 42وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَسۡتَ مُرۡسَلٗاۚ قُلۡ كَفَىٰ بِٱللَّهِ شَهِيدَۢا بَيۡنِي وَبَيۡنَكُمۡ وَمَنۡ عِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡكِتَٰبِ43
Verse 41: 그들의 땅, 권위 등을 줄임으로써