高壁
الأعْرَاف
الاعراف
Surah Al-A'râf for kids content

LEARNING POINTS
- •
アッラーのみが、私たちの礼拝と感謝に値します。
- •
アダム(彼に平安あれ)の物語は、シャイターンの誘惑に対する警告です。
- •
このスーラは、ジャンナ(楽園)の民とジャハンナム(地獄)の民に関する重要な詳細を述べています。
- •
悪を行う者たちは審判の日にそれを後悔するでしょうが、手遅れとなるでしょう。
- •
以前の預言者たちの物語は、メッカの偶像崇拝者たちに警告を与え、預言者(彼に平安あれ)を慰めるために述べられています。
- •
アッラーは常にその預言者たちを支援し、彼らの傲慢な敵を滅ぼされます。
- •
ムーサー(彼に平安あれ)の民は、様々な形で試練を与えられました。
- •
真理へと導くことができるのはアッラーのみです。
- •
アッラーとの、そして人々との約束を守ることは重要です。
- •
誰にもその能力を超えたことは課せられません。
- •
アッラーは私たちに善いものを許し、悪しきものを禁じられた。
- •
悪しき者たちは、真理を拒み、掟を破ったために罰せられる。
- •
偶像は無力であり、その崇拝者たちを何ら助けることはできない。
- •
ムハンマド(彼の上に平安あれ)は、人類への慈悲として遣わされた最後の預言者である。
- •
クルアーンはアッラーからの真の啓示であり、尊ばれ、従われるべきである。

真理の啓示
1アリフ・ラーム・ミーム・サード。
2これはあなた(預言者)に啓示された書である。
あなたがそれ(を伝えること)で苦しむためではなく、不信仰者に警告を与え、信仰者たちに訓戒を与えるためである。
3あなた方(人類)の主からあなた方に下されたものに従いなさい。
そして、彼(アッラー)の他に主を立ててはならない。
だが、あなた方はほとんど訓戒を受け入れないではないか!
4どれほど多くの町(共同体)をわれらは滅ぼしたことか!
われらの懲罰は、彼らが夜、あるいは昼寝をしている間に不意に彼らを襲ったのである。
5われらの懲罰が彼らに下った時、彼らの唯一の叫びは、「われらは本当に不正を行った。
」であった。
6我々は必ず、使徒たちが遣わされた者たちに問い、また使徒たち自身にも問うであろう。
7その後、我々は彼らが為したことの全てを正確に告げるであろう。
我々は決して見過ごすことはなかったのだから。
8その日、行いは真実をもって秤にかけられるであろう。
その秤が重い者たちこそ、成功者となるであろう。
9しかし、秤が軽い者たち、彼らこそは我々の印を否定したために、自らを破滅させた者たちである。
الٓمٓصٓ1
كِتَٰبٌ أُنزِلَ إِلَيۡكَ فَلَا يَكُن فِي صَدۡرِكَ حَرَجٞ مِّنۡهُ لِتُنذِرَ بِهِۦ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ2
ٱتَّبِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ وَلَا تَتَّبِعُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۗ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ3
وَكَم مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَا فَجَآءَهَا بَأۡسُنَا بَيَٰتًا أَوۡ هُمۡ قَآئِلُونَ4
فَمَا كَانَ دَعۡوَىٰهُمۡ إِذۡ جَآءَهُم بَأۡسُنَآ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ5
فَلَنَسَۡٔلَنَّ ٱلَّذِينَ أُرۡسِلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَنَسَۡٔلَنَّ ٱلۡمُرۡسَلِينَ6
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيۡهِم بِعِلۡمٖۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ7
وَٱلۡوَزۡنُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّۚ فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ8
وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُواْ بَِٔايَٰتِنَا يَظۡلِمُونَ9
悪魔の傲慢
10我々は確かにあなた方を地上に定着させ、そこであなた方に生活手段を設けた。
だがあなた方はほとんど感謝しない。
11我々は確かにあなた方を創造し、それから形を整えた。
そして天使たちに「アダムにひれ伏せ」と言った。
すると彼らは皆ひれ伏した。
ただしイブリースを除いては。
彼はひれ伏すことを拒んだ者の一人であった。
12アッラーは仰せられた。
「私が命じたのに、何がお前をひれ伏すことから妨げたのか。
」彼は答えた。
「私は彼よりも優れています。
あなたは私を火から創造し、彼を泥から創造されました。
」
13アッラーは仰せられた。
「ならばそこから降りて行け!
ここで傲慢になるなど許されない。
出て行け!
お前は確かに卑しめられた者である。
」
14彼は懇願した。
「私を猶予してください。
彼らが復活させられる日まで。
」
15アッラーは仰せになった。
「お前は猶予されるだろう。
」
16彼は言った。
「あなたが私を迷わせたので、私はあなたの直道で彼らを待ち伏せしよう。
17それから私は彼らを前から、そして後ろから、右から、そして左から狙うだろう。
そうすればあなたは彼らのほとんどが感謝しない者であることを見出すだろう。
」
18アッラーは命じられた。
「再び、ここから出て行け!
お前は恥辱を受け、退けられた者である!
お前に従う者たちに関しては、私は必ず、お前たち全員で地獄を満たすだろう!
」
وَلَقَدۡ مَكَّنَّٰكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلۡنَا لَكُمۡ فِيهَا مَعَٰيِشَۗ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ10
وَلَقَدۡ خَلَقۡنَٰكُمۡ ثُمَّ صَوَّرۡنَٰكُمۡ ثُمَّ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ لَمۡ يَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ11
قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسۡجُدَ إِذۡ أَمَرۡتُكَۖ قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِين12
قَالَ فَٱهۡبِطۡ مِنۡهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخۡرُجۡ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّٰغِرِينَ13
قَالَ أَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ14
قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ15
قَالَ فَبِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأَقۡعُدَنَّ لَهُمۡ صِرَٰطَكَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ16
ثُمَّ لَأٓتِيَنَّهُم مِّنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ وَعَنۡ أَيۡمَٰنِهِمۡ وَعَن شَمَآئِلِهِمۡۖ وَلَا تَجِدُ أَكۡثَرَهُمۡ شَٰكِرِينَ17
قَالَ ٱخۡرُجۡ مِنۡهَا مَذۡءُومٗا مَّدۡحُورٗاۖ لَّمَن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمۡ أَجۡمَعِينَ18

WORDS OF WISDOM
- •
ある人は尋ねるかもしれません、「もしイブリースがすでにジャンナから追放されていたのなら、どうやってジャンナの中にいたアダムとその妻に囁いたのか?
」と。
私たちは確かなことは知りません、なぜならその答えはクルアーンやスンナには記されていないからです。
これは、現世においても来世においても私たちに利益をもたらさないあらゆる問題に当てはまります。
しかし、一部の学者たちは、イブリースはおそらく彼らに密かに囁いたか、あるいはジャンナの門を通して外から彼らに呼びかけたのだろうと言っています。
そして、アッラーが最もよくご存知です。


WORDS OF WISDOM
- •
誰かがこう問うかもしれません。
「もしアダムがあの木の実を食べなかったら、私たちは今、楽園(ジャンナ)にいたのではないでしょうか?
」簡潔な答えは「いいえ」です。
クルアーンの**2章30-39節**にあるアダムの物語を読むことで、私たちは以下のことを理解します:
- •
1.
アダム(彼に平安あれ)を地上に送るという決定は、彼が創造される前からなされていました。
また、ハディースには、ムーサー(彼に平安あれ)がアダムにこう言ったとあります。
「あなたはアッラーによって栄誉を与えられたのに、あなたの行いのせいで人々を地上に下らせてしまった!
」アダム(彼に平安あれ)は答えました。
「私が存在を得るずっと前からアッラーが私に定めていたことについて、どうして私を責めることができるのですか?
」 (イマーム・ムスリム)
- •
2.
彼はシャイターン(悪魔)の策略に対して、すでに事前に警告されていました。
- •
3.
アダム(彼に平安あれ)は、「あなたは非常に多くの木の実を食べることができます。
ただ、この木だけは避けてください」と指示されました。
彼があの木に近づかないように言われたのは、それが毒性を持っていたからではなく、アッラーが彼の服従を試したかったからです。
同様に、私たちの服従も、私たちが行うよう命じられたことや避けるよう命じられたことを通して試されます。
私たちの中にはその試練に合格する者もいれば、不合格となる者もいます。
アダムとイヴ:試練と失楽園
19アッラーは仰せられた、「アーダムよ!
あなたの妻と共に楽園(ジャンナ)に住み、好きなように食べなさい。
だが、この木に近づいてはならない。
さもないと、あなたがたは不義を行う者となるであろう。
」
20その後、シャイターンは彼らから隠されていた裸体を現すために、彼らに囁いた。
彼は言った、「あなたがたの主がこの木を禁じられたのは、あなたがたが天使になるのを防ぐためか、あるいは永遠に生きるのを防ぐためだけである。
」
21そして彼は彼らに誓った、「私は本当にあなたがたに誠実な忠告を与えているのだ。
」
22こうして彼は偽りで彼らを欺いた。
そして彼らがその木の果実を味わうと、彼らは自分たちが裸になったことに気づいた。
彼らは楽園(ジャンナ)の葉で自分たちを覆い始めた。
その後、彼らの主は彼らに呼びかけられた、「私はあなたがたにあの木を禁じ、シャイターンがあなたがたの明白な敵であると警告しなかったか?
」
23彼らは叫んだ、「私たちの主よ!
私たちは自分たちを不義にしました。
もしあなたが私たちを赦し、私たちに慈悲をかけられないならば、私たちは必ずや失う者となるでしょう。
」
24アッラーは仰せられた、「ここから降りよ、互いに敵として。
地上にはお前たちの住まいと、しばらくの間の暮らしに必要なものがあるだろう。
」
25さらに仰せられた、「そこで生き、そこで死に、そしてそこから甦らされるであろう。
」
وَيَٰٓـَٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ فَكُلَا مِنۡ حَيۡثُ شِئۡتُمَا وَلَا تَقۡرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ19
فَوَسۡوَسَ لَهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ لِيُبۡدِيَ لَهُمَا مَا وُۥرِيَ عَنۡهُمَا مِن سَوۡءَٰتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَىٰكُمَا رَبُّكُمَا عَنۡ هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةِ إِلَّآ أَن تَكُونَا مَلَكَيۡنِ أَوۡ تَكُونَا مِنَ ٱلۡخَٰلِدِينَ20
وَقَاسَمَهُمَآ إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ ٱلنَّٰصِحِينَ21
فَدَلَّىٰهُمَا بِغُرُورٖۚ فَلَمَّا ذَاقَا ٱلشَّجَرَةَ بَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَنَادَىٰهُمَا رَبُّهُمَآ أَلَمۡ أَنۡهَكُمَا عَن تِلۡكُمَا ٱلشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَآ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمَا عَدُوّٞ مُّبِينٞ22
قَالَا رَبَّنَا ظَلَمۡنَآ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمۡ تَغۡفِرۡ لَنَا وَتَرۡحَمۡنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ23
قَالَ ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ24
قَالَ فِيهَا تَحۡيَوۡنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنۡهَا تُخۡرَجُونَ25

BACKGROUND STORY
- •
メッカの人々を除き、他の偶像崇拝者たちはハッジの際、裸でカアバを巡礼していました。
彼らはまた、特定の食物を自らに禁じていました。
そこで、これらの慣行を禁じるために以下の節が下されたのです。
- •
信者たちは、礼拝する際に適切な服装をし、アッラーが彼らのために創造された良い恵みを享受するように求められました。
{イマーム・ムスリムとイマーム・アット=タバリー}
悪への戒め
26アダムの子孫たちよ!
我々はあなたがたに、あなたがたの体を覆い、また美しく見せるための衣類を与えた。
しかし、最良の衣類は敬虔さである。
これはアッラーの恩恵の一つである。
だから、おそらく皆が心に留めるであろう。
27アダムの子孫たちよ!
シャイターン(悪魔)に欺かれてはならない。
彼があなたがたの父母を楽園(ジャンナ)から誘い出し、その覆いを剥ぎ取って裸体を露わにしたように。
確かに、彼とその一党は、あなたがたに見えない所からあなたがたを見張っている。
我々は悪魔たちを、不信仰な者たちの仲間としたのである。
28偶像崇拝者たちが何か恥ずべき行いをするたびに、彼らは「我々は父祖たちがこれを行っているのを見た」と、また「アッラーが我々にこれを命じた」と主張する。
言え(預言者よ)、「いや、アッラーは決して恥ずべきことを命じられない。
あなたがたは知りもしないことをアッラーについて言うのか!
」
29言え、「私の主は、正しいことだけを命じられる。
あなたがたの崇拝を主に向け、主にのみ祈り求めよ。
主に対し信仰において誠実であれ。
主があなたがたを創造されたように、あなたがたは生き返らされるであろう。
」
30主は一部の者を導かれたが、他の者は迷う運命にある。
彼らはアッラーの代わりに悪魔たちを主人としたのである。
彼らは自分たちが正しく導かれていると思っているが。
31アダムの子孫たちよ!
礼拝の際には身なりを整えなさい。
食べ、飲みなさい。
しかし浪費してはならない。
誠に、彼は浪費する者を御好みにならない。
32言え(預言者よ)、「アッラーがそのしもべたちのために用意された美しいものや良い糧を、誰が禁じたのか。
」言え、「それらは現世の生活においては、信仰する者たちのために許されている。
しかし審判の日には、彼らだけのために特別に用意されるであろう。
」このように、われは知る民のために、わが啓示を明らかにする。
33言え、「わが主が禁じられたのは、公然の、また隠れた醜い行い、悪行、不当な侵害、アッラーが何の権威も下されなかったのに、かれに同位の者を配すること、そして、あなたがたが知らないことをアッラーについて語ることである。
」
34各々の共同体には定められた期間がある。
その期限が来れば、彼らはそれを一瞬たりとも遅らせることも、早めることもできない。
35アダムの子孫たちよ!
あなたがたの中から使徒たちが来て、わが啓示をあなたがたに語り聞かせるとき、悪を避け、自らを改める者たちには、恐れることもなく、悲しむこともないであろう。
36だが、我々の啓示を拒否し、軽蔑する者たちは、火獄の住人となるであろう。
彼らはその中に永遠に留まるであろう。
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ قَدۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمۡ لِبَاسٗا يُوَٰرِي سَوۡءَٰتِكُمۡ وَرِيشٗاۖ وَلِبَاسُ ٱلتَّقۡوَىٰ ذَٰلِكَ خَيۡرٞۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ26
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ لَا يَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ كَمَآ أَخۡرَجَ أَبَوَيۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ يَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوۡءَٰتِهِمَآۚ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنۡ حَيۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ27
وَإِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةٗ قَالُواْ وَجَدۡنَا عَلَيۡهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَاۗ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ28
قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ29
فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلضَّلَٰلَةُۚ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُواْ ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ30
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ خُذُواْ زِينَتَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ31
قُلۡ مَنۡ حَرَّمَ زِينَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَ لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّيِّبَٰتِ مِنَ ٱلرِّزۡقِۚ قُلۡ هِيَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا خَالِصَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ32
قُلۡ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَ وَٱلۡإِثۡمَ وَٱلۡبَغۡيَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَأَن تُشۡرِكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ33
وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٞۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَأۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ34
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ إِمَّا يَأۡتِيَنَّكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي فَمَنِ ٱتَّقَىٰ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ35
وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ36
邪悪な指導者とその追随者たち
37アッラーに対し虚偽を捏造する者、あるいはその啓示を否定する者以上に、不正を行う者がいようか?
彼らはこの世で、彼らのために定められたものを得るだろう。
やがて我らの使者である天使たちが彼らの魂を奪いに来て、彼らに尋ねるだろう。
「アッラーの他にあなたがたが呼び求めていた偽りの神々はどこにいるのか?
」彼らは叫ぶだろう。
「彼らは私たちを見捨てました!
」そして彼らは、自分たちに信仰がなかったことを自ら証言するだろう。
38アッラーは命じるだろう。
「お前たちの前に過ぎ去ったジンと人間の邪悪な集団と共に、火獄に入れ。
」集団が地獄に入るたびに、彼ら全員が中に集められるまで、後の者は前の者を呪うだろう。
追従者たちは彼らの指導者たちについて言うだろう。
「私たちの主よ!
彼らは私たちを迷わせました。
ですから、火獄での彼らの懲罰を倍にしてください。
」彼は答えるだろう。
「それは既に皆のために倍加されているのだ。
だが、あなたがたには分からないのだ!
」
39すると、指導者たちは彼らの追従者たちに言うだろう。
「あなたがたも私たちと何ら変わらなかったではないか!
だから、あなたがたが行っていたことに対する懲罰を味わえ。
」
فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بَِٔايَٰتِهِۦٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ يَنَالُهُمۡ نَصِيبُهُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوۡنَهُمۡ قَالُوٓاْ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ37
قَالَ ٱدۡخُلُواْ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ فِي ٱلنَّارِۖ كُلَّمَا دَخَلَتۡ أُمَّةٞ لَّعَنَتۡ أُخۡتَهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُواْ فِيهَا جَمِيعٗا قَالَتۡ أُخۡرَىٰهُمۡ لِأُولَىٰهُمۡ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فََٔاتِهِمۡ عَذَابٗا ضِعۡفٗا مِّنَ ٱلنَّارِۖ قَالَ لِكُلّٖ ضِعۡفٞ وَلَٰكِن لَّا تَعۡلَمُونَ38
وَقَالَتۡ أُولَىٰهُمۡ لِأُخۡرَىٰهُمۡ فَمَا كَانَ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلٖ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ39


WORDS OF WISDOM
- •
クルアーンは常に、アッラーに子供がいると主張する者たちを批判しています。
これには、イエス(イーサー)が神の子であると信じるキリスト教徒だけでなく、天使たちがアッラーの娘であると信じていた偶像崇拝者も含まれます(第100節)。
- •
私たちムスリムは、アッラーには息子も娘もいないと信じています。
- •
多くの人々は、老後に自分たちを支えたり世話をしたりするため、あるいは死後に自分たちの名を継がせるために、子供を持つことが重要だと考えています。
- •
アッラーはそのようなものを必要とされるでしょうか?
もちろん、必要とされません!
御方は全能にして永遠の主であり、宇宙のあらゆるものに対して権威をお持ちです。
- •
私たちは皆、御方を必要としていますが、御方は私たちのだれをも必要とされません。
私たちが存在しようとしまいと、御方には何ら影響はありません。

WORDS OF WISDOM
- •
**40-42**節によると、信者たちは、アッラーのみに祈りを捧げ、断食し、施しを与えるといったいくつかの簡単な行いをしたことに対して、永遠に楽園(ジャンナ)に留まり、信じられないほどの報奨を享受するでしょう。
一方、不信者たちは、それらの簡単な行いを怠ったことに対して、永遠に地獄に囚われるでしょう。
地獄の民と楽園の民
40実に、我々の啓示を拒否し、軽んじた者たちのために、天の門は開かれないだろう。
彼らは、ラクダが針の穴を通るまで、決してジャンナ(楽園)に入れないだろう。
このようにして、我々は邪悪な者たちに報いるのだ。
41ジャハンナム(地獄)が彼らの寝床となり、炎が彼らの覆いとなるだろう。
このようにして、我々は悪を行う者たちに報いるのだ。
42信仰し、善行を行う者たちについては—我々はいかなる魂にも、その能力以上のことを課すことはない—彼らはジャンナ(楽園)の民となるだろう。
彼らはそこに永遠に留まるだろう。
43我々は彼らの心にあったあらゆる悪感情を取り除くであろう。
彼らの足元には川が流れるであろう。
そして彼らは言うだろう、『私たちをこれに導いてくださったアッラーにこそ、すべての称賛あれ。
アッラーが私たちを導いてくださらなかったなら、私たちは決して導かれることはなかったでしょう。
私たちの主の使徒たちは確かに真理をもたらしました。
』彼らにはこう告げられるだろう、『これこそが楽園である。
あなたがたがかつて行っていたことに対する報いとして、あなたがたに与えられたのだ。
』
44ジャンナ(楽園)の民は、火獄の民に呼びかけるだろう、『私たちは、私たちの主が私たちに約束されたことが真実であることを確かに見出しました。
あなたがたも、あなたがたの主の約束が真実であることを見出しましたか?
』彼らは叫ぶだろう、『はい、見出しました!
』その時、一人の呼びかけ人が両者に告げるだろう、『アッラーの呪いが、悪を行った者たちにありますように。
45.
アッラーの道から(人々を)妨げ、それを曲がったものに見せかけようとし、来世を信じなかった者たちに。
』
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمۡ أَبۡوَٰبُ ٱلسَّمَآءِ وَلَا يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ ٱلۡجَمَلُ فِي سَمِّ ٱلۡخِيَاطِۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُجۡرِمِينَ40
لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٞ وَمِن فَوۡقِهِمۡ غَوَاشٖۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ41
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ42
وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلّٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي هَدَىٰنَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهۡتَدِيَ لَوۡلَآ أَنۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُۖ لَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّۖ وَنُودُوٓاْ أَن تِلۡكُمُ ٱلۡجَنَّةُ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ43
وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ أَن قَدۡ وَجَدۡنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقّٗا فَهَلۡ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمۡ حَقّٗاۖ قَالُواْ نَعَمۡۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنُۢ بَيۡنَهُمۡ أَن لَّعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ44

BACKGROUND STORY
- •
以下の記述は、審判の日に楽園と地獄の間の高台に立つことになる人々について述べています。
多くの学者によると、彼らの善行と悪行が等しいため、その人々はしばらくの間そこに留め置かれるでしょう。
最終的に、その高台にいる人々はアッラーの慈悲によって楽園に入るでしょう。
{イマーム・イブン・カスィール & イマーム・アル=クルトゥビー}
高みの人々
46その二つの集団の間には障壁があり、その高みには、両方の集団をその容貌で認識する人々がいるだろう。
彼らは楽園の民に「あなた方に平安あれ!
」と呼びかけるだろう。
その高みにいる者たちはまだ楽園に入っていないが、心からそれを望んでいる。
47彼らの目が地獄の民の方を向く時、彼らは祈るだろう。
「私たちの主よ!
私たちを悪しき者たちと一緒になさらないでください。
」
48その高みにいる者たちは、その容貌で認識する邪悪な指導者たちに呼びかけ、「あなた方の多数と傲慢さは、今日、あなた方を助けることはできない!
」と言うだろう。
49「これらの貧しい信者たちは、あなた方がアッラーの祝福を決して受けないと誓った人々ではないのか?
」彼らは今、こう告げられている。
「楽園に入れ!
あなた方に恐れはなく、悲しむこともないだろう。
」
50その後、地獄の民は楽園の民に叫ぶだろう。
「どうか、私たちに水か、アッラーがあなた方に与えられた何かを投げ与えてください。
」彼らは答えるだろう。
「アッラーは、その両方を不信仰者たちに禁じられた。
」
51この信仰を戯れに嘲笑し、現世の生活に惑わされた者たち。
だから今日、我々は彼らを顧みないだろう、彼らがこの日の到来を顧みず、我々の啓示を否定したように。
وَبَيۡنَهُمَا حِجَابٞۚ وَعَلَى ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٞ يَعۡرِفُونَ كُلَّۢا بِسِيمَىٰهُمۡۚ وَنَادَوۡاْ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَن سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۚ لَمۡ يَدۡخُلُوهَا وَهُمۡ يَطۡمَعُونَ46
۞ وَإِذَا صُرِفَتۡ أَبۡصَٰرُهُمۡ تِلۡقَآءَ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ قَالُواْ رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ47
وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٗا يَعۡرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمۡ قَالُواْ مَآ أَغۡنَىٰ عَنكُمۡ جَمۡعُكُمۡ وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ48
أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمۡتُمۡ لَا يَنَالُهُمُ ٱللَّهُ بِرَحۡمَةٍۚ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمۡ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ49
وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَنۡ أَفِيضُواْ عَلَيۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ أَوۡ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُۚ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ50
ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَهۡوٗا وَلَعِبٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوۡمِهِمۡ هَٰذَا وَمَا كَانُواْ بَِٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ51
不信仰者への警告
52我々は既に彼らに、知識をもって詳述した啓典をもたらした。
それは信仰する者たちへの導きであり、慈悲である。
53彼らはただ、その警告が現実となるのを待っているだけなのか?
それが現実となる日、過去にそれを無視した者たちは叫ぶだろう。
「私たちの主の使徒たちは確かに真理をもたらしたのだ。
私たちのために弁護してくれる者はいるのか?
あるいは、私たちが以前とは異なる行いができるように、送り返してもらえるのか?
」彼らは本当に自らを破滅させたのだ。
そして彼らがでっち上げたどんな「神々」も彼らを裏切るだろう。
وَلَقَدۡ جِئۡنَٰهُم بِكِتَٰبٖ فَصَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ عِلۡمٍ هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ52
هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأۡوِيلَهُۥۚ يَوۡمَ يَأۡتِي تَأۡوِيلُهُۥ يَقُولُ ٱلَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَآءَ فَيَشۡفَعُواْ لَنَآ أَوۡ نُرَدُّ فَنَعۡمَلَ غَيۡرَ ٱلَّذِي كُنَّا نَعۡمَلُۚ قَدۡ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ53

WORDS OF WISDOM
- •
クルアーンの他のいくつかの節と同様に、54節はアッラーが天地を6日間で創造したと述べています。
一般的に、「日」という言葉は異なる時間期間を示します。
例えば、木星の1日は地球の約10時間に相当し、金星の1日は地球の243日に相当します。
- •
イマーム・イブン・アシュールによると、クルアーンにおいて「日」という言葉が常に24時間期間を意味するわけではありません。
例えば、通常の天上の1日は、22章47節と32章5節に基づくと、私たちの1,000年に相当します。
審判の日は非常に特別で、私たちの時間の50,000年間続くとされています(70章4節)。
したがって、創造の6日間は6つの長い期間を指します。
そして、アッラーが最もよくご存知です。

WORDS OF WISDOM
- •
「アッラーは、瞬きする間に全てを創造できたにもかかわらず、なぜ天地を6日間で創造されたのでしょうか?
」と誰かが尋ねるかもしれません。
それは良い質問です。
イマーム・アル=クルトゥビーとイマーム・イブン・アル=ジャウズィーによれば、アッラーが天地を6日間で創造されたのは、以下の目的のためです:
- •
物事を長い時間をかけて創造することがアッラーの英知のしるしであり、瞬時に創造することがアッラーの力のしるしであることを示すため。
- •
毎日何かを創造することによって、天使たちに彼の創造の力を示すため。
- •
アダム(彼に平安あれ)と人類に対して彼が払っていた配慮と注意を示すため。
- •
私たちに、急がずに時間をかけて物事を適切に行うことを教えるため。
これは私たちの仕事、礼拝、またはあらゆる活動を含みます。
急ぐと、私たちはしばしば忘れ物をしたり、間違いを犯したりします。
- •
特筆すべきは、アッラーが「クン(あれ!
)」という御言葉によって天と地を存在させよと命じられた時、これには全く時間を要しませんでした。
しかし、私たちが知る宇宙へと万物が発展するには6日間を要しました。

WORDS OF WISDOM
- •
58節は、雨の恩恵を受けて豊かに実る良い土地と、雨の恩恵を受けずほとんど何も生み出さない悪い土地について述べています。
良い土地はアッラーの啓示から恩恵を受ける信仰者のようであり、悪い土地は啓示からほとんど恩恵を受けない不信仰者のようです。
- •
預言者は言いました、「アッラーが私と共に送られた導きと知識は、大地に降った大雨のようです。
ある土地は良く、水を吸収して多くの植物や草を生み出しました。
また、他の土地は砂地で、水を保持することも植物を生み出すこともできませんでした。
」【イマーム・アル=ブハーリーおよびイマーム・ムスリム】
- •
言い換えれば、信仰者はこの導きと知恵から恩恵を受け、その祝福を得る一方、不信仰者はそれを拒否し、いかなる形でもそれから恩恵を受けることができません。

アッラーの御力
54誠に、あなた方の主は、天と地を六日間で創造し、その後、玉座に鎮座されたアッラーである。
彼は夜を昼に追いかけさせ、両者は絶えず互いを追いかける。
彼は太陽と月と星々を創造された。
それらは全て彼の支配下にある。
創造と命令は彼に属する。
アッラーは祝福され給う、万有の主である!
55あなた方の主に、謙虚に、そして密かに祈りなさい。
誠に、彼は秩序を乱す者を好まれない。
56地上が整えられた後で、そこで腐敗を広げてはならない。
そして、希望と畏怖をもって彼に祈りなさい。
誠に、アッラーの慈悲は、善行を行う者に常に近い。
57彼こそは、その慈悲の吉報を運ぶ風を送る御方である。
それら(風)が重い雲を運び上げると、我々はそれらを不毛の地へと追いやる。
そして雨を降らせ、あらゆる種類の果実を実らせる。
同じように、我々は死者を甦らせるであろう。
恐らくあなた方は心に留めるであろう。
58良い土地は、その主の許しを得て豊かに実るが、一方、悪い土地はほとんど何も実らせない。
このようにして、我々は感謝する者たちに、教訓を様々な形で説明する。
إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَ يَطۡلُبُهُۥ حَثِيثٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَٰتِۢ بِأَمۡرِهِۦٓۗ أَلَا لَهُ ٱلۡخَلۡقُ وَٱلۡأَمۡرُۗ تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ54
ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةًۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ55
وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَا وَٱدۡعُوهُ خَوۡفٗا وَطَمَعًاۚ إِنَّ رَحۡمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ56
وَهُوَ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَقَلَّتۡ سَحَابٗا ثِقَالٗا سُقۡنَٰهُ لِبَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَنزَلۡنَا بِهِ ٱلۡمَآءَ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِۚ كَذَٰلِكَ نُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ57
وَٱلۡبَلَدُ ٱلطَّيِّبُ يَخۡرُجُ نَبَاتُهُۥ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَٱلَّذِي خَبُثَ لَا يَخۡرُجُ إِلَّا نَكِدٗاۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَشۡكُرُونَ58

WORDS OF WISDOM
- •
誰かが「なぜクルアーンは異なる章(スーラ)で同じ物語や話題を繰り返すのですか?
」と尋ねるかもしれません。
以下の点を考慮してください。
- •
本書の序文で述べたように、全ての人がクルアーン全体を読むわけではありません。
このため、重要な話題は異なる場所で繰り返され、どこを読んでも、アッラーについて、人生の目的について、審判の日についての真実など、教訓に出会うことができるのです。
- •
これらの話題や物語の焦点は、章(スーラ)ごとに異なり、私たちに新しい情報をもたらします。
例えば、多くの章(スーラ)が楽園と地獄について語っていますが、ある章(スーラ)は生活の質に焦点を当て、別の章(スーラ)は飲食物に、また別の章(スーラ)は日陰と衣服に焦点を当てる、といった具合です。
ムーサーやヌーフの物語についても同様です。
例えば、この章(スーラ)はムーサーの民の苦しみに焦点を当てていますが、第18章(スーラ)はアル=ヒドゥルとの経験に、第28章(スーラ)はエジプトでの幼少期、ミディアンへの逃亡、そして結婚に焦点を当てています。
ヌーフについては、この章(スーラ)では彼の物語が簡潔に述べられていますが、第11章(スーラ)では洪水と彼の不信心な息子についての詳細が提供され、第71章(スーラ)では彼のダアワ(伝道)の技術に焦点を当てています。
異なる章(スーラ)で述べられているこれら全ての情報を読めば、それぞれの物語や話題の全体像を把握することができるでしょう。
- •
これはまた、物語が繰り返されるたびに新しい趣きを伴う、クルアーンの創造的なスタイルを示しています。
例えば、ムーサーがアッラーから最初に言葉をかけられる前に燃える柴を見た瞬間は、クルアーンの中で3回言及されています。
それは第20章10節、第27章7節、そして第28章29節です。
各節は異なるスタイルを用いていますが、意味は同じです。
- •
第4章(スーラ)で述べたように、これらの繰り返される物語や話題は、読み書きのできない預言者に23年という期間にわたって啓示されたにもかかわらず、完全に一貫しています。
このこと自体が、クルアーンが真にアッラーからのものであるという明確な証拠です。
預言者ヌーフとその民
59確かに、われはヌーフをその民に遣わした。
彼は言った、「わが民よ!
アッラーを崇拝しなさい。
あなたがたには彼以外に神はないのだ。
本当に、あなたがたに恐ろしい日の懲罰が下るのを恐れる。
」
60しかし、彼の民の長老たちは答えた、「われわれには、あなたが確かに迷っていることが明らかである。
」
61彼は答えた、「わが民よ!
私は迷ってはいない!
むしろ、私は万有の主からの使徒である。
62あなたがたにわが主のメッセージを伝え、あなたがたに誠実な忠告を与えているのだ。
そして、あなたがたが知らないことをアッラーから知っているのだ。
63あなたがたの主からの訓戒が、あなたがた自身の中からの一人の男を通して、あなたがたに警告を与え、あなたがたが(悪から)身を守り、恐らく慈悲をかけられるようにと、あなたがたに下ったことを驚くのか?
」
64しかし、彼らはそれでも彼を拒んだ。
そこで我々は彼と、彼と共に箱舟にいた者たちを救い、我々の印を拒んだ者たちを溺れさせた。
彼らは真に盲目の民であった。
لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ59
قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِين60
قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي ضَلَٰلَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ61
أُبَلِّغُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَأَنصَحُ لَكُمۡ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ62
أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡ وَلِتَتَّقُواْ وَلَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ63
فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمًا عَمِينَ64
How to study Surah Al-A'râf with children
この子ども向けレッスンでは、短い説明を読み、アラビア語の節を見て、必要に応じて朗読を聞きながら学習できます。保護者は一つのセクションごとに内容を確認し、子どもが主な意味を言えるか見守れます。
短い章でも、絵や説明だけで終わらせず、関連する全文の章、朗読、次の子ども向けレッスンへ進むと復習しやすくなります。毎日の学習では少しずつ読むことが大切です。
日本語の学習ページとして、コーラン、章、節、子ども向け説明、朗読、家庭学習を日本語でつなげます。アラビア語本文と日本語の説明を交互に読むと、子どもが内容を理解しやすくなります。