Surah 9
Volume 2

Il Pentimento

التَّوْبَة

التوبہ

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Questa sura inizia annullando tutti gli accordi di pace rotti dagli idolatri.

Ai musulmani è chiesto di essere giusti con coloro che hanno onorato i loro accordi.

Allah ha sempre sostenuto e protetto il Suo Profeta, specialmente durante la sua Egira dalla Mecca a Medina e la Battaglia di Hunayn.

La vittoria viene solo da Allah.

La vita è piena di prove.

I fedeli si unirono al Profeta quando marciò per la Battaglia di Tabuk.

Gli ipocriti furono smascherati e criticati per aver addotto scuse per evitare di marciare con l'esercito musulmano.

È haram scherzare su Allah, il Suo Profeta o il Corano.

Allah è disposto a perdonare coloro che sono onesti e sinceri.

I musulmani dovrebbero essere sempre pronti a proteggere la loro comunità.

È fondamentale acquisire maggiore conoscenza sull'Islam.

Il Profeta venne come una misericordia per tutta l'umanità.

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Per comprendere veramente questa sura, dobbiamo conoscerne il contesto storico. Per quanto riguarda la nuova Comunità Musulmana a Medina, c'erano 4 gruppi principali dentro e fuori la città: 1. Musulmani che avevano vera fede in Allah e lavoravano sodo per costruire una comunità forte. 2. Ipocriti che accettavano l'Islam pubblicamente ma lavoravano segretamente contro i Musulmani. 3. Non-Musulmani (principalmente idolatri, Ebrei e Cristiani) che onoravano i loro accordi con il Profeta. 4. Non-Musulmani che ruppero i loro accordi ed erano una minaccia per la comunità Musulmana.

Questa sura parla di tutti questi 4 gruppi. Ai Musulmani fedeli sono promesse grandi ricompense per aver sostenuto la causa di Allah. Gli ipocriti sono criticati e avvertiti ripetutamente per le loro azioni e atteggiamenti malvagi.

Per quanto riguarda i non-Musulmani che onoravano i loro accordi e non minacciavano in alcun modo la comunità Musulmana, al Profeta è ordinato di onorare i suoi accordi con loro. Per quanto riguarda altri non-Musulmani che erano una minaccia (attaccando i Musulmani, sostenendo altri contro di loro, rompendo i loro accordi con loro, o impedendo loro di invitare altri all'Islam), a loro vengono date 3 opzioni (menzionate in un hadith autentico riportato dall'Imam Muslim): accettare l'Islam, pagare la tassa di protezione (jizyah), o andare in guerra. (Imam Ibn Al-Qayim nel suo libro Ahkam Ahl Az-Zimmah 'Sentenze relative ai Popoli Protetti')

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Qualcuno potrebbe chiedere: 'Perché questa sura non inizia con la basmala come tutte le altre sure?' È vero che questa è l'unica sura nel Corano che non inizia con: 'In Nome di Allah – il Compassionevole, il Misericordioso.' Gli studiosi menzionano diverse ragioni per questo:

1. Forse perché questa sura e quella precedente (Al-Anfal) sono considerate sure gemelle che si completano a vicenda. Quindi, non c'era bisogno di aggiungere la basmala in mezzo.

2. Oppure forse perché questa sura inizia dichiarando guerra ai nemici che continuavano a rompere i loro accordi di pace con il Profeta. Quindi, non era opportuno menzionare la bontà e la misericordia di Allah nella basmala e poi dichiarare guerra nello stesso respiro!

Secondo l'Imam Al-Qurtubi, l'opinione prescelta è che questo è il modo in cui la sura fu rivelata al Profeta e questo è il modo in cui egli ordinò che fosse scritta, punto!

Risposta ai patti violati

1Allah e il Suo Messaggero hanno rescisso tutti i patti infranti che voi credenti avevate stipulato con gli idolatri. 2Dunque, voi idolatri avete quattro mesi per viaggiare liberamente sulla terra. Ma sappiate che non avrete scampo da Allah e che Allah umilierà i miscredenti. 3Un annuncio da parte di Allah e del Suo Messaggero sarà fatto a tutte le genti nel giorno del grande hajj, che Allah e il Suo Messaggero sono esenti da ogni obbligo verso gli idolatri. Se voi idolatri vi pentite, sarà meglio per voi. Ma se rifiutate, allora sappiate che non avrete scampo da Allah. E annuncia, o Profeta, ai miscredenti un castigo doloroso. 4Quanto agli idolatri che non hanno infranto in alcun modo il loro patto con voi e non hanno sostenuto alcun nemico contro di voi, onorate il vostro patto con loro fino alla sua scadenza. In verità, Allah ama coloro che sono fedeli. 5Ma una volta trascorsi i mesi sacri, uccidete gli idolatri che hanno infranto i loro patti ovunque li troviate, catturateli, assediateli e tendete loro agguati su ogni strada. Ma se si pentono, eseguono la preghiera (salat) e versano la zakat, allora lasciateli andare. In verità, Allah è Perdonatore e Misericordioso. 6E se un politeista ti chiede protezione, o Profeta, concedigliela affinché possa ascoltare la Parola di Allah, poi conducilo al luogo dove si sentirà al sicuro. Questo perché sono gente che non conosce la verità.

بَرَآءَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ 1فَسِيحُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ أَرۡبَعَةَ أَشۡهُرٖ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُخۡزِي ٱلۡكَٰفِرِينَ 2وَأَذَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦٓ إِلَى ٱلنَّاسِ يَوۡمَ ٱلۡحَجِّ ٱلۡأَكۡبَرِ أَنَّ ٱللَّهَ بَرِيٓءٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ وَرَسُولُهُۥۚ فَإِن تُبۡتُمۡ فَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَإِن تَوَلَّيۡتُمۡ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّكُمۡ غَيۡرُ مُعۡجِزِي ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ 3إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّم مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ثُمَّ لَمۡ يَنقُصُوكُمۡ شَيۡ‍ٔٗا وَلَمۡ يُظَٰهِرُواْ عَلَيۡكُمۡ أَحَدٗا فَأَتِمُّوٓاْ إِلَيۡهِمۡ عَهۡدَهُمۡ إِلَىٰ مُدَّتِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ 4فَإِذَا ٱنسَلَخَ ٱلۡأَشۡهُرُ ٱلۡحُرُمُ فَٱقۡتُلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ حَيۡثُ وَجَدتُّمُوهُمۡ وَخُذُوهُمۡ وَٱحۡصُرُوهُمۡ وَٱقۡعُدُواْ لَهُمۡ كُلَّ مَرۡصَدٖۚ فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَخَلُّواْ سَبِيلَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 5وَإِنۡ أَحَدٞ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ٱسۡتَجَارَكَ فَأَجِرۡهُ حَتَّىٰ يَسۡمَعَ كَلَٰمَ ٱللَّهِ ثُمَّ أَبۡلِغۡهُ مَأۡمَنَهُۥۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَعۡلَمُونَ6

Verse 3: Il 10 di Zul-Hijah, un giorno importante nell'Hajj.

Verse 5: Significa all'interno o all'esterno della Sacra Casa alla Mecca.

Coloro che hanno violato i patti di pace

7Come potrebbero Allah e il Suo Messaggero mantenere accordi con tali idolatri disonesti? Quanto a quelle 'tribù' che hanno stretto un accordo con te vicino alla Sacra Moschea, finché ti saranno fedeli, sii fedele a loro. In verità Allah ama coloro che sono fedeli. 8E ancora, come? Se tali persone avessero il sopravvento su di voi, non avrebbero alcun rispetto per i legami di parentela o per gli accordi di pace. Cercano di compiacervi con le loro parole, ma i loro cuori sono contro di voi, e la maggior parte di loro sono trasgressori. 9Hanno barattato le rivelazioni di Allah con un piccolo guadagno, impedendo ad altri di seguire la Sua Via. Malvagio, in verità, è ciò che hanno fatto! 10Non hanno alcun rispetto per i legami di parentela o per gli accordi di pace con i credenti. Sono veramente degli sfrenati. 11Ma se si pentono, eseguono la preghiera (salat) e versano la zakat, allora diventano vostri fratelli nella fede. Così rendiamo chiare le rivelazioni per coloro che sanno. 12Ma se rompono i loro patti dopo averli stretti e attaccano la vostra fede, allora combattete i capi della miscredenza —che non rispettano mai i loro patti— affinché forse desistano.

كَيۡفَ يَكُونُ لِلۡمُشۡرِكِينَ عَهۡدٌ عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ رَسُولِهِۦٓ إِلَّا ٱلَّذِينَ عَٰهَدتُّمۡ عِندَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِۖ فَمَا ٱسۡتَقَٰمُواْ لَكُمۡ فَٱسۡتَقِيمُواْ لَهُمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُتَّقِينَ 7كَيۡفَ وَإِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ لَا يَرۡقُبُواْ فِيكُمۡ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ يُرۡضُونَكُم بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَتَأۡبَىٰ قُلُوبُهُمۡ وَأَكۡثَرُهُمۡ فَٰسِقُونَ 8ٱشۡتَرَوۡاْ بِ‍َٔايَٰتِ ٱللَّهِ ثَمَنٗا قَلِيلٗا فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِهِۦٓۚ إِنَّهُمۡ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 9لَا يَرۡقُبُونَ فِي مُؤۡمِنٍ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُعۡتَدُونَ 10فَإِن تَابُواْ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ فَإِخۡوَٰنُكُمۡ فِي ٱلدِّينِۗ وَنُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ 11وَإِن نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُم مِّنۢ بَعۡدِ عَهۡدِهِمۡ وَطَعَنُواْ فِي دِينِكُمۡ فَقَٰتِلُوٓاْ أَئِمَّةَ ٱلۡكُفۡرِ إِنَّهُمۡ لَآ أَيۡمَٰنَ لَهُمۡ لَعَلَّهُمۡ يَنتَهُونَ12

Ordine di Combattere

13Non combatterete coloro che hanno infranto il loro patto, hanno tramato per espellere il Messaggero dalla Mecca e vi hanno attaccato per primi? Li temete? Solo Allah merita il vostro timore, se siete veri credenti. 14Combatteteli e Allah li punirà per mano vostra, li coprirà di vergogna, vi aiuterà a sconfiggerli e guarirà i cuori dei credenti— 15rimuovendo la rabbia dai loro cuori. In seguito, Allah mostrerà misericordia a chi vuole. E Allah possiede perfetta conoscenza e saggezza. 16Pensate forse che sarete lasciati soli prima che Allah provi chi tra voi compie veramente sacrifici per la Sua causa senza prendere altri come alleati fidati all'infuori di Allah, del Suo Messaggero o dei credenti? E Allah è pienamente Consapevole di ciò che fate.

أَلَا تُقَٰتِلُونَ قَوۡمٗا نَّكَثُوٓاْ أَيۡمَٰنَهُمۡ وَهَمُّواْ بِإِخۡرَاجِ ٱلرَّسُولِ وَهُم بَدَءُوكُمۡ أَوَّلَ مَرَّةٍۚ أَتَخۡشَوۡنَهُمۡۚ فَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخۡشَوۡهُ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ 13قَٰتِلُوهُمۡ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ بِأَيۡدِيكُمۡ وَيُخۡزِهِمۡ وَيَنصُرۡكُمۡ عَلَيۡهِمۡ وَيَشۡفِ صُدُورَ قَوۡمٖ مُّؤۡمِنِينَ 14وَيُذۡهِبۡ غَيۡظَ قُلُوبِهِمۡۗ وَيَتُوبُ ٱللَّهُ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ 15أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تُتۡرَكُواْ وَلَمَّا يَعۡلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ مِنكُمۡ وَلَمۡ يَتَّخِذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَا رَسُولِهِۦ وَلَا ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَلِيجَةٗۚ وَٱللَّهُ خَبِيرُۢ بِمَا تَعۡمَلُونَ16

Verse 15: 3. Guidando molti dei nemici meccani ad accettare l'Islam.

Illustration

VERI CUSTODI DELLA KA'BAH

17Non è per gli associatori essere i custodi dei luoghi di culto di Allah, mentre testimoniano contro se stessi della loro miscredenza. Le loro opere sono vane ed essi dimoreranno eternamente nel Fuoco. 18I custodi dei luoghi di culto di Allah sono solo coloro che credono in Allah e nell'Ultimo Giorno, compiono la preghiera rituale (salat), versano la zakat e non temono altri che Allah. È lecito sperare che essi siano tra i ben guidati. 19Considerate voi il dare da bere ai pellegrini e la cura della Sacra Moschea alla pari del credere in Allah e nell'Ultimo Giorno e del lottare sulla Sua via? Non sono uguali presso Allah. E Allah non guida gli ingiusti. 20Coloro che hanno creduto, sono emigrati e hanno lottato sulla via di Allah con i loro beni e le loro vite, hanno i più alti gradi presso Allah. Tali persone sono i veri trionfatori. 21Il loro Signore annuncia loro la buona novella della Sua misericordia, del Suo compiacimento e di Giardini con delizie eterne. 22Rimanervi in eterno. In verità, presso Allah vi è una grande ricompensa.

مَا كَانَ لِلۡمُشۡرِكِينَ أَن يَعۡمُرُواْ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ شَٰهِدِينَ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِم بِٱلۡكُفۡرِۚ أُوْلَٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ وَفِي ٱلنَّارِ هُمۡ خَٰلِدُونَ 17إِنَّمَا يَعۡمُرُ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَأَقَامَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَى ٱلزَّكَوٰةَ وَلَمۡ يَخۡشَ إِلَّا ٱللَّهَۖ فَعَسَىٰٓ أُوْلَٰٓئِكَ أَن يَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُهۡتَدِينَ 18أَجَعَلۡتُمۡ سِقَايَةَ ٱلۡحَآجِّ وَعِمَارَةَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ كَمَنۡ ءَامَنَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَجَٰهَدَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ لَا يَسۡتَوُۥنَ عِندَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ 19ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَهَاجَرُواْ وَجَٰهَدُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ أَعۡظَمُ دَرَجَةً عِندَ ٱللَّهِۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَآئِزُونَ 20يُبَشِّرُهُمۡ رَبُّهُم بِرَحۡمَةٖ مِّنۡهُ وَرِضۡوَٰنٖ وَجَنَّٰتٖ لَّهُمۡ فِيهَا نَعِيمٞ مُّقِيمٌ 21خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًاۚ إِنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ22

AMMONIMENTO AI CREDENTI

23O credenti! Non prendete i vostri padri e i vostri fratelli come alleati se preferiscono la miscredenza alla fede. E chiunque di voi lo faccia sarà tra gli ingiusti. 24Di': "Se i vostri padri, i vostri figli, i vostri fratelli, le vostre spose, i vostri parenti, le ricchezze che avete accumulato, i commerci il cui fallimento temete e le dimore che amate vi sono più cari di Allah e del Suo Messaggero e del lottare sulla Sua via, allora attendete che Allah mandi il Suo castigo. Allah non guida la gente perversa."

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّخِذُوٓاْ ءَابَآءَكُمۡ وَإِخۡوَٰنَكُمۡ أَوۡلِيَآءَ إِنِ ٱسۡتَحَبُّواْ ٱلۡكُفۡرَ عَلَى ٱلۡإِيمَٰنِۚ وَمَن يَتَوَلَّهُم مِّنكُمۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلظَّٰلِمُونَ 23قُلۡ إِن كَانَ ءَابَآؤُكُمۡ وَأَبۡنَآؤُكُمۡ وَإِخۡوَٰنُكُمۡ وَأَزۡوَٰجُكُمۡ وَعَشِيرَتُكُمۡ وَأَمۡوَٰلٌ ٱقۡتَرَفۡتُمُوهَا وَتِجَٰرَةٞ تَخۡشَوۡنَ كَسَادَهَا وَمَسَٰكِنُ تَرۡضَوۡنَهَآ أَحَبَّ إِلَيۡكُم مِّنَ ٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَجِهَادٖ فِي سَبِيلِهِۦ فَتَرَبَّصُواْ حَتَّىٰ يَأۡتِيَ ٱللَّهُ بِأَمۡرِهِۦۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ24

Verse 23: Fratelli e sorelle.

Verse 24: Mariti o mogli.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Dopo la vittoria su Mecca, la maggior parte dell'Arabia accettò l'Islam e fece pace, ma le tribù di Hawazín e Thagif pianificarono di attaccare i musulmani.

In risposta, il Profeta (pace su di lui) guidò il più grande esercito musulmano mai radunato a quel tempo, composto da 12.000 soldati, per combatterli.

Alcuni musulmani, eccessivamente fiduciosi nel loro gran numero, si vantarono che il loro esercito era imbattibile.

Tuttavia, durante la battaglia, l'esercito musulmano subì un'imboscata. La maggior parte dei soldati fuggì, lasciando solo il Profeta e pochi fedeli compagni a tenere la posizione.

Il Profeta (pace su di lui) rimase saldo e motivò i credenti a tornare e combattere. Alla fine, l'esercito si raggruppò e ottenne la vittoria a Hunain. (Riportato dall'Imam Ibn Kathir e dall'Imam Al-Qurtubi)

La Vittoria viene solo da Allah

25In verità, Allah vi ha dato la vittoria in molti campi di battaglia, anche nella battaglia di Hunain, quando eravate orgogliosi della vostra moltitudine—ma quei numeri non vi giovarono in alcun modo. La terra, pur vasta, vi sembrò angusta, così vi voltaste e fuggiste. 26Poi Allah fece scendere la Sua quiete sul Suo Messaggero e sui credenti, e fece scendere schiere che non potevate vedere, e castigò i miscredenti. Questa è la retribuzione dei miscredenti. 27In seguito, Allah mostrerà misericordia a chi Egli vuole. E Allah è Perdonatore, il Misericordioso.

لَقَدۡ نَصَرَكُمُ ٱللَّهُ فِي مَوَاطِنَ كَثِيرَةٖ وَيَوۡمَ حُنَيۡنٍ إِذۡ أَعۡجَبَتۡكُمۡ كَثۡرَتُكُمۡ فَلَمۡ تُغۡنِ عَنكُمۡ شَيۡ‍ٔٗا وَضَاقَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡأَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ ثُمَّ وَلَّيۡتُم مُّدۡبِرِينَ 25ثُمَّ أَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَعَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَأَنزَلَ جُنُودٗا لَّمۡ تَرَوۡهَا وَعَذَّبَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ 26ثُمَّ يَتُوبُ ٱللَّهُ مِنۢ بَعۡدِ ذَٰلِكَ عَلَىٰ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ27

Verse 26: 6. Significa angeli.

Verse 27: 7 Quasi tutta l'Arabia divenne musulmana prima della morte del Profeta Muhammad.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

La jizya (tassa di protezione) era una pratica esistente anche prima dell'epoca del Profeta Muhammad. Secondo la Bibbia, Gesù permise ai suoi seguaci di pagare le tasse all'Imperatore Romano.

Sotto il dominio islamico, tutti i cittadini avevano doveri finanziari: i musulmani pagavano la zakat (il 2,5% dei loro risparmi), e i non-musulmani pagavano la jizya.

La jizya era una piccola somma annuale, con una media di un dinaro (4,25 grammi d'oro).

Molti non-musulmani erano esenti dal pagare la jizya, incluse donne, bambini, anziani, i poveri, gli inabili al lavoro e coloro che dedicavano la loro vita al culto nei templi. Anche coloro che si univano all'esercito musulmano erano esenti.

I non-musulmani poveri ricevevano sostegno finanziario dallo stato musulmano. Inoltre, se un sovrano musulmano non era in grado di proteggere i non-musulmani sotto la sua tutela, la jizya veniva loro rimborsata.

Difendere la Verità

28O credenti! In verità, gli idolatri sono impuri 'spiritualmente', quindi non si avvicinino alla Sacra Moschea dopo quest'anno. Se temete la povertà, Allah vi provvederà dalla Sua grazia, se Egli vuole. In verità, Allah possiede perfetta conoscenza e saggezza. 29Combattete coloro tra la Gente del Libro che non credono in Allah e nel Giorno Finale, non rinunciano a ciò che Allah e il Suo Messaggero hanno proibito, e non seguono la religione della verità, finché non versino la tassa di protezione, pienamente umiliati.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّمَا ٱلۡمُشۡرِكُونَ نَجَسٞ فَلَا يَقۡرَبُواْ ٱلۡمَسۡجِدَ ٱلۡحَرَامَ بَعۡدَ عَامِهِمۡ هَٰذَاۚ وَإِنۡ خِفۡتُمۡ عَيۡلَةٗ فَسَوۡفَ يُغۡنِيكُمُ ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦٓ إِن شَآءَۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمٌ حَكِيم 28قَٰتِلُواْ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَلَا بِٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَلَا يُحَرِّمُونَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَلَا يَدِينُونَ دِينَ ٱلۡحَقِّ مِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ حَتَّىٰ يُعۡطُواْ ٱلۡجِزۡيَةَ عَن يَدٖ وَهُمۡ صَٰغِرُونَ29

Verse 28: A causa della loro credenza in dei falsi.

Verse 29: il nono anno dell'Egira del Profeta dalla Mecca a Medina.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Il versetto 31 afferma che gli Ebrei e i Cristiani hanno preso i loro capi religiosi come signori.

Un uomo di nome 'Adi ibn Hatim, che era Cristiano prima di accettare l'Islam, espresse la sua confusione al Profeta, dicendo: 'Ma essi non adorano i loro capi religiosi!'

Il Profeta rispose chiedendo: 'Non obbediscono a quei capi quando essi permettono ciò che è proibito e proibiscono ciò che è permesso?'

'Adi confermò: 'Sì, lo fanno.'

Il Profeta allora spiegò: 'È così che li adorano.' (Registrato dall'Imam At-Tirmizi)

SIDE STORY

SIDE STORY

La storia della conversione di Salman Al-Farisi all'Islam è straordinaria, come riportato dall'Imam Ahmad.

Salman, originario della Persia, era inizialmente un adoratore del fuoco e suo padre era il custode del loro 'fuoco sacro'. In seguito divenne cristiano e servì un leader religioso in Siria.

Salman scoprì che questo leader era disonesto, accumulando segretamente le donazioni d'oro e d'argento della chiesa invece di darle ai poveri. Quando il leader morì, Salman smascherò il suo tradimento al popolo, il quale, nella sua rabbia, si rifiutò di seppellire il corpo.

Dopo aver servito altri buoni leader religiosi, Salman venne a conoscenza del Profeta Muhammad. Durante il suo viaggio verso l'Arabia, fu catturato e venduto come schiavo a Medina.

Quando il Profeta arrivò a Medina, Salman accettò l'Islam e, con l'aiuto della comunità musulmana, riuscì a comprare la sua libertà.

I versetti 34-35 del Corano condannano con forza i capi religiosi disonesti che si appropriano indebitamente delle donazioni. Questi versetti avvertono che nel Giorno del Giudizio, i tesori che hanno accumulato saranno impiegati per la loro punizione nell'Inferno.

Gli Infedeli del Popolo del Libro

30Gli ebrei dicono: 'Uzair è il figlio di Allah,' mentre i cristiani dicono: 'Il Messia è il figlio di Allah.' Quelle sono le loro affermazioni infondate, che copiano solo le parole dei miscredenti precedenti. Che Allah li annienti! Come possono essere sviati dalla verità? 31Hanno preso i loro dotti e monaci, così come il Messia, figlio di Maryam, come signori all'infuori di Allah, anche se era stato loro comandato di adorare solo un Dio Unico. Non c'è divinità se non Lui. Gloria a Lui, ben al di sopra di ciò che Gli associano. 32Vogliono spegnere la luce di Allah con le loro bocche, ma Allah perfezionerà la Sua luce—nonostante l'avversione dei miscredenti. 33Egli è Colui Che ha inviato il Suo Messaggero con la retta guida e la religione della verità, per farla prevalere su tutte le altre—nonostante l'avversione degli idolatri. 34O voi che credete! In verità, molti dotti e monaci divorano ingiustamente i beni della gente e distolgono dalla Via di Allah. Annuncia un castigo doloroso a coloro che accumulano oro e argento e non lo spendono sulla Via di Allah. 35Un giorno, il loro tesoro sarà arroventato nel Fuoco dell'Inferno, e con esso saranno marchiate le loro fronti, i loro fianchi e le loro schiene. E sarà detto loro: "Questo è il tesoro che avete accumulato per voi stessi. Ora gustate il dolore di ciò che avete accumulato!"

وَقَالَتِ ٱلۡيَهُودُ عُزَيۡرٌ ٱبۡنُ ٱللَّهِ وَقَالَتِ ٱلنَّصَٰرَى ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ ٱللَّهِۖ ذَٰلِكَ قَوۡلُهُم بِأَفۡوَٰهِهِمۡۖ يُضَٰهِ‍ُٔونَ قَوۡلَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ 30ٱتَّخَذُوٓاْ أَحۡبَارَهُمۡ وَرُهۡبَٰنَهُمۡ أَرۡبَابٗا مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَمَآ أُمِرُوٓاْ إِلَّا لِيَعۡبُدُوٓاْ إِلَٰهٗا وَٰحِدٗاۖ لَّآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ سُبۡحَٰنَهُۥ عَمَّا يُشۡرِكُونَ 31يُرِيدُونَ أَن يُطۡفِ‍ُٔواْ نُورَ ٱللَّهِ بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَيَأۡبَى ٱللَّهُ إِلَّآ أَن يُتِمَّ نُورَهُۥ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡكَٰفِرُونَ 32هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُشۡرِكُونَ 33۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡأَحۡبَارِ وَٱلرُّهۡبَانِ لَيَأۡكُلُونَ أَمۡوَٰلَ ٱلنَّاسِ بِٱلۡبَٰطِلِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِۗ وَٱلَّذِينَ يَكۡنِزُونَ ٱلذَّهَبَ وَٱلۡفِضَّةَ وَلَا يُنفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَبَشِّرۡهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٖ 34يَوۡمَ يُحۡمَىٰ عَلَيۡهَا فِي نَارِ جَهَنَّمَ فَتُكۡوَىٰ بِهَا جِبَاهُهُمۡ وَجُنُوبُهُمۡ وَظُهُورُهُمۡۖ هَٰذَا مَا كَنَزۡتُمۡ لِأَنفُسِكُمۡ فَذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡنِزُونَ35

Verse 30: 10, 'Uzair era un uomo fedele tra i Figli d'Israele. Secondo l'Imam Ibn Ashur, alcuni ebrei chiamarono 'Uzair il figlio di Dio a causa della sua impressionante conoscenza della Torà.

Verse 31: 11. Cristiani devoti al culto.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

I mesi sacri nel calendario islamico sono l'undicesimo (Dhul-Qadah), il dodicesimo (Dhul-Hijjah), il primo (Muharram) e il settimo (Rajab) mese.

Gli idolatri sapevano che combattere era proibito durante questi mesi sacri, ma spostavano il divieto ad altri mesi.

Permettevano la lotta nei veri mesi sacri e, per mantenere il totale di quattro mesi proibiti, vietavano arbitrariamente la lotta in quattro mesi diversi (ad esempio, il 3°, il 4°, l'8° e il 10°).

Questa pratica di alterare i mesi sacri era una forma di inganno e manipolazione. (Riportato da Imam Ibn Kathir e Imam Al-Baghawi)

Onorare i Mesi Sacri

36In verità, dal Giorno in cui Allah creò i cieli e la terra, Egli ha stabilito il numero dei mesi nel Suo Registro a dodici, di cui quattro sono sacri. Questa è la religione retta. Non fatevi torto a vicenda durante questi mesi. E combattete gli idolatri tutti insieme come essi combattono tutti insieme contro di voi. E sappiate che Allah è con i timorati. 37Il rinvio [dei mesi sacri] è un aumento della miscredenza, per mezzo del quale i miscredenti sono sviati. Essi lo fanno un anno sì e un anno no — solo per far corrispondere il numero totale dei mesi resi sacri da Allah — così rendono lecito ciò che Allah ha vietato. Le loro cattive pratiche sono state rese belle ai loro occhi. E Allah non guida il popolo miscredente.

إِنَّ عِدَّةَ ٱلشُّهُورِ عِندَ ٱللَّهِ ٱثۡنَا عَشَرَ شَهۡرٗا فِي كِتَٰبِ ٱللَّهِ يَوۡمَ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ مِنۡهَآ أَرۡبَعَةٌ حُرُمٞۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُۚ فَلَا تَظۡلِمُواْ فِيهِنَّ أَنفُسَكُمۡۚ وَقَٰتِلُواْ ٱلۡمُشۡرِكِينَ كَآفَّةٗ كَمَا يُقَٰتِلُونَكُمۡ كَآفَّةٗۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ 36إِنَّمَا ٱلنَّسِيٓءُ زِيَادَةٞ فِي ٱلۡكُفۡرِۖ يُضَلُّ بِهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ يُحِلُّونَهُۥ عَامٗا وَيُحَرِّمُونَهُۥ عَامٗا لِّيُوَاطِ‍ُٔواْ عِدَّةَ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُ فَيُحِلُّواْ مَا حَرَّمَ ٱللَّهُۚ زُيِّنَ لَهُمۡ سُوٓءُ أَعۡمَٰلِهِمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ37

Verse 36: La Tavola Custodita in cui tutto è scritto.

Verse 37: Significa combattere nei mesi sacri.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

L'unità dell'Arabia sotto l'Islam minacciò gli imperi romano e persiano, poiché molte tribù non musulmane iniziarono a spostare la loro lealtà verso la comunità musulmana.

Secondo l'Imam Ibn Kathir, il Profeta ricevette la notizia che le truppe romane si stavano preparando ad attaccare i musulmani. Nel nono anno dopo l'Egira, il Profeta annunciò una campagna a Tabuk (a oltre 700 km a nord di Medina) per affrontarli.

Questa campagna fu estremamente difficile a causa del caldo intenso, della lunga distanza e delle difficoltà finanziarie dei musulmani. Nonostante ciò, il Profeta chiese sostegno, e i musulmani fedeli donarono ciò che potevano, mentre gli ipocriti non lo fecero.

Sebbene il Profeta riuscì a radunare oltre 30.000 soldati, molti altri non si unirono all'esercito, con o senza scuse valide.

Durante il viaggio, il Profeta compì molti miracoli, come moltiplicare cibo e acqua, pregare per la pioggia e avvertire di una tempesta imminente. Sulla via del ritorno, Allah lo salvò da un tentativo di assassinio da parte di alcuni ipocriti. (Registrato dall'Imam Al-Bukhari e dall'Imam Muslim)

L'esercito romano, ricordando le difficoltà incontrate con l'esercito musulmano forte di 3.000 uomini nella Battaglia di Mu'tah un anno prima, fuggì da Tabuk verso altri territori controllati dai Romani, come la Siria.

L'esercito musulmano rimase a Tabuk per diversi giorni per dimostrare il proprio coraggio. Durante questo periodo, diverse tribù arabe cristiane vennero a pagare la jizyah ai musulmani.

Questa campagna danneggiò gravemente la reputazione dell'esercito romano e spianò la strada ai musulmani per la successiva conquista di territori controllati dai Romani, come la Siria, il Libano, la Giordania, la Palestina e l'Egitto.

Illustration

I seguenti versetti furono rivelati per criticare coloro che non si unirono al Profeta nella campagna di Tabuk.

Il rifiuto di combattere per la verità

38O credenti! Che vi prende, che quando vi si chiede di marciare per la causa di Allah, vi attaccate alla vostra terra? Preferite la vita terrena a quella dell'Aldilà? Il godimento della vita terrena è ben poca cosa rispetto a quella dell'Aldilà. 39Se non marciate, Egli vi infliggerà un castigo doloroso e vi sostituirà con altri. Non Gli recate alcun danno. E Allah ha potere su ogni cosa. 40Anche se non sostenete il Profeta, Allah lo ha già sostenuto—quando i miscredenti lo cacciarono ed egli era solo uno dei due. Allora disse al suo compagno, mentre entrambi erano nella caverna: "Non temere; Allah è veramente con noi." Così Allah fece scendere la Sua quiete su di lui, lo sostenne con forze che voi non vedeste, e rese la parola dei miscredenti la più infima, mentre la Parola di Allah è suprema. E Allah è Onnipotente e Saggio. 41Marciate, sia che vi sia facile o difficile, e sacrificate i vostri beni e le vostre vite per la causa di Allah. Ciò è meglio per voi, se solo sapeste.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَا لَكُمۡ إِذَا قِيلَ لَكُمُ ٱنفِرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ٱثَّاقَلۡتُمۡ إِلَى ٱلۡأَرۡضِۚ أَرَضِيتُم بِٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا مِنَ ٱلۡأٓخِرَةِۚ فَمَا مَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا فِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِلَّا قَلِيلٌ 38إِلَّا تَنفِرُواْ يُعَذِّبۡكُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَيَسۡتَبۡدِلۡ قَوۡمًا غَيۡرَكُمۡ وَلَا تَضُرُّوهُ شَيۡ‍ٔٗاۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ 39إِلَّا تَنصُرُوهُ فَقَدۡ نَصَرَهُ ٱللَّهُ إِذۡ أَخۡرَجَهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ثَانِيَ ٱثۡنَيۡنِ إِذۡ هُمَا فِي ٱلۡغَارِ إِذۡ يَقُولُ لِصَٰحِبِهِۦ لَا تَحۡزَنۡ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَنَاۖ فَأَنزَلَ ٱللَّهُ سَكِينَتَهُۥ عَلَيۡهِ وَأَيَّدَهُۥ بِجُنُودٖ لَّمۡ تَرَوۡهَا وَجَعَلَ كَلِمَةَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلسُّفۡلَىٰۗ وَكَلِمَةُ ٱللَّهِ هِيَ ٱلۡعُلۡيَاۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ 40ٱنفِرُواْ خِفَافٗا وَثِقَالٗا وَجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِكُمۡ وَأَنفُسِكُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ41

Verse 40: 15. Abu Bakr Aş-Şiddiq, che si unì al Profeta durante la sua hijrah dalla Mecca a Medina dopo anni di abusi alla Mecca.

I falsi pretesti degli ipocriti

42Se il guadagno fosse stato facile e il viaggio più breve, quegli 'ipocriti' ti avrebbero seguito, ma la distanza sembrò loro troppo lunga. Giureranno su Allah: 'Se avessimo potuto, vi avremmo certamente unito.' Si stanno rovinando. E Allah sa che mentono certamente. 43Allah ti ha già perdonato, 'O Profeta!' Ma perché hai dato loro il permesso 'di rimanere a casa' prima di scoprire chi diceva la verità e chi mentiva? 44Coloro che credono in Allah e nell'Ultimo Giorno non ti darebbero mai scuse per evitare di sacrificare i loro beni e le loro vite. E Allah conosce perfettamente coloro che sono fedeli. 45Nessuno lo farebbe se non coloro che non hanno fede in Allah o nell'Ultimo Giorno, e i cui cuori sono nel dubbio, così sono lacerati dai loro dubbi. 46Se avessero 'veramente' inteso marciare, avrebbero fatto i preparativi per questo. Ma Allah odiava che si unissero, così li fece rimanere indietro, e fu detto loro: 'Rimanete con 'quei deboli' che restano indietro.' 47Se fossero usciti con voi, non avrebbero fatto altro che crearvi problemi. Avrebbero corso qua e là, cercando di seminare discordia tra di voi. E alcuni di voi li avrebbero ascoltati. Allah conosce perfettamente gli ingiusti. 48Avevano già cercato di seminare discordia in precedenza e avevano ordito ogni possibile complotto contro di te, o Profeta, finché la verità non ha trionfato e la volontà di Allah si è imposta su ogni cosa, anche se erano totalmente contrari.

لَوۡ كَانَ عَرَضٗا قَرِيبٗا وَسَفَرٗا قَاصِدٗا لَّٱتَّبَعُوكَ وَلَٰكِنۢ بَعُدَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلشُّقَّةُۚ وَسَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَوِ ٱسۡتَطَعۡنَا لَخَرَجۡنَا مَعَكُمۡ يُهۡلِكُونَ أَنفُسَهُمۡ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ 42عَفَا ٱللَّهُ عَنكَ لِمَ أَذِنتَ لَهُمۡ حَتَّىٰ يَتَبَيَّنَ لَكَ ٱلَّذِينَ صَدَقُواْ وَتَعۡلَمَ ٱلۡكَٰذِبِينَ 43لَا يَسۡتَ‍ٔۡذِنُكَ ٱلَّذِينَ يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ أَن يُجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلۡمُتَّقِينَ 44إِنَّمَا يَسۡتَ‍ٔۡذِنُكَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَٱرۡتَابَتۡ قُلُوبُهُمۡ فَهُمۡ فِي رَيۡبِهِمۡ يَتَرَدَّدُونَ 45۞ وَلَوۡ أَرَادُواْ ٱلۡخُرُوجَ لَأَعَدُّواْ لَهُۥ عُدَّةٗ وَلَٰكِن كَرِهَ ٱللَّهُ ٱنۢبِعَاثَهُمۡ فَثَبَّطَهُمۡ وَقِيلَ ٱقۡعُدُواْ مَعَ ٱلۡقَٰعِدِينَ 46لَوۡ خَرَجُواْ فِيكُم مَّا زَادُوكُمۡ إِلَّا خَبَالٗا وَلَأَوۡضَعُواْ خِلَٰلَكُمۡ يَبۡغُونَكُمُ ٱلۡفِتۡنَةَ وَفِيكُمۡ سَمَّٰعُونَ لَهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ 47لَقَدِ ٱبۡتَغَوُاْ ٱلۡفِتۡنَةَ مِن قَبۡلُ وَقَلَّبُواْ لَكَ ٱلۡأُمُورَ حَتَّىٰ جَآءَ ٱلۡحَقُّ وَظَهَرَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَهُمۡ كَٰرِهُونَ48

Verse 48: 16. Per esempio, 'Abdullah ibn Salul, un capo ipocrita, marciò con il Profeta per la Battaglia di Uhud, poi si rifiutò di unirsi alla lotta e tornò a Medina con i suoi seguaci, che costituivano circa un terzo dell'esercito musulmano.

Illustration

Altre false scuse

49Ci sono alcuni di loro che dicono 'al Profeta': 'Permettimi di rimanere, e non tentarmi.' Sono già caduti nella tentazione. E la Gehenna avvolgerà completamente i miscredenti. 50Se ti accade qualcosa di buono, 'O Profeta,' li addolora. Ma se ti accade qualcosa di male, si vantano: 'Meno male che ci siamo tenuti al sicuro,' e si allontanano con grande gioia. 51Di': 'Nulla ci accadrà eccetto ciò che Allah ha decretato per noi. Egli è il nostro Protettore.' Quindi in Allah i credenti ripongano la loro fiducia. 52Di': 'Vi aspettate per noi qualcosa altro che una delle due cose migliori? Ma noi ci aspettiamo che Allah vi colpisca con un castigo da parte Sua o per mano nostra. Aspettate dunque! Anche noi aspettiamo con voi.' 53Di', 'O Profeta': 'Donate quanto volete, volentieri o malvolentieri. Nulla sarà accettato da voi, perché siete stati un popolo perverso.' 54Ciò che impedisce l'accettazione delle loro donazioni è che hanno rinnegato Allah e il Suo Messaggero, non si accostano mai alla preghiera se non con pigrizia, e non fanno donazioni se non controvoglia. 55Non ti meravigliare dunque delle loro ricchezze o dei loro figli, o Profeta. Allah vuole solo affliggerli con queste cose in questa vita, e poi le loro anime saranno prese mentre sono miscredenti. 56Giurano per Allah di essere dei vostri, ma non lo sono. Lo dicono solo per timore. Se trovassero un rifugio, una caverna o un qualsiasi covo, vi si getterebbero a capofitto.

وَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ ٱئۡذَن لِّي وَلَا تَفۡتِنِّيٓۚ أَلَا فِي ٱلۡفِتۡنَةِ سَقَطُواْۗ وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمُحِيطَةُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ 49إِن تُصِبۡكَ حَسَنَةٞ تَسُؤۡهُمۡۖ وَإِن تُصِبۡكَ مُصِيبَةٞ يَقُولُواْ قَدۡ أَخَذۡنَآ أَمۡرَنَا مِن قَبۡلُ وَيَتَوَلَّواْ وَّهُمۡ فَرِحُونَ 50قُل لَّن يُصِيبَنَآ إِلَّا مَا كَتَبَ ٱللَّهُ لَنَا هُوَ مَوۡلَىٰنَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ 51قُلۡ هَلۡ تَرَبَّصُونَ بِنَآ إِلَّآ إِحۡدَى ٱلۡحُسۡنَيَيۡنِۖ وَنَحۡنُ نَتَرَبَّصُ بِكُمۡ أَن يُصِيبَكُمُ ٱللَّهُ بِعَذَابٖ مِّنۡ عِندِهِۦٓ أَوۡ بِأَيۡدِينَاۖ فَتَرَبَّصُوٓاْ إِنَّا مَعَكُم مُّتَرَبِّصُونَ 52قُلۡ أَنفِقُواْ طَوۡعًا أَوۡ كَرۡهٗا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمۡ إِنَّكُمۡ كُنتُمۡ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ 53وَمَا مَنَعَهُمۡ أَن تُقۡبَلَ مِنۡهُمۡ نَفَقَٰتُهُمۡ إِلَّآ أَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَبِرَسُولِهِۦ وَلَا يَأۡتُونَ ٱلصَّلَوٰةَ إِلَّا وَهُمۡ كُسَالَىٰ وَلَا يُنفِقُونَ إِلَّا وَهُمۡ كَٰرِهُونَ 54فَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ 55وَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ إِنَّهُمۡ لَمِنكُمۡ وَمَا هُم مِّنكُمۡ وَلَٰكِنَّهُمۡ قَوۡمٞ يَفۡرَقُونَ56

Verse 49: 17. Secondo Ibn Kathir, un ipocrita (di nome Jadd ibn Qais) chiese il permesso di rimanere indietro, perché non sarebbe riuscito a controllarsi se avesse visto donne romane.

Verse 52: 18. O vittoria o morire per la causa di Allah.

AVIDI IPOCRITI

58E tra loro vi sono alcuni che ti criticano per la tua distribuzione della zakat, o Profeta. Se ne ricevono una parte, sono contenti, ma se non ne ricevono, si adirano! 59Se solo si fossero accontentati di ciò che Allah e il Suo Messaggero avevano dato loro e avessero detto: 'Allah ci basta! Presto Allah, e il Suo Messaggero, ci daranno dalla Sua grazia. A Allah ci rivolgiamo con speranza.' 60Le elemosine legali (zakat) sono solo per i poveri, i bisognosi, coloro che le raccolgono e le distribuiscono, per coloro i cui cuori devono essere conquistati (alla fede), per il riscatto degli schiavi, per coloro che sono indebitati, per la causa di Allah e per il viandante (bisognoso). Questo è un obbligo da parte di Allah. E Allah è Onnisciente e Saggio.

وَمِنۡهُم مَّن يَلۡمِزُكَ فِي ٱلصَّدَقَٰتِ فَإِنۡ أُعۡطُواْ مِنۡهَا رَضُواْ وَإِن لَّمۡ يُعۡطَوۡاْ مِنۡهَآ إِذَا هُمۡ يَسۡخَطُونَ 58وَلَوۡ أَنَّهُمۡ رَضُواْ مَآ ءَاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَقَالُواْ حَسۡبُنَا ٱللَّهُ سَيُؤۡتِينَا ٱللَّهُ مِن فَضۡلِهِۦ وَرَسُولُهُۥٓ إِنَّآ إِلَى ٱللَّهِ رَٰغِبُونَ 59۞ إِنَّمَا ٱلصَّدَقَٰتُ لِلۡفُقَرَآءِ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱلۡعَٰمِلِينَ عَلَيۡهَا وَٱلۡمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمۡ وَفِي ٱلرِّقَابِ وَٱلۡغَٰرِمِينَ وَفِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِۖ فَرِيضَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيم60

Verse 60: Per sostenere i nuovi musulmani e coloro interessati alla fede.

Gli Ipocriti deridono il Profeta

61Ci sono anche alcuni di loro che offendono il Profeta dicendo: 'Dà ascolto a chiunque.' Di': 'O Profeta,' 'Egli ascolta ciò che è meglio per voi. Egli crede in Allah, ha fede nei credenti ed è una misericordia per coloro di voi che credono.' Coloro che offendono il Messaggero di Allah subiranno un castigo doloroso. 62Eppure, vi giurano su Allah, o credenti, solo per compiacervi. Ma se fossero stati veri credenti, avrebbero avuto più a cuore di compiacere Allah e il Suo Messaggero. 63Non sanno forse che chiunque sfida Allah e il Suo Messaggero sarà nel Fuoco dell'Inferno per sempre? Questa è la più grande umiliazione. 64Gli ipocriti temono che una sura venga rivelata su di loro, mostrando ciò che è veramente nei loro cuori. Di': 'O Profeta,' 'Continuate a schernire! Allah sta per rivelare ciò di cui vi preoccupate.' 65Se li interroghi, certamente argomenteranno: 'Stavamo solo chiacchierando e scherzando.' Di': 'Cosa! Come potete prendervi gioco di Allah, delle Sue rivelazioni e del Suo Messaggero?' 66Non cercate scuse! Avete rinnegato la fede dopo aver creduto. Se perdoniamo alcuni di voi, ne puniremo altri per la loro empietà.

وَمِنۡهُمُ ٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ ٱلنَّبِيَّ وَيَقُولُونَ هُوَ أُذُنٞۚ قُلۡ أُذُنُ خَيۡرٖ لَّكُمۡ يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَيُؤۡمِنُ لِلۡمُؤۡمِنِينَ وَرَحۡمَةٞ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡۚ وَٱلَّذِينَ يُؤۡذُونَ رَسُولَ ٱللَّهِ لَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيم 61يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمۡ لِيُرۡضُوكُمۡ وَٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَحَقُّ أَن يُرۡضُوهُ إِن كَانُواْ مُؤۡمِنِينَ 62أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّهُۥ مَن يُحَادِدِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَأَنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدٗا فِيهَاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡخِزۡيُ ٱلۡعَظِيمُ 63يَحۡذَرُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ أَن تُنَزَّلَ عَلَيۡهِمۡ سُورَةٞ تُنَبِّئُهُم بِمَا فِي قُلُوبِهِمۡۚ قُلِ ٱسۡتَهۡزِءُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ مُخۡرِجٞ مَّا تَحۡذَرُونَ 64وَلَئِن سَأَلۡتَهُمۡ لَيَقُولُنَّ إِنَّمَا كُنَّا نَخُوضُ وَنَلۡعَبُۚ قُلۡ أَبِٱللَّهِ وَءَايَٰتِهِۦ وَرَسُولِهِۦ كُنتُمۡ تَسۡتَهۡزِءُونَ 65لَا تَعۡتَذِرُواْ قَدۡ كَفَرۡتُم بَعۡدَ إِيمَٰنِكُمۡۚ إِن نَّعۡفُ عَن طَآئِفَةٖ مِّنكُمۡ نُعَذِّبۡ طَآئِفَةَۢ بِأَنَّهُمۡ كَانُواْ مُجۡرِمِينَ66

Verse 66: Significa coloro che si pentiranno.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Nel Corano, espressioni come "Allah li ha dimenticati" (9:67) devono essere comprese in un modo che si addica alla maestà di Allah, poiché Allah non dimentica (19:64, 20:52). Significa che, poiché gli ipocriti hanno ignorato i loro doveri verso Allah, Egli li ignorerà nell'Inferno.

Allo stesso modo, quando il Corano dice: "Quei miscredenti hanno ordito piani malvagi, e anche Allah ha ordito piani" (3:54), non significa che Allah abbia ordito piani malvagi. Significa che Egli ha fatto sì che i loro piani malvagi si ritorcessero contro di loro.

Quando Allah chiede ai credenti di fargli un "buon prestito", ciò non implica che Egli sia nel bisogno. Al contrario, promette che coloro che donano per la Sua causa riceveranno grandi benedizioni in questa vita e immense ricompense nell'Aldilà.

In un hadith Qudsi, Allah dice: "Ero malato, ma non Mi hai mai visitato! ... Ti ho chiesto qualcosa da mangiare, ma non Mi hai dato nulla! ... Ti ho chiesto qualcosa da bere, ma non Mi hai dato nulla!" (Registrato dall'Imam Muslim). Questo deve essere inteso metaforicamente: Allah non è malato, affamato o assetato. Significa che un fratello musulmano era nel bisogno, e aiutandolo, si sarebbe trovata la propria ricompensa presso Allah.

Un altro hadith Qudsi afferma: "Se amo il Mio servo, divento il suo udito con cui ode, la sua vista con cui vede, le sue mani con cui afferra e le sue gambe con cui cammina" (Registrato dall'Imam Al-Bukhari). Questo non significa che Allah diventi letteralmente queste parti del corpo. Significa che Allah guida questi organi a fare ciò che è giusto e corretto.

Castigo degli ipocriti

67Uomini e donne ipocriti sono tutti uguali: esortano al male, proibiscono il bene e trattengono ciò che hanno nelle loro mani. Hanno dimenticato Allah, così Egli li ha dimenticati. Gli ipocriti sono i veri trasgressori. 68Allah ha promesso agli uomini e alle donne ipocriti, così come ai miscredenti, una dimora eterna nel Fuoco dell'Inferno — basta loro. Sono maledetti da Allah, e subiranno un castigo senza fine. 69Voi siete come coloro che vi hanno preceduto, i miscredenti. Erano molto più forti e avevano più ricchezze e figli. Hanno goduto della loro parte in questa vita. Anche voi avete goduto della vostra parte, proprio come loro. E avete intrapreso discorsi vani, proprio come loro. Le opere di tali persone sono vane in questo mondo e nell'Aldilà. E sono i veri perdenti. 70Non sono giunte loro le storie di coloro che furono distrutti prima di loro: il popolo di Nuh, di Ad e di Thamud, il popolo di Ibrahim, il popolo di Madian e le città di Lut rovesciate? I loro messaggeri giunsero a loro con prove evidenti. Allah non li avrebbe mai oppressi, ma furono loro a opprimere se stessi.

ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ بَعۡضُهُم مِّنۢ بَعۡضٖۚ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡمُنكَرِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَقۡبِضُونَ أَيۡدِيَهُمۡۚ نَسُواْ ٱللَّهَ فَنَسِيَهُمۡۚ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ 67وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِ وَٱلۡكُفَّارَ نَارَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ هِيَ حَسۡبُهُمۡۚ وَلَعَنَهُمُ ٱللَّهُۖ وَلَهُمۡ عَذَابٞ مُّقِيمٞ 68كَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُمۡ كَانُوٓاْ أَشَدَّ مِنكُمۡ قُوَّةٗ وَأَكۡثَرَ أَمۡوَٰلٗا وَأَوۡلَٰدٗا فَٱسۡتَمۡتَعُواْ بِخَلَٰقِهِمۡ فَٱسۡتَمۡتَعۡتُم بِخَلَٰقِكُمۡ كَمَا ٱسۡتَمۡتَعَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكُم بِخَلَٰقِهِمۡ وَخُضۡتُمۡ كَٱلَّذِي خَاضُوٓاْۚ أُوْلَٰٓئِكَ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ 69أَلَمۡ يَأۡتِهِمۡ نَبَأُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ قَوۡمِ نُوحٖ وَعَادٖ وَثَمُودَ وَقَوۡمِ إِبۡرَٰهِيمَ وَأَصۡحَٰبِ مَدۡيَنَ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتِۚ أَتَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِۖ فَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيَظۡلِمَهُمۡ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ70

SIDE STORY

SIDE STORY

Hamzah, dopo la morte di un amico, decise di prendere più sul serio la sua fede e partecipò alla sua prima preghiera del venerdì dopo anni. Mentre sedeva al centro della moschea, il suo telefono squillò rumorosamente durante il sermone.

L'imam, invece di continuare il suo sermone sul Ramadan, cambiò argomento per criticare i musulmani 'part-time' incuranti che disturbano la pace altrui. Hamzah si sentì profondamente imbarazzato mentre tutti lo fissavano, e fu il primo a lasciare dopo la preghiera per evitare il confronto.

Sentendosi non benvenuto, Hamzah andò in un caffè con gli amici. Lì, fece cadere accidentalmente un bicchiere di succo, che schizzò sugli altri. Si aspettava di essere insultato ma fu invece accolto con gentilezza; una persona controllò se stesse bene, e il personale fu gentile e amichevole. Si sentì triste che le persone al caffè fossero più accoglienti di quelle della moschea.

Un paio d'anni dopo, un collega lo invitò in una moschea diversa. Inizialmente esitante, Hamzah accettò di andare e trovò l'imam saggio e gentile, facendo sentire tutti a casa. Da quel giorno, Hamzah ha frequentato regolarmente quella moschea.

Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Questa Sura, come la Sura 3, sottolinea il principio islamico di "ordinare il bene e proibire il male". Ciò significa che è nostro dovere guidare le persone verso ciò che è giusto e lontano da ciò che è sbagliato.

Tuttavia, la maggior parte delle persone non ama essere corretta, specialmente se ciò avviene con durezza. L'umiliazione o la critica pubblica può allontanare ulteriormente qualcuno dall'Islam.

Pertanto, dovremmo correggere gli altri con gentilezza e saggezza.

Quando le persone cercano sinceramente la misericordia di Allah, non dovremmo allontanarle.

SIDE STORY

SIDE STORY

Un giovane musulmano, Khawwat ibn Jubair, fu una volta trovato dal Profeta mentre chiacchierava con alcune donne, cosa che non era considerata appropriata.

Sentendosi scioccato e imbarazzato, Khawwat inventò rapidamente una scusa, dicendo al Profeta che stava chiedendo alle donne di fare un guinzaglio per il suo cammello fuggito.

Dopo quell'incidente, ogni volta che il Profeta lo vedeva, gli chiedeva scherzosamente: "Che fine ha fatto il tuo cammello selvaggio?". Khawwat non sapeva mai cosa rispondere.

Un giorno, mentre Khawwat stava pregando, il Profeta si sedette accanto a lui. Khawwat, sperando che il Profeta se ne andasse, cercò di prolungare la sua preghiera. Tuttavia, il Profeta gli disse sottovoce: "Ti sto aspettando, quindi prega quanto vuoi!".

Dopo che Khawwat ebbe terminato la sua preghiera, il Profeta chiese ancora una volta del cammello. Avendo imparato la lezione, Khawwat rispose con buone notizie: "Al-hamdu-lillah! Il mio cammello ha veramente accettato l'Islam, quindi non scappa più."

Il Profeta si compiacque della sua risposta e pregò per lui. (Narrato dall'Imam At-Tabarani)

RICOMPENSA DEI FEDELI

71I credenti e le credenti sono alleati gli uni degli altri. Esortano al bene e proibiscono il male, compiono la salat, versano la zakat e obbediscono ad Allah e al Suo Messaggero. Allah avrà misericordia di loro. In verità Allah è Onnipotente e Saggio. 72Allah ha promesso ai credenti e alle credenti Giardini sotto cui scorrono i fiumi, in cui dimoreranno in eterno, e dimore eccellenti nei Giardini dell'Eden, e, soprattutto, il compiacimento di Allah. Questo è veramente il successo più grande.

وَٱلۡمُؤۡمِنُونَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتُ بَعۡضُهُمۡ أَوۡلِيَآءُ بَعۡضٖۚ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَيُطِيعُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ سَيَرۡحَمُهُمُ ٱللَّهُۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيم 71وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَا وَمَسَٰكِنَ طَيِّبَةٗ فِي جَنَّٰتِ عَدۡنٖۚ وَرِضۡوَٰنٞ مِّنَ ٱللَّهِ أَكۡبَرُۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ72

Avvertimento agli infedeli

73O Profeta! Lotta contro i miscredenti e gli ipocriti, e sii duro con loro. Jahannam sarà la loro dimora. Che pessima destinazione! 74Giurano per Allah di non aver mai detto nulla di 'sbagliato', quando in realtà hanno pronunciato parole di miscredenza, hanno perso la fede dopo aver accettato l'Islam, e hanno ordito piani malvagi, che non sono riusciti a realizzare. Non hanno alcun motivo per essere arrabbiati se non che Allah e il Suo Messaggero li hanno generosamente provvisti delle Sue benedizioni! Se si pentono, sarà meglio per loro. Ma se si rifiutano, Allah li colpirà con un castigo doloroso in questa vita e nell'Aldilà, e non avranno nessuno sulla terra che li protegga o li aiuti.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ جَٰهِدِ ٱلۡكُفَّارَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱغۡلُظۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ 73يَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ مَا قَالُواْ وَلَقَدۡ قَالُواْ كَلِمَةَ ٱلۡكُفۡرِ وَكَفَرُواْ بَعۡدَ إِسۡلَٰمِهِمۡ وَهَمُّواْ بِمَا لَمۡ يَنَالُواْۚ وَمَا نَقَمُوٓاْ إِلَّآ أَنۡ أَغۡنَىٰهُمُ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ مِن فَضۡلِهِۦۚ فَإِن يَتُوبُواْ يَكُ خَيۡرٗا لَّهُمۡۖ وَإِن يَتَوَلَّوۡاْ يُعَذِّبۡهُمُ ٱللَّهُ عَذَابًا أَلِيمٗا فِي ٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِۚ وَمَا لَهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِير74

Verse 74: Alcuni di loro cercarono di tendere un'imboscata e uccidere il Profeta sulla via del ritorno da Tabuk. Ciò significa che quelle persone sono ingrate e non hanno alcun motivo per essere così malvagie.

Ingrati ipocriti

75E tra loro vi sono alcuni che avevano fatto una promessa ad Allah: "Se Egli ci darà della Sua grazia, certamente spenderemo in carità e saremo tra i fedeli." 76Ma quando Egli diede loro della Sua grazia, essi si rifiutarono di spendere e si allontanarono con noncuranza. 77Così Egli fece sì che l'ipocrisia si insinuasse nei loro cuori fino al Giorno in cui Lo incontreranno, per aver infranto la loro promessa ad Allah e per le loro menzogne. 78Non sanno forse che Allah conosce i loro segreti e i loro conciliaboli, e che Allah solo conosce l'invisibile?

وَمِنۡهُم مَّنۡ عَٰهَدَ ٱللَّهَ لَئِنۡ ءَاتَىٰنَا مِن فَضۡلِهِۦ لَنَصَّدَّقَنَّ وَلَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ 75فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُم مِّن فَضۡلِهِۦ بَخِلُواْ بِهِۦ وَتَوَلَّواْ وَّهُم مُّعۡرِضُونَ 76فَأَعۡقَبَهُمۡ نِفَاقٗا فِي قُلُوبِهِمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ يَلۡقَوۡنَهُۥ بِمَآ أَخۡلَفُواْ ٱللَّهَ مَا وَعَدُوهُ وَبِمَا كَانُواْ يَكۡذِبُونَ 77أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَعۡلَمُ سِرَّهُمۡ وَنَجۡوَىٰهُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ78

Illustration
SIDE STORY

SIDE STORY

In una piccola città, un grosso masso apparve nel mezzo della strada principale. Molte persone passarono e si lamentarono dell'incapacità del re di mantenere la strada sgombra.

Un povero contadino passò di lì e, senza dire una parola, iniziò a spingere e tirare il masso. Era motivato da un hadith del Profeta Muhammad (pace su di lui): "Rimuovere un ostacolo nocivo dal cammino delle persone è carità" (Imam Muslim).

Mentre il contadino faticava, le stesse persone che criticavano il re non si offrirono di aiutare. Alcuni lo accusarono persino di mettersi in mostra, mentre altri lo chiamarono uno sciocco per il suo sforzo.

Dopo aver rimosso il masso, il contadino trovò una borsa con 100 dinari (monete d'oro) e una lettera del re sotto di esso. La lettera ringraziava la persona che si era offerta volontaria per risolvere il problema invece di limitarsi a lamentarsi.

SIDE STORY

SIDE STORY

Come dice il proverbio, "Chi troppo parla, poco fa." Questa storia illustra proprio questo punto.

Un giorno, un grosso masso apparve su una strada principale. Molte persone si lamentarono e criticarono il re per non aver mantenuto la strada sgombra, ma nessuno agì.

Un povero contadino passò di lì e, motivato dall'hadith del Profeta, "Rimuovere un oggetto dannoso dalla via delle persone è una carità" (Imam Muslim), decise di spostare il masso da solo.

Le stesse persone che si lamentavano guardarono il contadino faticare ma non offrirono alcun aiuto. Alcuni lo derisero persino, chiamandolo uno sciocco o accusandolo di mettersi in mostra.

Dopo aver rimosso il masso, il contadino trovò una borsa con 100 monete d'oro e una lettera dal re, che ringraziava la persona che aveva risolto il problema invece di limitarsi a lamentarsi.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Secondo il versetto 79, gli ipocriti non solo si rifiutarono di donare per la causa di Allah, ma criticarono anche coloro che lo fecero.

Se un musulmano ricco donava generosamente, gli ipocriti dicevano: "Si sta mettendo in mostra!"

E se un musulmano povero donava il poco che poteva permettersi, gli ipocriti lo deridevano, dicendo: "Guarda un po'! Non è nulla."

Questo è riportato da Imam Al-Bukhari e Imam Muslim.

Gli Ipocriti Criticano le Donazioni

79Ci sono anche coloro che criticano alcuni dei credenti per la loro generosità nel donare e si fanno beffe di altri per aver dato solo il poco che potevano permettersi. Allah rigetterà su di loro la loro derisione, ed essi subiranno un castigo doloroso. 80È la stessa cosa se tu, o Profeta, implori il perdono per loro o no. Anche se tu implorassi il loro perdono settanta volte, Allah non li perdonerà mai. Questo perché hanno miscreduto in Allah e nel Suo Messaggero. E Allah non guida il popolo perverso.

ٱلَّذِينَ يَلۡمِزُونَ ٱلۡمُطَّوِّعِينَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ فِي ٱلصَّدَقَٰتِ وَٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ إِلَّا جُهۡدَهُمۡ فَيَسۡخَرُونَ مِنۡهُمۡ سَخِرَ ٱللَّهُ مِنۡهُمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٌ 79ٱسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ أَوۡ لَا تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ إِن تَسۡتَغۡفِرۡ لَهُمۡ سَبۡعِينَ مَرَّةٗ فَلَن يَغۡفِرَ ٱللَّهُ لَهُمۡۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡفَٰسِقِينَ80

Altre false scuse

81Gli ipocriti che rimasero indietro si rallegrarono del loro rimanere a casa dopo la partenza del Profeta. Non vollero sacrificare i loro beni e le loro persone sulla via di Allah, dicendo tra loro: "Non uscite con questo caldo." Di', [o Profeta]: "Il fuoco dell'Inferno è ben più ardente!" Se solo comprendessero! 82Che ridano pure un poco; molto piangeranno – come retribuzione per ciò che hanno commesso. 83Poi, quando Allah ti farà tornare, o Profeta, e alcuni di loro ti chiederanno il permesso di uscire a combattere, di': "Non uscirete mai con me né combatterete mai un nemico al mio fianco. Avete preferito rimanere indietro la prima volta, rimanete dunque con coloro che rimasero indietro."

فَرِحَ ٱلۡمُخَلَّفُونَ بِمَقۡعَدِهِمۡ خِلَٰفَ رَسُولِ ٱللَّهِ وَكَرِهُوٓاْ أَن يُجَٰهِدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَقَالُواْ لَا تَنفِرُواْ فِي ٱلۡحَرِّۗ قُلۡ نَارُ جَهَنَّمَ أَشَدُّ حَرّٗاۚ لَّوۡ كَانُواْ يَفۡقَهُونَ 81فَلۡيَضۡحَكُواْ قَلِيلٗا وَلۡيَبۡكُواْ كَثِيرٗا جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ 82فَإِن رَّجَعَكَ ٱللَّهُ إِلَىٰ طَآئِفَةٖ مِّنۡهُمۡ فَٱسۡتَ‍ٔۡذَنُوكَ لِلۡخُرُوجِ فَقُل لَّن تَخۡرُجُواْ مَعِيَ أَبَدٗا وَلَن تُقَٰتِلُواْ مَعِيَ عَدُوًّاۖ إِنَّكُمۡ رَضِيتُم بِٱلۡقُعُودِ أَوَّلَ مَرَّةٖ فَٱقۡعُدُواْ مَعَ ٱلۡخَٰلِفِينَ83

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Ibn Saloul era sul punto di diventare il leader di Medina, ma l'arrivo del Profeta e dei musulmani meccani cambiò tutto.

Pur sostenendo di aver abbracciato l'Islam, lavorava segretamente contro i musulmani ed era noto come il capo degli ipocriti.

Quando morì, suo figlio 'Abdullah, un fedele musulmano, chiese al Profeta di guidare la preghiera funebre (Janazah) per lui.

'Omar era completamente contrario a questa richiesta a causa della lunga storia di ostilità di Ibn Saloul nei confronti dell'Islam.

Il Profeta, tuttavia, voleva onorare 'Abdullah e sperava di attirare i seguaci di Ibn Saloul all'Islam.

Poco dopo, furono rivelati i versetti 84-85, che istruivano il Profeta a non pregare per tali ipocriti. (Riportato da Imam Al-Bukhari)

Preghiera per gli ipocriti

84Non pregare mai la preghiera funebre su nessuno di loro, né fermarti presso la loro tomba per invocare, perché hanno rinnegato Allah e il Suo Messaggero e sono morti da perversi. 85E non ti meravigliare della loro ricchezza e dei loro figli. Allah vuole solo che essi siano tormentati da queste cose in questo mondo, poi le loro anime saranno prese mentre sono miscredenti.

وَلَا تُصَلِّ عَلَىٰٓ أَحَدٖ مِّنۡهُم مَّاتَ أَبَدٗا وَلَا تَقُمۡ عَلَىٰ قَبۡرِهِۦٓۖ إِنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَمَاتُواْ وَهُمۡ فَٰسِقُونَ 84وَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَأَوۡلَٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُعَذِّبَهُم بِهَا فِي ٱلدُّنۡيَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ85

Gli Infedeli

86Ogni volta che viene rivelata una sura, che ordina: 'Credete in Allah e lottate con il Suo Messaggero,' i ricchi tra loro ti chiedono il permesso di rimanere a casa, dicendo: 'Lasciaci con coloro che rimangono indietro.' 87Hanno preferito rimanere indietro con gli inabili, e i loro cuori sono stati suggellati così non comprendono veramente. 88Ma il Messaggero e i credenti con lui hanno lottato con i loro beni e le loro vite. A loro spetta ogni bene, e solo loro avranno successo. 89Allah ha preparato per loro Giardini sotto i quali scorrono fiumi, per rimanervi in eterno. Questo è il più grande successo. 90Anche alcuni beduini sono venuti a chiedere il permesso di rimanere a casa. E coloro che sono stati disonesti con Allah e il Suo Messaggero sono rimasti indietro 'senza scusa'. I miscredenti tra loro saranno colpiti da un doloroso castigo.

وَإِذَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٌ أَنۡ ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَجَٰهِدُواْ مَعَ رَسُولِهِ ٱسۡتَ‍ٔۡذَنَكَ أُوْلُواْ ٱلطَّوۡلِ مِنۡهُمۡ وَقَالُواْ ذَرۡنَا نَكُن مَّعَ ٱلۡقَٰعِدِينَ 86رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ ٱلۡخَوَالِفِ وَطُبِعَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَفۡقَهُونَ 87ٰكِنِ ٱلرَّسُولُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَهُۥ جَٰهَدُواْ بِأَمۡوَٰلِهِمۡ وَأَنفُسِهِمۡۚ وَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلۡخَيۡرَٰتُۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ 88أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ 89وَجَآءَ ٱلۡمُعَذِّرُونَ مِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ لِيُؤۡذَنَ لَهُمۡ وَقَعَدَ ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ سَيُصِيبُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ90

Scuse valide e invalide

91Non c'è biasimo sui deboli, sui malati, o su coloro che non hanno nulla da offrire se restano indietro, purché siano sinceri con Allah e il Suo Messaggero. Non c'è biasimo su coloro che fanno il bene. E Allah è Perdonatore e Misericordioso. 92E neppure c'è biasimo su coloro che vennero a te, o Profeta, chiedendo cavalcature. Poi, quando dicesti loro: 'Non trovo cavalcature per voi', se ne andarono con gli occhi che traboccavano di lacrime, molto tristi perché non avevano nulla da offrire. 93Il biasimo è solo su coloro che chiedono il permesso di restare, pur essendo ricchi. Essi hanno preferito rimanere indietro con gli inermi, e Allah ha sigillato i loro cuori affinché non comprendano. 94Essi vi presenteranno scuse, o credenti, quando tornerete da loro. Dì: 'Non presentate scuse; non vi crederemo. Allah ci ha già informati su di voi. Le vostre azioni saranno osservate da Allah e dal Suo Messaggero. Alla fine, sarete ricondotti al Conoscitore del visibile e dell'invisibile, poi Egli vi farà comprendere ciò che avete fatto.' 95Quando tornerete, vi giureranno per Allah, solo per essere lasciati in pace. Lasciateli dunque in pace; sono veramente malvagi. Jahannam sarà la loro dimora, come punizione per ciò che hanno fatto. 96Di nuovo, giureranno per farti riaccettare. E anche se tu li accetti, Allah non accetterà mai i corruttori.

لَّيۡسَ عَلَى ٱلضُّعَفَآءِ وَلَا عَلَى ٱلۡمَرۡضَىٰ وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَجِدُونَ مَا يُنفِقُونَ حَرَجٌ إِذَا نَصَحُواْ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦۚ مَا عَلَى ٱلۡمُحۡسِنِينَ مِن سَبِيلٖۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 91وَلَا عَلَى ٱلَّذِينَ إِذَا مَآ أَتَوۡكَ لِتَحۡمِلَهُمۡ قُلۡتَ لَآ أَجِدُ مَآ أَحۡمِلُكُمۡ عَلَيۡهِ تَوَلَّواْ وَّأَعۡيُنُهُمۡ تَفِيضُ مِنَ ٱلدَّمۡعِ حَزَنًا أَلَّا يَجِدُواْ مَا يُنفِقُونَ 92إِنَّمَا ٱلسَّبِيلُ عَلَى ٱلَّذِينَ يَسۡتَ‍ٔۡذِنُونَكَ وَهُمۡ أَغۡنِيَآءُۚ رَضُواْ بِأَن يَكُونُواْ مَعَ ٱلۡخَوَالِفِ وَطَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ 93يَعۡتَذِرُونَ إِلَيۡكُمۡ إِذَا رَجَعۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡۚ قُل لَّا تَعۡتَذِرُواْ لَن نُّؤۡمِنَ لَكُمۡ قَدۡ نَبَّأَنَا ٱللَّهُ مِنۡ أَخۡبَارِكُمۡۚ وَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ 94سَيَحۡلِفُونَ بِٱللَّهِ لَكُمۡ إِذَا ٱنقَلَبۡتُمۡ إِلَيۡهِمۡ لِتُعۡرِضُواْ عَنۡهُمۡۖ فَأَعۡرِضُواْ عَنۡهُمۡۖ إِنَّهُمۡ رِجۡسٞۖ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُ جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ 95يَحۡلِفُونَ لَكُمۡ لِتَرۡضَوۡاْ عَنۡهُمۡۖ فَإِن تَرۡضَوۡاْ عَنۡهُمۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يَرۡضَىٰ عَنِ ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡفَٰسِقِينَ96

Le Tribù Fedeli e Infedeli

97I beduini intorno a Medina sono molto peggiori nella miscredenza e nell'ipocrisia, e sono più propensi a ignorare le leggi rivelate da Allah al Suo Messaggero. Allah possiede perfetta conoscenza e saggezza. 98Tra quelle persone ve ne sono alcuni che considerano ciò che donano una perdita e aspettano che vi capitino disgrazie. Che le disgrazie ricadano su di loro! E Allah ascolta e conosce. 99Ma tra quelle persone ve ne sono altri che credono in Allah e nell'Ultimo Giorno, e considerano ciò che donano un mezzo per avvicinarsi ad Allah e ricevere le preghiere del Messaggero. Ciò li avvicinerà certamente. Allah li farà entrare nella Sua misericordia. In verità, Allah è Perdonatore e Misericordioso. 100Quanto ai primi tra i credenti – i primi tra gli Emigranti e gli Ausiliari – e coloro che li seguono nel bene, Allah è compiaciuto di loro ed essi sono compiaciuti di Lui. E ha preparato per loro Giardini sotto cui scorrono i fiumi, per dimorarvi in eterno. Questo è il più grande successo. 101Alcuni dei beduini intorno a voi sono ipocriti, proprio come alcuni degli abitanti di Medina. Essi hanno perfezionato l'ipocrisia. Tu non li conosci; Noi li conosciamo. Li puniremo due volte, poi saranno destinati a un orribile castigo.

ٱلۡأَعۡرَابُ أَشَدُّ كُفۡرٗا وَنِفَاقٗا وَأَجۡدَرُ أَلَّا يَعۡلَمُواْ حُدُودَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ 97وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ مَغۡرَمٗا وَيَتَرَبَّصُ بِكُمُ ٱلدَّوَآئِرَۚ عَلَيۡهِمۡ دَآئِرَةُ ٱلسَّوۡءِۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٞ 98وَمِنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مَن يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَٰتٍ عِندَ ٱللَّهِ وَصَلَوَٰتِ ٱلرَّسُولِۚ أَلَآ إِنَّهَا قُرۡبَةٞ لَّهُمۡۚ سَيُدۡخِلُهُمُ ٱللَّهُ فِي رَحۡمَتِهِۦٓۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 99وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلۡأَوَّلُونَ مِنَ ٱلۡمُهَٰجِرِينَ وَٱلۡأَنصَارِ وَٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُم بِإِحۡسَٰنٖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي تَحۡتَهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ 100وَمِمَّنۡ حَوۡلَكُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ مُنَٰفِقُونَۖ وَمِنۡ أَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ مَرَدُواْ عَلَى ٱلنِّفَاقِ لَا تَعۡلَمُهُمۡۖ نَحۡنُ نَعۡلَمُهُمۡۚ سَنُعَذِّبُهُم مَّرَّتَيۡنِ ثُمَّ يُرَدُّونَ إِلَىٰ عَذَابٍ عَظِيم101

Verse 100: 23. I primi musulmani meccani che si trasferirono a Medina dopo anni di persecuzioni alla Mecca. 24. I musulmani di Medina che diedero rifugio ai musulmani meccani.

Verse 101: Con la disgrazia in questo mondo, una brutta fine della loro vita, la punizione nella tomba, e così via.

Coloro che sperano nel perdono

102Alcuni altri hanno ammesso la loro colpa: hanno mescolato il bene con il male. È giusto sperare che Allah mostri loro misericordia. In verità, Allah è Perdonatore e Misericordioso. 103Accetta donazioni dalle loro ricchezze, o Profeta, per purificarli e benedirli, e prega per loro. Certamente la tua preghiera è una fonte di conforto per loro. E Allah ascolta e conosce ogni cosa. 104Non sanno forse che Allah Stesso accetta il pentimento dei Suoi servi e riceve le loro donazioni e che Allah è Colui che accetta il pentimento ed è pieno di misericordia? 105Di' loro, o Profeta: "Fate ciò che volete. Le vostre azioni saranno osservate da Allah, dal Suo Messaggero e dai credenti. Poi sarete ricondotti a Colui che conosce il palese e l'occulto, allora Egli vi farà comprendere ciò che avete fatto." 106E altri ancora sono lasciati alla decisione di Allah: o punirli o mostrare loro misericordia. E Allah possiede perfetta conoscenza e saggezza.

وَءَاخَرُونَ ٱعۡتَرَفُواْ بِذُنُوبِهِمۡ خَلَطُواْ عَمَلٗا صَٰلِحٗا وَءَاخَرَ سَيِّئًا عَسَى ٱللَّهُ أَن يَتُوبَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٌ 102خُذۡ مِنۡ أَمۡوَٰلِهِمۡ صَدَقَةٗ تُطَهِّرُهُمۡ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيۡهِمۡۖ إِنَّ صَلَوٰتَكَ سَكَنٞ لَّهُمۡۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 103أَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ يَقۡبَلُ ٱلتَّوۡبَةَ عَنۡ عِبَادِهِۦ وَيَأۡخُذُ ٱلصَّدَقَٰتِ وَأَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ 104وَقُلِ ٱعۡمَلُواْ فَسَيَرَى ٱللَّهُ عَمَلَكُمۡ وَرَسُولُهُۥ وَٱلۡمُؤۡمِنُونَۖ وَسَتُرَدُّونَ إِلَىٰ عَٰلِمِ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ 105وَءَاخَرُونَ مُرۡجَوۡنَ لِأَمۡرِ ٱللَّهِ إِمَّا يُعَذِّبُهُمۡ وَإِمَّا يَتُوبُ عَلَيۡهِمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيم106

Verse 102: Hanno mescolato la loro fede in Allah con il rifiuto di marciare con il Suo Profeta.

Verse 103: Per rimediare al loro errore, alcuni di coloro che rimasero indietro si offrirono di donare per la causa di Allah. Per questo motivo questo versetto fu rivelato, secondo l'imam Ibn Kathir e molti altri studiosi.

Verse 106: 28. I 3 Compagni che rimasero indietro senza giustificazione. Leggi la storia di fondo di 9:118-119 per i dettagli.

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

C'era un ipocrita di nome Abu Amer Ar-Rahib che combatté attivamente contro i musulmani e incoraggiò i Meccani ad attaccare Medina. Nonostante questi sforzi, la comunità musulmana sopravvisse con l'aiuto di Allah.

Quando tutta l'Arabia si unì sotto l'Islam, Abu Amer viaggiò in Siria per convincere i Romani a invadere i musulmani.

Per stabilire una base per altri ipocriti a Medina, Abu Amer istruì segretamente i suoi seguaci a costruire una moschea vicino a Masjid Quba, la prima moschea costruita dai musulmani nella città.

Questa nuova moschea era intesa come una base per danneggiare la comunità e per pianificare l'espulsione dei musulmani da Medina con l'assistenza di Abu Amer.

Gli ipocriti si avvicinarono persino al Profeta prima che partisse per Tabuk, chiedendogli di benedire la loro nuova moschea pregandovi. Lui promise di visitarla al suo ritorno.

Tuttavia, poco prima del ritorno del Profeta a Medina, furono rivelati i versetti 107-110, che lo mettevano in guardia contro quella moschea. Successivamente, egli ordinò la distruzione della "Moschea del Danno". (Riportato dall'Imam Ibn Kathir)

LA MOSCHEA DEL DANNO

107Ci sono anche coloro che sono 'ipocriti' che hanno eretto una moschea 'solo' per arrecare danno, promuovere la miscredenza, dividere i credenti, e come base per coloro che avevano combattuto contro Allah e il Suo Messaggero in passato. Essi giureranno certamente: 'Non avevamo altro che buone intenzioni,' ma Allah è testimone che essi sono veramente bugiardi. 108Non pregare mai in un tale luogo, o Profeta. Certamente, una moschea fondata sulla pietà fin dal primo giorno merita la tua preghiera. In essa ci sono persone che amano purificarsi. E Allah ama coloro che si purificano. 109Chi è migliore: coloro che hanno fondato il loro edificio sulla vera fede e sul piacere di Allah, o coloro che lo hanno fatto sul bordo di un precipizio franoso che crolla con loro nel Fuoco dell'Inferno? E Allah non guida coloro che agiscono ingiustamente. 110Questo edificio che hanno eretto continuerà a causare dubbi nei loro cuori finché i loro cuori non saranno lacerati. E Allah è Onnisciente e Saggio.

وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مَسۡجِدٗا ضِرَارٗا وَكُفۡرٗا وَتَفۡرِيقَۢا بَيۡنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَإِرۡصَادٗا لِّمَنۡ حَارَبَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ مِن قَبۡلُۚ وَلَيَحۡلِفُنَّ إِنۡ أَرَدۡنَآ إِلَّا ٱلۡحُسۡنَىٰۖ وَٱللَّهُ يَشۡهَدُ إِنَّهُمۡ لَكَٰذِبُونَ 107لَا تَقُمۡ فِيهِ أَبَدٗاۚ لَّمَسۡجِدٌ أُسِّسَ عَلَى ٱلتَّقۡوَىٰ مِنۡ أَوَّلِ يَوۡمٍ أَحَقُّ أَن تَقُومَ فِيهِۚ فِيهِ رِجَالٞ يُحِبُّونَ أَن يَتَطَهَّرُواْۚ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُطَّهِّرِينَ 108أَفَمَنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ تَقۡوَىٰ مِنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٍ خَيۡرٌ أَم مَّنۡ أَسَّسَ بُنۡيَٰنَهُۥ عَلَىٰ شَفَا جُرُفٍ هَارٖ فَٱنۡهَارَ بِهِۦ فِي نَارِ جَهَنَّمَۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلظَّٰلِمِينَ 109لَا يَزَالُ بُنۡيَٰنُهُمُ ٱلَّذِي بَنَوۡاْ رِيبَةٗ فِي قُلُوبِهِمۡ إِلَّآ أَن تَقَطَّعَ قُلُوبُهُمۡۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ110

Un grande bene

111In verità, Allah ha comprato dai credenti le loro vite e i loro beni in cambio del Paradiso. Essi combattono sulla via di Allah, uccidendo o venendo uccisi. Questa è una promessa veritiera che Egli ha fatto nella Tawrah, nell'Injeel e nel Corano. E chi può mantenere una promessa meglio di Allah? Rallegratevi dunque per l'affare che avete concluso con Lui. Questo è veramente il più grande successo. 112I credenti sono coloro che si pentono, adorano e lodano il loro Signore, digiunano, si inchinano e si prostrano nella preghiera, esortano al bene e proibiscono il male, e che osservano i limiti stabiliti da Allah. E annuncia la buona novella ai credenti.

۞ إِنَّ ٱللَّهَ ٱشۡتَرَىٰ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ أَنفُسَهُمۡ وَأَمۡوَٰلَهُم بِأَنَّ لَهُمُ ٱلۡجَنَّةَۚ يُقَٰتِلُونَ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَيَقۡتُلُونَ وَيُقۡتَلُونَۖ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِيلِ وَٱلۡقُرۡءَانِۚ وَمَنۡ أَوۡفَىٰ بِعَهۡدِهِۦ مِنَ ٱللَّهِۚ فَٱسۡتَبۡشِرُواْ بِبَيۡعِكُمُ ٱلَّذِي بَايَعۡتُم بِهِۦۚ وَذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ 111ٱلتَّٰٓئِبُونَ ٱلۡعَٰبِدُونَ ٱلۡحَٰمِدُونَ ٱلسَّٰٓئِحُونَ ٱلرَّٰكِعُونَ ٱلسَّٰجِدُونَ ٱلۡأٓمِرُونَ بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَٱلنَّاهُونَ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡحَٰفِظُونَ لِحُدُودِ ٱللَّهِۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ112

Verse 112: o viaggiare per opere di bene

Preghiera per gli idolatri

113Non è lecito per il Profeta e per i credenti chiedere perdono per gli idolatri, anche se fossero loro congiunti, dopo che sia loro chiaro che costoro sono destinati all'Inferno. 114Quanto alla richiesta di perdono di Abramo per suo padre, essa era dovuta solo a una promessa che gli aveva fatto. Ma quando gli fu chiaro che suo padre era un nemico di Allah, si dissociò da lui. In verità, Abramo era compassionevole e paziente. 115Allah non svia mai un popolo dopo averlo guidato, finché non abbia loro chiarito ciò che devono evitare. In verità, Allah è Onnisciente. 116In verità, ad Allah appartiene il regno dei cieli e della terra. Egli dà la vita e la morte. E non avete, all'infuori di Allah, né protettore né soccorritore.

مَا كَانَ لِلنَّبِيِّ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن يَسۡتَغۡفِرُواْ لِلۡمُشۡرِكِينَ وَلَوۡ كَانُوٓاْ أُوْلِي قُرۡبَىٰ مِنۢ بَعۡدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمۡ أَنَّهُمۡ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ 113وَمَا كَانَ ٱسۡتِغۡفَارُ إِبۡرَٰهِيمَ لِأَبِيهِ إِلَّا عَن مَّوۡعِدَةٖ وَعَدَهَآ إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُۥٓ أَنَّهُۥ عَدُوّٞ لِّلَّهِ تَبَرَّأَ مِنۡهُۚ إِنَّ إِبۡرَٰهِيمَ لَأَوَّٰهٌ حَلِيمٞ 114وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُضِلَّ قَوۡمَۢا بَعۡدَ إِذۡ هَدَىٰهُمۡ حَتَّىٰ يُبَيِّنَ لَهُم مَّا يَتَّقُونَۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ 115إِنَّ ٱللَّهَ لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۚ وَمَا لَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِير116

Verse 113: 30. Quando muoiono nell'incredulità.

Verse 114: Ha interrotto il suo rapporto con loro.

BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

I versetti 118-119 si riferiscono a tre compagni—Ka'b ibn Malik, Murarah ibn Ar-Rabi' e Hilal ibn Umaiyah—che non si unirono al Profeta nella campagna di Tabuk, nonostante non avessero alcuna scusa valida.

Ka'b ibn Malik spiegò che continuava a rimandare i suoi preparativi, dicendo 'Lo farò domani', finché non fu troppo tardi. Provò un immenso rimpianto per essere rimasto indietro con gli ipocriti e gli indifesi.

Quando il Profeta tornò, questi tre uomini vennero e si scusarono, dicendo la verità senza inventare false scuse come avevano fatto altri. Speravano che la loro onestà avrebbe portato al perdono.

Per insegnare loro una lezione, il Profeta ordinò alla comunità di interrompere ogni interazione con loro. I tre uomini sopportarono un periodo estremamente difficile mentre tutti li ignoravano, e pregarono Allah per il perdono.

Dopo 50 giorni, questi due versetti furono rivelati, dichiarando che Allah li aveva perdonati. (Registrato da Imam Al-Bukhari e Imam Muslim)

Questa storia ci insegna due lezioni principali: 1) Non dovremmo rimandare le buone azioni, come recita il detto 'Non rimandare a domani quello che puoi fare oggi', e 2) Dobbiamo sempre dire la verità, anche se è contro noi stessi.

SIDE STORY

SIDE STORY

Un giorno, il giovane Imam Abdul-Qadir Al-Jilani stava viaggiando dalla Mecca a Baghdad con una carovana per cercare conoscenza. Sua madre gli diede 40 monete d'oro (dinari), che gli aveva cucito nella camicia, e gli consigliò di dire sempre la verità.

Durante il loro viaggio, dei ladri attaccarono la carovana e presero il denaro di tutti. Ignorarono Abdul-Qadir, pensando che fosse troppo giovane per avere qualcosa di valore. Tuttavia, quando un ladro gli chiese casualmente se avesse qualcosa, Abdul-Qadir rispose sinceramente: "Sì, 40 dinari".

Scioccato dalla sua onestà, il ladro lo portò dal loro capo. Abdul-Qadir mostrò loro dove era nascosto il denaro. Quando gli fu chiesto perché fosse così onesto, rispose: "Perché ho promesso a mia madre di dire sempre la verità".

Il capo dei ladri fu così commosso dall'onestà di Abdul-Qadir che disse: "Dovremmo vergognarci di noi stessi, perché un giovane come te onora sua madre, ma noi abbiamo fallito nell'onorare Allah".

Il capo quindi ordinò che tutti gli oggetti rubati fossero restituiti alla carovana e dichiarò che lui e i suoi uomini avevano smesso di rubare.

Illustration
SIDE STORY

SIDE STORY

C'erano tre studenti universitari che hanno rimandato lo studio per il loro esame finale fino all'ultima notte.

Rendendosi conto di non aver studiato affatto, decisero di mentire al loro professore per ottenere più tempo. Gli dissero che avevano dovuto portare un amico al pronto soccorso e poi avevano forato una gomma, così avevano dovuto spingere l'auto indietro, non lasciando loro tempo per studiare.

Il professore, sospettoso della loro storia, accettò di farli sostenere l'esame qualche giorno dopo, il che rese gli studenti felici poiché pensavano di averlo ingannato con successo.

Il giorno dell'esame, il professore mise ogni studente in una stanza separata e diede loro un foglio con quattro domande, tutte del valore di 25 punti ciascuna. Le domande erano: 1. Qual è il nome del tuo amico che hai portato in ospedale? 2. Cosa gli era successo? 3. In quale ospedale lo hai portato? 4. Quale gomma è scoppiata?

SIDE STORY

SIDE STORY

Probabilmente avrete sentito la storia di 'Al lupo! Al lupo!'. Un pastorello che pascolava le pecore su una montagna decise di fare uno scherzo ai suoi compaesani gridando: 'Al lupo! Il lupo sta attaccando le mie pecore!'

Gli abitanti accorsero in aiuto, solo per scoprire che mentiva. Lo ammonirono con rabbia di non gridare aiuto senza un vero lupo. Ripeté lo scherzo alcune volte, perdendo la fiducia di tutti.

Un giorno, i lupi attaccarono davvero il suo gregge. Gridò aiuto, ma nessuno venne, pensando che fosse un altro falso allarme. Finì per perdere tutte le sue pecore.

Quando si lamentò con l'anziano del villaggio, gli fu detto: 'Nessuno crede a un bugiardo, anche se dice la verità.'

La Misericordia di Allah ai Fedeli

117Allah si è certamente rivolto con misericordia al Profeta, così come agli Emigranti e agli Ausiliari, che rimasero al suo fianco in quel momento difficile, dopo che i cuori di alcuni di loro avevano quasi vacillato. Poi accettò il loro pentimento. Egli è davvero Benevolo e Misericordioso nei loro confronti. 118E anche ai tre che erano rimasti indietro, Egli si è rivolto con misericordia. Si sentirono così oppressi che la vasta terra sembrò restringersi davanti a loro e le loro anime furono angosciate. Capirono che nulla poteva proteggerli da Allah eccetto Allah Stesso. Poi Egli si rivolse loro con misericordia affinché potessero pentirsi. In verità, Allah è Colui che accetta il pentimento ed è pieno di misericordia. 119O voi che credete! Temete Allah e siate con i veritieri.

لَّقَد تَّابَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلنَّبِيِّ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ وَٱلۡأَنصَارِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ ٱلۡعُسۡرَةِ مِنۢ بَعۡدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٖ مِّنۡهُمۡ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّهُۥ بِهِمۡ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ 117وَعَلَى ٱلثَّلَٰثَةِ ٱلَّذِينَ خُلِّفُواْ حَتَّىٰٓ إِذَا ضَاقَتۡ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَرۡضُ بِمَا رَحُبَتۡ وَضَاقَتۡ عَلَيۡهِمۡ أَنفُسُهُمۡ وَظَنُّوٓاْ أَن لَّا مَلۡجَأَ مِنَ ٱللَّهِ إِلَّآ إِلَيۡهِ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡ لِيَتُوبُوٓاْۚ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ 118يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَكُونُواْ مَعَ ٱلصَّٰدِقِينَ119

Verse 117: 32. Misericordia attraverso la perseveranza del Messaggero. 33. A causa delle fatiche del jihad.

Verse 118: 34. Questi tre Compagni che furono perdonati: Ka'b bin Malik, Murara bin Rabi' e Hilal bin Umayyah.

Ricompensa per il cammino

120Non era opportuno per alcuni degli abitanti di Medina e per gli Arabi beduini intorno a loro evitare di marciare con il Messaggero di Allah, né preferire le proprie vite alla sua. Questo perché ogni volta che subiscono sete, stanchezza o fame nella causa di Allah; o mettono piede in un territorio, irritando i miscredenti; o infliggono una perdita a un nemico—ciò viene loro accreditato come una buona azione. In verità, Allah non spreca mai la ricompensa di coloro che fanno il bene. 121E ogni volta che spendono (in carità), sia poco che molto, o attraversano una valle nella causa di Allah—anche questo viene loro accreditato, affinché Allah li ricompensi secondo il meglio delle loro opere. 122Tuttavia, non è opportuno che i credenti marcino tutti insieme. Solo alcuni membri di ogni gruppo dovrebbero marciare, lasciando il resto per istruirsi nella religione e, al loro ritorno, ammonire il loro popolo, affinché anch'essi possano essere cauti.

مَا كَانَ لِأَهۡلِ ٱلۡمَدِينَةِ وَمَنۡ حَوۡلَهُم مِّنَ ٱلۡأَعۡرَابِ أَن يَتَخَلَّفُواْ عَن رَّسُولِ ٱللَّهِ وَلَا يَرۡغَبُواْ بِأَنفُسِهِمۡ عَن نَّفۡسِهِۦۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ لَا يُصِيبُهُمۡ ظَمَأٞ وَلَا نَصَبٞ وَلَا مَخۡمَصَةٞ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلَا يَطَ‍ُٔونَ مَوۡطِئٗا يَغِيظُ ٱلۡكُفَّارَ وَلَا يَنَالُونَ مِنۡ عَدُوّٖ نَّيۡلًا إِلَّا كُتِبَ لَهُم بِهِۦ عَمَلٞ صَٰلِحٌۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ 120وَلَا يُنفِقُونَ نَفَقَةٗ صَغِيرَةٗ وَلَا كَبِيرَةٗ وَلَا يَقۡطَعُونَ وَادِيًا إِلَّا كُتِبَ لَهُمۡ لِيَجۡزِيَهُمُ ٱللَّهُ أَحۡسَنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 121وَمَا كَانَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لِيَنفِرُواْ كَآفَّةٗۚ فَلَوۡلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرۡقَةٖ مِّنۡهُمۡ طَآئِفَةٞ لِّيَتَفَقَّهُواْ فِي ٱلدِّينِ وَلِيُنذِرُواْ قَوۡمَهُمۡ إِذَا رَجَعُوٓاْ إِلَيۡهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَحۡذَرُونَ122

Ammonimento ai disturbatori

123O credenti! Combattete i miscredenti che vi circondano e che trovino in voi durezza. E sappiate che Allah è con i timorati. 124Ogni volta che una sura viene rivelata, alcuni di loro chiedono beffardamente: "Chi di voi ha accresciuto la sua fede con questa?" Quanto ai credenti, essa ha accresciuto la loro fede ed essi ne sono felici. 125Quanto invece a coloro, gli ipocriti, che hanno una malattia nel cuore, essa non ha fatto che accrescere la loro malvagità alla loro malvagità, ed essi muoiono miscredenti. 126Non vedono forse che vengono messi alla prova più e più volte ogni anno? Eppure non si pentono né traggono insegnamento. 127Ogni volta che una sura viene rivelata, si guardano l'un l'altro e dicono: "C'è qualcuno che vi vede?" Poi si dileguano. È Allah Che ha sviato i loro cuori, perché sono un popolo che non comprende veramente.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ قَٰتِلُواْ ٱلَّذِينَ يَلُونَكُم مِّنَ ٱلۡكُفَّارِ وَلۡيَجِدُواْ فِيكُمۡ غِلۡظَةٗۚ وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلۡمُتَّقِينَ 123وَإِذَا مَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ فَمِنۡهُم مَّن يَقُولُ أَيُّكُمۡ زَادَتۡهُ هَٰذِهِۦٓ إِيمَٰنٗاۚ فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ فَزَادَتۡهُمۡ إِيمَٰنٗا وَهُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ 124وَأَمَّا ٱلَّذِينَ فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٞ فَزَادَتۡهُمۡ رِجۡسًا إِلَىٰ رِجۡسِهِمۡ وَمَاتُواْ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ 125أَوَلَا يَرَوۡنَ أَنَّهُمۡ يُفۡتَنُونَ فِي كُلِّ عَامٖ مَّرَّةً أَوۡ مَرَّتَيۡنِ ثُمَّ لَا يَتُوبُونَ وَلَا هُمۡ يَذَّكَّرُونَ 126وَإِذَا مَآ أُنزِلَتۡ سُورَةٞ نَّظَرَ بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٍ هَلۡ يَرَىٰكُم مِّنۡ أَحَدٖ ثُمَّ ٱنصَرَفُواْۚ صَرَفَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُم بِأَنَّهُمۡ قَوۡمٞ لَّا يَفۡقَهُونَ127

Illustration

MESSAGGIO A TUTTI

128Certamente, vi è giunto un Messaggero della vostra gente. Gli è gravoso ciò che vi affligge ed è sollecito per voi. È benevolo e misericordioso verso i credenti. 129Se si allontanano, allora di': "Allah mi è sufficiente. Non c'è dio all'infuori di Lui. A Lui mi affido. Ed Egli è il Signore del Trono Immenso."

لَقَدۡ جَآءَكُمۡ رَسُولٞ مِّنۡ أَنفُسِكُمۡ عَزِيزٌ عَلَيۡهِ مَا عَنِتُّمۡ حَرِيصٌ عَلَيۡكُم بِٱلۡمُؤۡمِنِينَ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ 128فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَقُلۡ حَسۡبِيَ ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ عَلَيۡهِ تَوَكَّلۡتُۖ وَهُوَ رَبُّ ٱلۡعَرۡشِ ٱلۡعَظِيمِ129

At-Tawbah () - Kids Quran - Chapter 9 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab