Le Alture
الأعْرَاف
الاعراف

LEARNING POINTS
Solo Allah merita la nostra adorazione e gratitudine.
La storia di Adamo (pace su di lui) è un monito contro gli inganni di Shaytan.
Questa sura fornisce dettagli importanti sulla gente di Jannah (il Paradiso) e sulla gente di Jahannam (l'Inferno).
Coloro che fanno il male lo rimpiangeranno nel Giorno del Giudizio, ma sarà troppo tardi.
Storie di profeti precedenti sono menzionate per ammonire gli idolatri meccani e confortare il Profeta (pace su di lui).
Allah sostiene sempre i Suoi profeti e distrugge i loro nemici arroganti.
Il popolo di Musa (pace su di lui) fu messo alla prova in molti modi diversi.
Solo Allah può guidare alla verità.
È importante mantenere le nostre promesse ad Allah e agli altri.
A nessuno è chiesto di fare nulla oltre le proprie forze.
11. Allah ha reso lecito per noi il bene e ha proibito il male.
12. Gli empi sono puniti per aver rinnegato la verità e per aver trasgredito i comandamenti.
13. Gli idoli sono impotenti e non possono aiutare i loro seguaci in alcun modo.
14. Muhammad (pace su di lui) è il Sigillo dei Profeti, inviato come misericordia per l'umanità.
15. Il Corano è una vera rivelazione da Allah che dovrebbe essere onorata e seguita.

Rivelare la Verità
1AlifLam-Mim-Şâd. 2Questo è un Libro rivelato a te — non per affliggerti per esso — ma per ammonire con esso i miscredenti e per ricordare ai credenti. 3Seguite ciò che vi è stato rivelato dal vostro Signore e non prendete altri signori all'infuori di Lui. Ma quanto poco riflettete! 4Quante città abbiamo distrutto! La Nostra punizione li sorprese mentre dormivano di notte o riposavano a mezzogiorno. 5Quando la Nostra punizione li raggiunse, la loro unica invocazione fu: «In verità, siamo stati ingiusti». 6Certamente chiederemo conto a coloro ai quali furono inviati messaggeri, e chiederemo conto anche ai messaggeri stessi. 7Poi diremo loro con precisione tutto ciò che fecero — Noi non eravamo mai assenti. 8In quel Giorno, le azioni saranno pesate con giustizia. Quanto a coloro le cui bilance saranno pesanti (di buone azioni), solo essi avranno successo. 9Ma quanto a coloro le cui bilance saranno leggere, essi avranno perduto se stessi per aver rinnegato i Nostri segni.
الٓمٓصٓ 1كِتَٰبٌ أُنزِلَ إِلَيۡكَ فَلَا يَكُن فِي صَدۡرِكَ حَرَجٞ مِّنۡهُ لِتُنذِرَ بِهِۦ وَذِكۡرَىٰ لِلۡمُؤۡمِنِينَ 2ٱتَّبِعُواْ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ وَلَا تَتَّبِعُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَۗ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ 3وَكَم مِّن قَرۡيَةٍ أَهۡلَكۡنَٰهَا فَجَآءَهَا بَأۡسُنَا بَيَٰتًا أَوۡ هُمۡ قَآئِلُونَ 4فَمَا كَانَ دَعۡوَىٰهُمۡ إِذۡ جَآءَهُم بَأۡسُنَآ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا ظَٰلِمِينَ 5فَلَنَسَۡٔلَنَّ ٱلَّذِينَ أُرۡسِلَ إِلَيۡهِمۡ وَلَنَسَۡٔلَنَّ ٱلۡمُرۡسَلِينَ 6فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيۡهِم بِعِلۡمٖۖ وَمَا كُنَّا غَآئِبِينَ 7وَٱلۡوَزۡنُ يَوۡمَئِذٍ ٱلۡحَقُّۚ فَمَن ثَقُلَتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ 8وَمَنۡ خَفَّتۡ مَوَٰزِينُهُۥ فَأُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُم بِمَا كَانُواْ بَِٔايَٰتِنَا يَظۡلِمُونَ9
Verse 6: Il Messaggero verrà interrogato sulla consegna del messaggio.
L'ARROGANZA DI SATANA
10Vi abbiamo certamente stabiliti sulla terra e vi abbiamo fornito tutti i mezzi di sussistenza. Eppure, ben poco ringraziate. 11In verità, vi abbiamo creati, poi vi abbiamo plasmati, poi dicemmo agli angeli: "Prosternatevi ad Adamo". E tutti si prostrarono, eccetto Iblis, che si rifiutò di essere tra i prosternati. 12Allah disse: "Cosa ti ha impedito di prosternarti quando te l'ho comandato?" Rispose: "Sono migliore di lui: mi hai creato dal fuoco e lui lo hai creato dall'argilla." 13Allah disse: "Allora scendi dal Paradiso! Non ti si addice l'arroganza qui. Esci! Sei davvero tra i disprezzati." 14Egli disse: "Concedimi una dilazione fino al Giorno in cui saranno resuscitati." 15Allah rispose: "Ti sarà concessa dilazione." 16Disse: "Poiché mi hai sviato, li attenderò in agguato sulla Tua Retta Via. 17Poi li assalirò da davanti e da dietro, da destra e da sinistra, e non troverai la maggior parte di loro riconoscenti." 18Allah disse: "Vattene da qui, ancora! Sei disprezzato e reietto! Quanto a coloro che ti seguiranno, riempirò certamente l'Inferno con voi tutti!"
وَلَقَدۡ مَكَّنَّٰكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَجَعَلۡنَا لَكُمۡ فِيهَا مَعَٰيِشَۗ قَلِيلٗا مَّا تَشۡكُرُونَ 10وَلَقَدۡ خَلَقۡنَٰكُمۡ ثُمَّ صَوَّرۡنَٰكُمۡ ثُمَّ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ لَمۡ يَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ 11قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسۡجُدَ إِذۡ أَمَرۡتُكَۖ قَالَ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡهُ خَلَقۡتَنِي مِن نَّارٖ وَخَلَقۡتَهُۥ مِن طِين 12قَالَ فَٱهۡبِطۡ مِنۡهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَٱخۡرُجۡ إِنَّكَ مِنَ ٱلصَّٰغِرِينَ 13قَالَ أَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ 14قَالَ إِنَّكَ مِنَ ٱلۡمُنظَرِينَ 15قَالَ فَبِمَآ أَغۡوَيۡتَنِي لَأَقۡعُدَنَّ لَهُمۡ صِرَٰطَكَ ٱلۡمُسۡتَقِيمَ 16ثُمَّ لَأٓتِيَنَّهُم مِّنۢ بَيۡنِ أَيۡدِيهِمۡ وَمِنۡ خَلۡفِهِمۡ وَعَنۡ أَيۡمَٰنِهِمۡ وَعَن شَمَآئِلِهِمۡۖ وَلَا تَجِدُ أَكۡثَرَهُمۡ شَٰكِرِينَ 17قَالَ ٱخۡرُجۡ مِنۡهَا مَذۡءُومٗا مَّدۡحُورٗاۖ لَّمَن تَبِعَكَ مِنۡهُمۡ لَأَمۡلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنكُمۡ أَجۡمَعِينَ18
Verse 11: 3. Tuo padre, Adamo.
Verse 15: 4 Satana chiese di poter vivere fino alla Resurrezione degli uomini, probabilmente perché aveva paura della morte alla fine dei tempi. Gli fu detto che avrebbe vissuto solo fino al momento stabilito da Allah.

WORDS OF WISDOM
Qualcuno potrebbe chiedere: "Se Iblis era già stato espulso dal Jannah, come ha fatto a sussurrare ad Adamo e a sua moglie all'interno del Jannah?"


WORDS OF WISDOM
Qualcuno potrebbe chiedere: "Se Adamo non avesse mangiato da quell'albero, non saremmo ora in Jannah (Paradiso)?" La risposta breve è no. Leggendo la storia di Adamo in 2:30-39, ci rendiamo conto che:
1. La decisione di inviare Adamo (pace su di lui) sulla terra fu presa prima ancora che fosse creato. C'è anche un hadith in cui Musa (pace su di lui) disse ad Adamo: "Fosti onorato da Allah, poi facesti scendere le persone sulla terra a causa di ciò che facesti!" Adamo (pace su di lui) rispose: "Come puoi biasimarmi per qualcosa che Allah aveva scritto per me molto prima ancora di prendere esistenza?" (Imam Muslim)
2. Era già stato avvertito in anticipo contro gli inganni di Shaytan.
3. Adamo (pace su di lui) fu istruito: "Hai un numero enorme di alberi da cui puoi mangiare; evita solo questo." Gli fu detto di stare lontano da quell'albero, non perché fosse velenoso, ma perché Allah voleva mettere alla prova la sua obbedienza. Allo stesso modo, la nostra obbedienza è messa alla prova attraverso le cose che ci viene ordinato di fare o evitare. Mentre alcuni di noi superano la prova, altri falliscono.
Adamo ed Eva: la prova e la caduta
19Allah disse: "O Adamo! Abita tu e tua moglie nel Jannah e mangiate a vostro piacimento, ma non avvicinatevi a quest'albero, altrimenti sarete tra gli ingiusti." 20Allora Satana sussurrò loro per svelare la loro nudità che era stata loro celata. Disse: "Il vostro Signore vi ha proibito quest'albero solo per impedirvi di diventare angeli o di vivere in eterno." 21E giurò loro: "In verità, io sono per voi un sincero consigliere." 22Così li ingannò con l'inganno. E quando gustarono dell'albero, si accorsero di essere nudi. Cominciarono a coprirsi con foglie del Jannah. Allora il loro Signore li chiamò: "Non vi avevo forse proibito quell'albero e non vi avevo avvertito che Satana è il vostro nemico dichiarato?" 23Dissero: "Signore nostro! Abbiamo fatto torto a noi stessi. Se non ci perdoni e non hai misericordia di noi, saremo certamente tra i perdenti." 24Allah ordinò: "Scendete da qui come nemici gli uni degli altri. Sulla terra avrete una dimora e quanto vi occorre per la vostra permanenza." 25E aggiunse: "Lì vivrete, lì morirete e da lì sarete resuscitati."
وَيَٰٓـَٔادَمُ ٱسۡكُنۡ أَنتَ وَزَوۡجُكَ ٱلۡجَنَّةَ فَكُلَا مِنۡ حَيۡثُ شِئۡتُمَا وَلَا تَقۡرَبَا هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ ٱلظَّٰلِمِينَ 19فَوَسۡوَسَ لَهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ لِيُبۡدِيَ لَهُمَا مَا وُۥرِيَ عَنۡهُمَا مِن سَوۡءَٰتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَىٰكُمَا رَبُّكُمَا عَنۡ هَٰذِهِ ٱلشَّجَرَةِ إِلَّآ أَن تَكُونَا مَلَكَيۡنِ أَوۡ تَكُونَا مِنَ ٱلۡخَٰلِدِينَ 20وَقَاسَمَهُمَآ إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ ٱلنَّٰصِحِينَ 21فَدَلَّىٰهُمَا بِغُرُورٖۚ فَلَمَّا ذَاقَا ٱلشَّجَرَةَ بَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَنَادَىٰهُمَا رَبُّهُمَآ أَلَمۡ أَنۡهَكُمَا عَن تِلۡكُمَا ٱلشَّجَرَةِ وَأَقُل لَّكُمَآ إِنَّ ٱلشَّيۡطَٰنَ لَكُمَا عَدُوّٞ مُّبِينٞ 22قَالَا رَبَّنَا ظَلَمۡنَآ أَنفُسَنَا وَإِن لَّمۡ تَغۡفِرۡ لَنَا وَتَرۡحَمۡنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ 23قَالَ ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ 24قَالَ فِيهَا تَحۡيَوۡنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنۡهَا تُخۡرَجُونَ25
Verse 24: ovvero umano e Satana

BACKGROUND STORY
Ad eccezione dei Meccani, gli altri idolatri erano soliti circuire la Ka'bah nudi durante l'Hajj. Essi si proibivano anche certi tipi di cibo. Così, il seguente passaggio scese per vietare queste pratiche.
Ai credenti fu chiesto di vestirsi decentemente quando pregavano e di godere dei buoni beni che Allah ha creato per loro. {Imam Muslim & Imam At-Tabari}
Ammonimento contro il male
26O figli di Adamo! Vi abbiamo dato vesti per coprire le vostre nudità e per abbellirvi. Ma il vestito migliore è la pietà. Questo è uno dei segni di Allah, affinché possiate riflettere. 27O figli di Adamo! Non lasciatevi sedurre da Satana, così come trasse in inganno i vostri genitori facendoli uscire dal Giardino e facendo sì che la loro veste fosse tolta, mostrando la loro nudità. In verità, lui e le sue schiere vi osservano da dove voi non li vedete. Abbiamo fatto dei diavoli i protettori di coloro che non credono. 28Quando gli idolatri commettono un'azione turpe, dicono: "Abbiamo trovato i nostri padri far questo" e "Allah ce l'ha comandato". Di': "No! Allah non comanda mai ciò che è turpe. Come osate dire su Allah ciò che non sapete!" 29Di': "Il mio Signore comanda solo ciò che è giusto. Rivolgete a Lui la vostra adorazione e invocatelo, a Lui sinceri nel culto. Così come vi ha creati la prima volta, così sarete ricondotti." 30Egli ha guidato alcuni, mentre altri sono destinati a perdersi: hanno preso i diavoli come loro protettori invece di Allah, credendo di essere ben guidati. 31O Figli di Adamo! Prendete i vostri ornamenti ad ogni luogo di culto. Mangiate e bevete, ma non sprecate. In verità, Egli non ama gli spreconi. 32Di': "Chi ha proibito gli ornamenti di Allah e i cibi puri che Egli ha prodotto per i Suoi servi?" Di': "Essi sono leciti per i credenti in questa vita, ma saranno riservati solo a loro nel Giorno della Resurrezione." Così spieghiamo i Nostri segni a gente che sa. 33Di': "Il mio Signore ha proibito solo le turpitudini, siano esse palesi o nascoste, il peccato, l'ingiustizia senza diritto, l'associare ad Allah ciò per cui Egli non ha fatto scendere nessuna autorità, e il dire su Allah ciò che non sapete." 34Ogni comunità ha un termine stabilito. Quando giunge il loro termine, non possono ritardarlo nemmeno di un'ora, né affrettarlo. 35O Figli di Adamo! Quando vi giungeranno messaggeri scelti tra voi, che vi esporranno i Miei segni—coloro che temeranno [Allah] e si emenderanno, non avranno nulla da temere e non saranno afflitti. 36Ma coloro che rinnegano e disdegnano i Nostri versetti, saranno la gente del Fuoco. Essi vi dimoreranno in eterno.
يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ قَدۡ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمۡ لِبَاسٗا يُوَٰرِي سَوۡءَٰتِكُمۡ وَرِيشٗاۖ وَلِبَاسُ ٱلتَّقۡوَىٰ ذَٰلِكَ خَيۡرٞۚ ذَٰلِكَ مِنۡ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ 26يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ لَا يَفۡتِنَنَّكُمُ ٱلشَّيۡطَٰنُ كَمَآ أَخۡرَجَ أَبَوَيۡكُم مِّنَ ٱلۡجَنَّةِ يَنزِعُ عَنۡهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوۡءَٰتِهِمَآۚ إِنَّهُۥ يَرَىٰكُمۡ هُوَ وَقَبِيلُهُۥ مِنۡ حَيۡثُ لَا تَرَوۡنَهُمۡۗ إِنَّا جَعَلۡنَا ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ 27وَإِذَا فَعَلُواْ فَٰحِشَةٗ قَالُواْ وَجَدۡنَا عَلَيۡهَآ ءَابَآءَنَا وَٱللَّهُ أَمَرَنَا بِهَاۗ قُلۡ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَأۡمُرُ بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ أَتَقُولُونَ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ 28قُلۡ أَمَرَ رَبِّي بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَقِيمُواْ وُجُوهَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَٱدۡعُوهُ مُخۡلِصِينَ لَهُ ٱلدِّينَۚ كَمَا بَدَأَكُمۡ تَعُودُونَ 29فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيۡهِمُ ٱلضَّلَٰلَةُۚ إِنَّهُمُ ٱتَّخَذُواْ ٱلشَّيَٰطِينَ أَوۡلِيَآءَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَيَحۡسَبُونَ أَنَّهُم مُّهۡتَدُونَ 30يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ خُذُواْ زِينَتَكُمۡ عِندَ كُلِّ مَسۡجِدٖ وَكُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ وَلَا تُسۡرِفُوٓاْۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُسۡرِفِينَ 31قُلۡ مَنۡ حَرَّمَ زِينَةَ ٱللَّهِ ٱلَّتِيٓ أَخۡرَجَ لِعِبَادِهِۦ وَٱلطَّيِّبَٰتِ مِنَ ٱلرِّزۡقِۚ قُلۡ هِيَ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا خَالِصَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ 32قُلۡ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ ٱلۡفَوَٰحِشَ مَا ظَهَرَ مِنۡهَا وَمَا بَطَنَ وَٱلۡإِثۡمَ وَٱلۡبَغۡيَ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَأَن تُشۡرِكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمۡ يُنَزِّلۡ بِهِۦ سُلۡطَٰنٗا وَأَن تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ 33وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٞۖ فَإِذَا جَآءَ أَجَلُهُمۡ لَا يَسۡتَأۡخِرُونَ سَاعَةٗ وَلَا يَسۡتَقۡدِمُونَ 34يَٰبَنِيٓ ءَادَمَ إِمَّا يَأۡتِيَنَّكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَقُصُّونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِي فَمَنِ ٱتَّقَىٰ وَأَصۡلَحَ فَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ 35وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ36
Verse 28: come fare il giro della Kaaba nudi
Verse 31: vestiti decenti
Verse 32: Il piacere di questa vita è condiviso da credenti e miscredenti, mentre il piacere dell'Aldilà sarà goduto solo dai credenti.
I Capi Malvagi e i Loro Seguaci
37Chi è più ingiusto di coloro che inventano menzogne contro Allah o negano le Sue rivelazioni? Essi otterranno ciò che è stato decretato per loro in questa vita, finché i Nostri angeli messaggeri non verranno a prendere le loro anime, chiedendo loro: 'Dove sono quelle false divinità che invocavate all'infuori di Allah?' Essi grideranno: 'Ci hanno abbandonato.' E confesseranno contro se stessi di non aver avuto fede. 38Allah ordinerà: 'Entrate nel Fuoco, insieme ai gruppi malvagi di jinn e umani che vi hanno preceduto.' Ogni volta che un gruppo entrerà nell'Inferno, maledirà quello precedente finché non saranno tutti riuniti all'interno. I seguaci diranno riguardo ai loro capi: 'Signore nostro! Ci hanno sviato, quindi moltiplica la loro punizione nel Fuoco.' Egli risponderà: 'È già stata moltiplicata per tutti—ma voi non ne avete idea!' 39Allora i capi diranno ai loro seguaci: 'Voi non eravate migliori di noi! Quindi gustate la punizione per ciò che facevate.'
فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّنِ ٱفۡتَرَىٰ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا أَوۡ كَذَّبَ بَِٔايَٰتِهِۦٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ يَنَالُهُمۡ نَصِيبُهُم مِّنَ ٱلۡكِتَٰبِۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوۡنَهُمۡ قَالُوٓاْ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالُواْ ضَلُّواْ عَنَّا وَشَهِدُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰفِرِينَ 37قَالَ ٱدۡخُلُواْ فِيٓ أُمَمٖ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِكُم مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ فِي ٱلنَّارِۖ كُلَّمَا دَخَلَتۡ أُمَّةٞ لَّعَنَتۡ أُخۡتَهَاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا ٱدَّارَكُواْ فِيهَا جَمِيعٗا قَالَتۡ أُخۡرَىٰهُمۡ لِأُولَىٰهُمۡ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ أَضَلُّونَا فََٔاتِهِمۡ عَذَابٗا ضِعۡفٗا مِّنَ ٱلنَّارِۖ قَالَ لِكُلّٖ ضِعۡفٞ وَلَٰكِن لَّا تَعۡلَمُونَ 38وَقَالَتۡ أُولَىٰهُمۡ لِأُخۡرَىٰهُمۡ فَمَا كَانَ لَكُمۡ عَلَيۡنَا مِن فَضۡلٖ فَذُوقُواْ ٱلۡعَذَابَ بِمَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ39


WORDS OF WISDOM
Il Corano critica sempre coloro che affermano che Allah abbia figli. Ciò include i cristiani che credono che Gesù ('Isa) sia il figlio di Dio, così come gli adoratori di idoli che credevano che gli angeli fossero le figlie di Allah (versetto 100).
Come musulmani, crediamo che Allah non abbia figli né figlie.
Molte persone pensano che sia importante per loro avere figli affinché li sostengano o si prendano cura di loro nella vecchiaia, o portino avanti il loro nome dopo la loro morte.
Allah ha bisogno di tutto questo? Certo che no! Egli è il Signore Onnipotente ed Eterno, Che ha autorità su ogni cosa nell'universo.
Siamo tutti bisognosi di Lui, ma Lui non ha bisogno di nessuno di noi. Che noi esistiamo o meno non Lo influenza in alcun modo.

WORDS OF WISDOM
Secondo i versetti **40-42**, i credenti dimoreranno in Jannah per sempre e godranno di ricompense incredibili per aver compiuto semplici azioni come pregare solo Allah, digiunare e fare carità. Quanto ai miscredenti, saranno confinati nell'Inferno per sempre per non aver adempiuto a quelle semplici cose.
Gente dell'Inferno e Gente del Paradiso
40In verità, le porte del cielo non saranno aperte per coloro che hanno rifiutato e disprezzato le Nostre rivelazioni. Non entreranno mai in Jannah finché un cammello non passerà attraverso la cruna di un ago. Così ricompensiamo i malvagi. 41Jahannam sarà il loro letto, e le fiamme saranno la loro coperta. Così ricompensiamo coloro che fanno il male. 42Quanto a coloro che credono e compiono il bene —Non imponiamo a nessuna anima se non ciò che può sopportare— essi saranno la gente di Jannah. Vi rimarranno per sempre. 43Toglieremo dai loro cuori ogni rancore. Fiumi scorreranno sotto i loro piedi. E diranno: "Lode ad Allah che ci ha guidati a questo. Non saremmo stati guidati se Allah non ci avesse guidati. I messaggeri del nostro Signore sono certamente venuti con la verità." Sarà annunciato loro: "Questo è il Paradiso, che vi è stato dato in eredità per ciò che facevate." 44La gente di Jannah chiamerà la gente del Fuoco: "Abbiamo certamente trovato vero ciò che il nostro Signore ci aveva promesso. Avete anche voi trovato vera la promessa del vostro Signore?" Essi grideranno: "Sì, l'abbiamo trovata!" Allora un banditore annuncerà ad entrambi: "Che la maledizione di Allah sia sui malfattori 45. coloro che impedivano [gli altri] dalla Via di Allah, cercavano di renderla tortuosa e non credevano nell'Aldilà."
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَا وَٱسۡتَكۡبَرُواْ عَنۡهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمۡ أَبۡوَٰبُ ٱلسَّمَآءِ وَلَا يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ ٱلۡجَمَلُ فِي سَمِّ ٱلۡخِيَاطِۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُجۡرِمِينَ 40لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٞ وَمِن فَوۡقِهِمۡ غَوَاشٖۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ 41وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ لَا نُكَلِّفُ نَفۡسًا إِلَّا وُسۡعَهَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِۖ هُمۡ فِيهَا خَٰلِدُونَ 42وَنَزَعۡنَا مَا فِي صُدُورِهِم مِّنۡ غِلّٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهِمُ ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي هَدَىٰنَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهۡتَدِيَ لَوۡلَآ أَنۡ هَدَىٰنَا ٱللَّهُۖ لَقَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّۖ وَنُودُوٓاْ أَن تِلۡكُمُ ٱلۡجَنَّةُ أُورِثۡتُمُوهَا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ 43وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَنَّةِ أَصۡحَٰبَ ٱلنَّارِ أَن قَدۡ وَجَدۡنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقّٗا فَهَلۡ وَجَدتُّم مَّا وَعَدَ رَبُّكُمۡ حَقّٗاۖ قَالُواْ نَعَمۡۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنُۢ بَيۡنَهُمۡ أَن لَّعۡنَةُ ٱللَّهِ عَلَى ٱلظَّٰلِمِينَ44
Verse 43: 9. I cattivi sentimenti che avevano nei loro cuori verso altri credenti che li avevano trattati male in questa vita.

BACKGROUND STORY
Il seguente passaggio parla di un gruppo di persone che si troveranno sulle alture tra il Paradiso e l'Inferno nel Giorno del Giudizio. Secondo molti studiosi, quelle persone saranno trattenute lì per qualche tempo perché le loro buone azioni eguaglieranno le loro cattive azioni. Alla fine, coloro che si trovano sulle alture entreranno in Jannah per la misericordia di Allah. {Imam Ibn Kathir & Imam Al-Qurtubi}
Persone sulle Alture
46Ci sarà una barriera tra quei due gruppi, e sulle sue alture ci saranno delle persone che riconosceranno entrambi i gruppi dai loro segni. Chiameranno la gente del Paradiso: "Pace su di voi!" Quelli 'sulle alture' non saranno ancora entrati in Paradiso, ma lo sperano ardentemente. 47Quando i loro occhi si volgeranno verso la Gente del Fuoco, pregheranno: "Signore nostro! Non unirci a coloro che hanno fatto il male." 48Quelli sulle alture chiameranno alcuni capi malvagi che riconosceranno dai loro segni, dicendo: "I vostri grandi numeri e la vostra arroganza non vi possono aiutare 'Oggi'!" 49Non sono questi 'poveri credenti' le stesse persone per le quali giuraste che non avrebbero mai ricevuto le benedizioni di Allah? "Ora viene detto loro: 'Entrate nel Paradiso! Non ci sarà timore per voi, e non sarete mai tristi.'" 50La gente del Fuoco griderà allora alla gente del Paradiso: "Per favore, gettateci un po' d'acqua o qualsiasi cosa Allah vi abbia provveduto." Essi risponderanno: "Allah ha proibito entrambe le cose ai miscredenti." 51Coloro che hanno deriso questa fede per divertimento e si sono lasciati illudere dalla vita terrena. E così Oggi Noi li ignoreremo, proprio come essi hanno ignorato la venuta di questo Giorno e per aver rifiutato le Nostre Rivelazioni.
وَبَيۡنَهُمَا حِجَابٞۚ وَعَلَى ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٞ يَعۡرِفُونَ كُلَّۢا بِسِيمَىٰهُمۡۚ وَنَادَوۡاْ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَن سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡۚ لَمۡ يَدۡخُلُوهَا وَهُمۡ يَطۡمَعُونَ 46۞ وَإِذَا صُرِفَتۡ أَبۡصَٰرُهُمۡ تِلۡقَآءَ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ قَالُواْ رَبَّنَا لَا تَجۡعَلۡنَا مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 47وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَعۡرَافِ رِجَالٗا يَعۡرِفُونَهُم بِسِيمَىٰهُمۡ قَالُواْ مَآ أَغۡنَىٰ عَنكُمۡ جَمۡعُكُمۡ وَمَا كُنتُمۡ تَسۡتَكۡبِرُونَ 48أَهَٰٓؤُلَآءِ ٱلَّذِينَ أَقۡسَمۡتُمۡ لَا يَنَالُهُمُ ٱللَّهُ بِرَحۡمَةٍۚ ٱدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ لَا خَوۡفٌ عَلَيۡكُمۡ وَلَآ أَنتُمۡ تَحۡزَنُونَ 49وَنَادَىٰٓ أَصۡحَٰبُ ٱلنَّارِ أَصۡحَٰبَ ٱلۡجَنَّةِ أَنۡ أَفِيضُواْ عَلَيۡنَا مِنَ ٱلۡمَآءِ أَوۡ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُۚ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ 50ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ دِينَهُمۡ لَهۡوٗا وَلَعِبٗا وَغَرَّتۡهُمُ ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَاۚ فَٱلۡيَوۡمَ نَنسَىٰهُمۡ كَمَا نَسُواْ لِقَآءَ يَوۡمِهِمۡ هَٰذَا وَمَا كَانُواْ بَِٔايَٰتِنَا يَجۡحَدُونَ51
Ammonimento ai Miscredenti
52Abbiamo già recato loro un Libro che abbiamo esposto con sapienza—una guida e una misericordia per coloro che credono. 53Stanno forse attendendo solo che la sua minaccia si avveri? Il Giorno in cui si avvererà, coloro che in passato l'hanno ignorata grideranno: "I messaggeri del nostro Signore erano certamente venuti con la verità. C'è qualcuno che possa intercedere per noi? O potremmo essere rimandati indietro per agire diversamente da come eravamo soliti fare?" Si sono veramente perduti, e qualunque 'divinità' essi si siano inventati li abbandonerà.
وَلَقَدۡ جِئۡنَٰهُم بِكِتَٰبٖ فَصَّلۡنَٰهُ عَلَىٰ عِلۡمٍ هُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ 52هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأۡوِيلَهُۥۚ يَوۡمَ يَأۡتِي تَأۡوِيلُهُۥ يَقُولُ ٱلَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَآءَتۡ رُسُلُ رَبِّنَا بِٱلۡحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَآءَ فَيَشۡفَعُواْ لَنَآ أَوۡ نُرَدُّ فَنَعۡمَلَ غَيۡرَ ٱلَّذِي كُنَّا نَعۡمَلُۚ قَدۡ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ53

WORDS OF WISDOM
Come altri versetti nel Corano, il versetto **54** afferma che Allah ha creato i cieli e la terra in 6 Giorni. Generalmente, la parola 'giorno' indica diversi periodi di tempo. Per esempio, un giorno su Giove equivale a circa 10 ore terrestri, mentre un giorno su Venere equivale a 243 giorni terrestri.
Secondo l'Imam Ibn 'Ashur, la parola 'giorno' non significa sempre un periodo di 24 ore nel Corano. Per esempio, un Giorno celeste regolare equivale a 1.000 dei nostri anni, basandosi su **22:47** e **32:5**. Il Giorno del Giudizio sarà molto speciale, durando 50.000 anni del nostro tempo (**70:4**). Pertanto, i 6 Giorni della creazione si riferiscono a 6 lunghi periodi di tempo. E Allah sa meglio.

WORDS OF WISDOM
Qualcuno potrebbe chiedere: "Perché Allah ha creato l'universo in 6 giorni, quando avrebbe potuto creare ogni cosa in un battito di ciglia?" Questa è un'ottima domanda. Secondo l'Imam Al-Qurtubi e l'Imam Ibn Al-Jawzi, Allah ha creato i cieli e la terra in 6 giorni per:
Indicare che creare le cose in un lungo periodo è un segno della Sua saggezza, mentre crearle in un istante è un segno della Sua potenza.
Mostrare i Suoi poteri creativi agli angeli creando qualcosa ogni Giorno.
Mostrare l'attenzione e la cura che stava dedicando ad Adamo (pace su di lui) e alla razza umana.
Insegnarci a prenderci il nostro tempo e a fare le cose correttamente, senza fretta. Questo include il nostro lavoro, le preghiere o qualsiasi attività. Quando ci affrettiamo, spesso dimentichiamo o addirittura commettiamo errori.
È importante notare che Allah ha ordinato ai cieli e alla terra di venire all'esistenza con la parola **kun (Sii!)**, e questo non Gli ha richiesto tempo. Ma ogni cosa ha impiegato 6 Giorni per svilupparsi nell'universo come lo conosciamo.

WORDS OF WISDOM
Il versetto 58 parla della terra buona che beneficia della pioggia e produce generosamente, mentre la terra cattiva non beneficia della pioggia e produce a stento qualcosa. La terra buona è come i fedeli che beneficiano della rivelazione di Allah, mentre la terra cattiva è come gli infedeli che a malapena beneficiano della rivelazione.
Il Profeta disse: "La guida e la conoscenza che Allah ha inviato con me sono come una pioggia abbondante che è caduta sulla terra. Alcune terre erano buone, che assorbivano l'acqua e producevano molte piante ed erba. Altre terre erano sabbiose, che non riuscivano a trattenere l'acqua o a produrre piante." {Imam Al-Bukhari e Imam Muslim}
In altre parole, i credenti beneficiano di questa guida e saggezza e ne ottengono le benedizioni, mentre i miscredenti la rifiutano e non riescono a trarne alcun beneficio in alcun modo.

Potenza di Allah
54In verità, il vostro Signore è Allah Colui Che ha creato i cieli e la terra in sei Giorni, poi Si è stabilito sul Trono. Fa sì che la notte si sussegua al giorno, inseguendosi senza sosta. Ha creato il sole, la luna e le stelle — tutti soggetti al Suo comando. A Lui appartengono la creazione e il comando. Benedetto sia Allah, Signore dell'universo! 55Invocate il vostro Signore con umiltà e in segreto. In verità, Egli non ama i trasgressori. 56Non seminate la corruzione sulla terra dopo che è stata messa in ordine. E invocatelo con speranza e timore. In verità, la misericordia di Allah è sempre vicina a coloro che fanno il bene. 57Egli è Colui Che invia i venti come nunzi della Sua misericordia. Quando essi sollevano nuvole pesanti, Noi le spingiamo verso una terra morta e facciamo scendere la pioggia, producendo ogni tipo di frutto. Allo stesso modo, faremo risorgere i morti, così forse ricorderete. 58La buona terra produce abbondantemente con il permesso del suo Signore, mentre la cattiva terra produce a stento qualcosa. Così spieghiamo i segni in diversi modi a coloro che sono riconoscenti.
إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُغۡشِي ٱلَّيۡلَ ٱلنَّهَارَ يَطۡلُبُهُۥ حَثِيثٗا وَٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَ وَٱلنُّجُومَ مُسَخَّرَٰتِۢ بِأَمۡرِهِۦٓۗ أَلَا لَهُ ٱلۡخَلۡقُ وَٱلۡأَمۡرُۗ تَبَارَكَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 54ٱدۡعُواْ رَبَّكُمۡ تَضَرُّعٗا وَخُفۡيَةًۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُعۡتَدِينَ 55وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَا وَٱدۡعُوهُ خَوۡفٗا وَطَمَعًاۚ إِنَّ رَحۡمَتَ ٱللَّهِ قَرِيبٞ مِّنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ 56وَهُوَ ٱلَّذِي يُرۡسِلُ ٱلرِّيَٰحَ بُشۡرَۢا بَيۡنَ يَدَيۡ رَحۡمَتِهِۦۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَقَلَّتۡ سَحَابٗا ثِقَالٗا سُقۡنَٰهُ لِبَلَدٖ مَّيِّتٖ فَأَنزَلۡنَا بِهِ ٱلۡمَآءَ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦ مِن كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِۚ كَذَٰلِكَ نُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ 57وَٱلۡبَلَدُ ٱلطَّيِّبُ يَخۡرُجُ نَبَاتُهُۥ بِإِذۡنِ رَبِّهِۦۖ وَٱلَّذِي خَبُثَ لَا يَخۡرُجُ إِلَّا نَكِدٗاۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَشۡكُرُونَ58

WORDS OF WISDOM
Qualcuno potrebbe chiedere: "Come mai il Corano ripete le stesse storie o argomenti in diverse Sure?" Si considerino i seguenti punti:
Come menzionato nell'Introduzione di questo libro, non tutti leggeranno l'intero Corano. Per questo motivo argomenti importanti sono ripetuti in punti diversi, così, indipendentemente da dove si legga, ci si imbatterà in insegnamenti su Allah, sullo scopo della vita, sulla verità del Giorno del Giudizio, e così via.
L'attenzione di questi argomenti e storie cambia da una sura all'altra, fornendoci nuove informazioni. Ad esempio, molte sure parlano del Paradiso e dell'Inferno, ma una Sura si concentra sulla qualità della vita, un'altra sul cibo e sulle bevande, una terza sull'ombra e sull'abbigliamento, e così via. Lo stesso vale per le storie, come quelle di Musa e Nuh. Ad esempio, questa sura si concentra sulla sofferenza del popolo di Musa, mentre la Sura **18** si concentra sulla sua esperienza con Al-Khidr, e la Sura **28** si concentra sulla sua infanzia in Egitto, sulla fuga a Midian e sul suo matrimonio. Per quanto riguarda Nuh, questa sura menziona brevemente la sua storia, mentre la Sura **11** fornisce dettagli sul Diluvio e sul suo figlio infedele, mentre la Sura **71** si concentra sulle sue tecniche di da'wah. Se si leggono tutte queste informazioni menzionate in diverse sure, si potrà ottenere un quadro completo di ogni storia o argomento.
Ciò mostra anche lo stile creativo del Corano, poiché le storie sono ripetute, ogni volta con una nuova sfumatura. Ad esempio, il momento in cui Musa vide il roveto ardente prima che Allah gli parlasse per la prima volta è menzionato 3 volte nel Corano: nei versetti **20:10**, **27:7** e **28:29**. Ogni versetto usa uno stile diverso, ma il significato rimane lo stesso.
Come menzionato nella Sura **4**, queste storie e argomenti ripetuti sono perfettamente coerenti, anche se furono rivelati nell'arco di 23 anni a un profeta che non sapeva leggere né scrivere. Questo di per sé è una chiara prova che il Corano è veramente da Allah.
PROFETA NOÈ E IL SUO POPOLO
59In verità, inviammo Nuh al suo popolo. Egli disse: «O popolo mio! Adorate Allah—non avete altro dio all'infuori di Lui. In verità, temo per voi il castigo di un Giorno tremendo»." 60Ma i capi del suo popolo risposero: «Ci è chiaro che tu sei certamente in palese errore»." 61Egli rispose: «O popolo mio! Non sono in errore! Ma sono un messaggero del Signore dei mondi," 62recandovi i messaggi del mio Signore e dandovi sinceri consigli. E so da Allah ciò che voi non sapete." 63Vi stupite che vi sia giunto un monito dal vostro Signore per mezzo di un uomo tra voi, che vi ammonisce affinché possiate guardarvi dal male e forse vi sia usata misericordia?»" 64Ma essi lo rinnegarono ancora, così Noi lo salvammo e coloro che erano con lui nell'Arca, e annegammo coloro che rinnegarono i Nostri segni. Essi erano davvero un popolo cieco.
لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ فَقَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓ إِنِّيٓ أَخَافُ عَلَيۡكُمۡ عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ 59قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِين 60قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي ضَلَٰلَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 61أُبَلِّغُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَأَنصَحُ لَكُمۡ وَأَعۡلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعۡلَمُونَ 62أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡ وَلِتَتَّقُواْ وَلَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ 63فَكَذَّبُوهُ فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ فِي ٱلۡفُلۡكِ وَأَغۡرَقۡنَا ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَآۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمًا عَمِينَ64
PROFETA HUD E IL SUO POPOLO
65E agli 'Ad inviammo il loro fratello Hud. Disse: "O popolo mio! Adorate Allah! Non avete altro dio all'infuori di Lui. Non Lo temerete dunque?" 66I notabili miscredenti del suo popolo risposero: "In verità ti vediamo in palese stoltezza, e in verità ti consideriamo un bugiardo." 67Disse: "O popolo mio! Non c'è in me nessuna stoltezza, ma sono un Messaggero del Signore dei mondi," 68vi reco i messaggi del mio Signore e vi do sinceri consigli. 69Vi meravigliate che un monito vi giunga dal vostro Signore, tramite un uomo dei vostri, per ammonirvi? Ricordatevi che Egli vi ha insediati dopo il popolo di Nuh e vi ha accresciuto la statura. Ricordatevi i favori di Allah, affinché possiate prosperare." 70Essi dissero: 'Sei venuto per farci adorare solo Allah e abbandonare ciò che i nostri padri adoravano? Allora portaci ciò con cui ci minacci, se dici la verità!' 71Egli rispose: 'Vi è già dovuta la punizione e la collera del vostro Signore. Disputate con me riguardo a questi nomi che avete inventato voi e i vostri padri, e ai quali Allah non ha concesso alcuna autorità? Aspettate dunque! Anch'io aspetto con voi.' 72E così salvammo lui e coloro che erano con lui per Nostra misericordia, e annientammo coloro che avevano smentito i Nostri segni e non avevano voluto credere.
وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمۡ هُودٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥٓۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ 65قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي سَفَاهَةٖ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ 66قَالَ يَٰقَوۡمِ لَيۡسَ بِي سَفَاهَةٞ وَلَٰكِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 67أُبَلِّغُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَأَنَا۠ لَكُمۡ نَاصِحٌ أَمِينٌ 68أَوَعَجِبۡتُمۡ أَن جَآءَكُمۡ ذِكۡرٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَلَىٰ رَجُلٖ مِّنكُمۡ لِيُنذِرَكُمۡۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ قَوۡمِ نُوحٖ وَزَادَكُمۡ فِي ٱلۡخَلۡقِ بَصۜۡطَةٗۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ 69قَالُوٓاْ أَجِئۡتَنَا لِنَعۡبُدَ ٱللَّهَ وَحۡدَهُۥ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعۡبُدُ ءَابَآؤُنَا فَأۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 70قَالَ قَدۡ وَقَعَ عَلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُمۡ رِجۡسٞ وَغَضَبٌۖ أَتُجَٰدِلُونَنِي فِيٓ أَسۡمَآءٖ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّا نَزَّلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٖۚ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ 71فَأَنجَيۡنَٰهُ وَٱلَّذِينَ مَعَهُۥ بِرَحۡمَةٖ مِّنَّا وَقَطَعۡنَا دَابِرَ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَاۖ وَمَا كَانُواْ مُؤۡمِنِينَ72

Il Profeta Şalih e il suo popolo
73E al popolo di Thamud inviammo il loro fratello Salih. Disse: "O mio popolo! Adorate Allah—non avete altro dio all'infuori di Lui. Una chiara prova vi è giunta dal vostro Signore: questa è la cammella di Allah come segno per voi. Lasciatela dunque pascolare liberamente sulla terra di Allah e non fatele alcun male, o una dolorosa punizione vi colpirà." 74Ricordate quando Egli vi pose come successori dopo gli 'Ad e vi stabilì sulla terra, così costruiste palazzi sulle sue pianure e scolpiste case nelle montagne. Tenete dunque sempre a mente i favori di Allah e non andate in giro a diffondere corruzione sulla terra." 75I capi arroganti del suo popolo chiesero ai deboli che avevano creduto tra loro: "Siete sicuri che Salih sia stato inviato dal suo Signore?" Essi risposero: "Noi crediamo veramente nel messaggio inviato con lui." 76Gli arroganti dissero: "Noi certamente rifiutiamo ciò in cui voi credete." 77Poi uccisero la cammella—disobbedendo agli ordini del loro Signore—e sfidarono: "O Salih! Portaci ciò con cui ci minacci, se sei davvero un messaggero!" 78Poi un tremendo terremoto li colpì, e giacquero senza vita nelle loro case. 79Così si allontanò da loro dicendo: «O mio popolo! Vi ho già trasmesso il messaggio del mio Signore e vi ho dato un consiglio sincero, ma non amavate i consiglieri».
وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمۡ صَٰلِحٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ هَٰذِهِۦ نَاقَةُ ٱللَّهِ لَكُمۡ ءَايَةٗۖ فَذَرُوهَا تَأۡكُلۡ فِيٓ أَرۡضِ ٱللَّهِۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٖ فَيَأۡخُذَكُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ 73وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ جَعَلَكُمۡ خُلَفَآءَ مِنۢ بَعۡدِ عَادٖ وَبَوَّأَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ تَتَّخِذُونَ مِن سُهُولِهَا قُصُورٗا وَتَنۡحِتُونَ ٱلۡجِبَالَ بُيُوتٗاۖ فَٱذۡكُرُوٓاْ ءَالَآءَ ٱللَّهِ وَلَا تَعۡثَوۡاْ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُفۡسِدِينَ 74قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لِلَّذِينَ ٱسۡتُضۡعِفُواْ لِمَنۡ ءَامَنَ مِنۡهُمۡ أَتَعۡلَمُونَ أَنَّ صَٰلِحٗا مُّرۡسَلٞ مِّن رَّبِّهِۦۚ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرۡسِلَ بِهِۦ مُؤۡمِنُونَ 75قَالَ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُوٓاْ إِنَّا بِٱلَّذِيٓ ءَامَنتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ 76فَعَقَرُواْ ٱلنَّاقَةَ وَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ وَقَالُواْ يَٰصَٰلِحُ ٱئۡتِنَا بِمَا تَعِدُنَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلۡمُرۡسَلِينَ 77فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ 78فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُحِبُّونَ ٱلنَّٰصِحِينَ79
PROFETA LUT E IL SUO POPOLO
80E ricorda quando Lot rimproverò gli uomini del suo popolo: "Come potete commettere un'azione così turpe che nessuno al mondo ha mai commesso prima d'ora?" 81Soddisfate la vostra libidine con altri uomini invece che con le vostre mogli! In verità, siete un popolo che eccede nel male. 82Ma l'unica risposta del suo popolo fu: "Cacciateli dalla vostra terra! Sono gente che si tiene pura!" 83Così lo salvammo, lui e la sua famiglia, eccetto sua moglie, che era tra i dannati. 84E facemmo piovere su di loro un castigo. Guarda quale fu la sorte dei malvagi!
وَلُوطًا إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦٓ أَتَأۡتُونَ ٱلۡفَٰحِشَةَ مَا سَبَقَكُم بِهَا مِنۡ أَحَدٖ مِّنَ ٱلۡعَٰلَمِينَ 80إِنَّكُمۡ لَتَأۡتُونَ ٱلرِّجَالَ شَهۡوَةٗ مِّن دُونِ ٱلنِّسَآءِۚ بَلۡ أَنتُمۡ قَوۡمٞ مُّسۡرِفُونَ 81وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوهُم مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ 82فَأَنجَيۡنَٰهُ وَأَهۡلَهُۥٓ إِلَّا ٱمۡرَأَتَهُۥ كَانَتۡ مِنَ ٱلۡغَٰبِرِينَ 83وَأَمۡطَرۡنَا عَلَيۡهِم مَّطَرٗاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ84
Profeta Shuayb e il suo popolo
85E ai Madianiti inviammo il loro fratello Shu'aib. Disse: «O popolo mio, adorate Allah! Non c'è per voi altro dio all'infuori di Lui. Già vi è giunta una prova chiara dal vostro Signore. Date la misura e il peso esatti, non frodate la gente delle loro cose e non seminate la corruzione sulla terra dopo che è stata messa in ordine. Ciò è meglio per voi, se siete credenti. 86Non appostatevi su ogni strada, minacciando e sviando dal Sentiero di Allah chi crede in Lui, cercando di renderlo tortuoso. Ricordate quando eravate pochi ed Egli vi ha moltiplicati. E considerate quale fu la fine dei corruttori! 87Se una parte di voi crede in ciò con cui sono stato inviato e un'altra parte non crede, attendete che Allah giudichi tra noi. Egli è il migliore dei giudici». 88I notabili arroganti del suo popolo dissero: «O Shu'aib, ti cacceremo dalla nostra terra, tu e coloro che credono con te, a meno che non ritorniate alla nostra religione». Disse: «Anche se l'aborriamo? 89Inventeremmo una menzogna contro Allah se ritornassimo alla vostra religione dopo che Allah ce ne ha salvati. Non è possibile per noi ritornarvi, a meno che Allah, il nostro Signore, non lo voglia. Il nostro Signore abbraccia ogni cosa con la Sua scienza. In Allah confidiamo. Signore, giudica con giustizia tra noi e il nostro popolo. Tu sei il migliore dei giudici». 90I capi miscredenti del suo popolo ammonirono gli altri: "Se seguite Shu'aib, sarete certamente dei perdenti!" 91Poi un 'terribile' terremoto li colpì ed essi caddero senza vita nelle loro case. 92Coloro che rinnegarono Shu'aib furono 'spazzati via' come se non avessero mai vissuto lì. Coloro che rinnegarono Shu'aib furono i veri perdenti. 93Così egli si allontanò da loro, dicendo: "O mio popolo! Vi ho già trasmesso i messaggi del mio Signore e vi ho dato 'sinceri consigli'. Come potrei allora provare pietà per coloro che rifiutarono di credere?"
وَإِلَىٰ مَدۡيَنَ أَخَاهُمۡ شُعَيۡبٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ ٱعۡبُدُواْ ٱللَّهَ مَا لَكُم مِّنۡ إِلَٰهٍ غَيۡرُهُۥۖ قَدۡ جَآءَتۡكُم بَيِّنَةٞ مِّن رَّبِّكُمۡۖ فَأَوۡفُواْ ٱلۡكَيۡلَ وَٱلۡمِيزَانَ وَلَا تَبۡخَسُواْ ٱلنَّاسَ أَشۡيَآءَهُمۡ وَلَا تُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ بَعۡدَ إِصۡلَٰحِهَاۚ ذَٰلِكُمۡ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ 85وَلَا تَقۡعُدُواْ بِكُلِّ صِرَٰطٖ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ مَنۡ ءَامَنَ بِهِۦ وَتَبۡغُونَهَا عِوَجٗاۚ وَٱذۡكُرُوٓاْ إِذۡ كُنتُمۡ قَلِيلٗا فَكَثَّرَكُمۡۖ وَٱنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ 86وَإِن كَانَ طَآئِفَةٞ مِّنكُمۡ ءَامَنُواْ بِٱلَّذِيٓ أُرۡسِلۡتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٞ لَّمۡ يُؤۡمِنُواْ فَٱصۡبِرُواْ حَتَّىٰ يَحۡكُمَ ٱللَّهُ بَيۡنَنَاۚ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡحَٰكِمِينَ 87قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ ٱسۡتَكۡبَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَنُخۡرِجَنَّكَ يَٰشُعَيۡبُ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مَعَكَ مِن قَرۡيَتِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَاۚ قَالَ أَوَلَوۡ كُنَّا كَٰرِهِينَ 88قَدِ ٱفۡتَرَيۡنَا عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا إِنۡ عُدۡنَا فِي مِلَّتِكُم بَعۡدَ إِذۡ نَجَّىٰنَا ٱللَّهُ مِنۡهَاۚ وَمَا يَكُونُ لَنَآ أَن نَّعُودَ فِيهَآ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّنَاۚ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمًاۚ عَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡنَاۚ رَبَّنَا ٱفۡتَحۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَ قَوۡمِنَا بِٱلۡحَقِّ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡفَٰتِحِينَ 89وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦ لَئِنِ ٱتَّبَعۡتُمۡ شُعَيۡبًا إِنَّكُمۡ إِذٗا لَّخَٰسِرُونَ 90فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ فَأَصۡبَحُواْ فِي دَارِهِمۡ جَٰثِمِينَ 91ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَأَن لَّمۡ يَغۡنَوۡاْ فِيهَاۚ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ شُعَيۡبٗا كَانُواْ هُمُ ٱلۡخَٰسِرِينَ 92فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَٰلَٰتِ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡۖ فَكَيۡفَ ءَاسَىٰ عَلَىٰ قَوۡمٖ كَٰفِرِينَ93
Verse 89: 12. Significa che tutti sono sotto il controllo di Allah e niente può accadere senza il Suo permesso.
I negatori dovrebbero imparare dalla storia
94Ogni volta che inviavamo un profeta a una comunità, mettevamo alla prova la sua gente con sofferenze e tempi difficili, affinché forse si umiliassero. 95Poi cambiammo i loro tempi difficili in tempi buoni finché non iniziarono a prosperare e sostennero falsamente: 'Anche i nostri padri hanno attraversato tempi buoni e cattivi.' Così li cogliemmo di sorpresa quando meno se lo aspettavano. 96Se la gente di quelle comunità avesse creduto e avesse temuto Allah, li avremmo inondati di benedizioni dal cielo e dalla terra. Ma continuarono a rigettare la verità, così li distruggemmo per ciò che facevano. 97Si sentivano forse al sicuro gli abitanti di quelle comunità che il Nostro castigo non li avrebbe colpiti di notte mentre dormivano? 98O si sentivano forse al sicuro che il Nostro castigo non li avrebbe colpiti di giorno mentre si divertivano? 99Si sentivano forse al sicuro dal piano di Allah? Nessuno si sente al sicuro dal piano di Allah eccetto i perdenti. 100Non è forse chiaro a coloro che ereditano la terra dopo la distruzione dei suoi precedenti abitanti che—se volessimo—potremmo punire anche loro per i loro peccati e sigillare i loro cuori affinché non udissero 'la verità'? 101Ti abbiamo narrato, o Profeta, alcune delle storie di quelle società. I loro messaggeri giunsero a loro con prove chiare, eppure non vollero credere in ciò che avevano già rifiutato in precedenza. Così Allah sigilla i cuori dei miscredenti. 102Non trovammo la maggior parte di loro onorare i loro patti. Al contrario, trovammo la maggior parte di loro davvero ribelli.
وَمَآ أَرۡسَلۡنَا فِي قَرۡيَةٖ مِّن نَّبِيٍّ إِلَّآ أَخَذۡنَآ أَهۡلَهَا بِٱلۡبَأۡسَآءِ وَٱلضَّرَّآءِ لَعَلَّهُمۡ يَضَّرَّعُونَ 94ثُمَّ بَدَّلۡنَا مَكَانَ ٱلسَّيِّئَةِ ٱلۡحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَواْ وَّقَالُواْ قَدۡ مَسَّ ءَابَآءَنَا ٱلضَّرَّآءُ وَٱلسَّرَّآءُ فَأَخَذۡنَٰهُم بَغۡتَةٗ وَهُمۡ لَا يَشۡعُرُونَ 95وَلَوۡ أَنَّ أَهۡلَ ٱلۡقُرَىٰٓ ءَامَنُواْ وَٱتَّقَوۡاْ لَفَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَرَكَٰتٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلَٰكِن كَذَّبُواْ فَأَخَذۡنَٰهُم بِمَا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ 96أَفَأَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا بَيَٰتٗا وَهُمۡ نَآئِمُونَ 97أَوَ أَمِنَ أَهۡلُ ٱلۡقُرَىٰٓ أَن يَأۡتِيَهُم بَأۡسُنَا ضُحٗى وَهُمۡ يَلۡعَبُونَ 98أَفَأَمِنُواْ مَكۡرَ ٱللَّهِۚ فَلَا يَأۡمَنُ مَكۡرَ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ 99أَوَ لَمۡ يَهۡدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِ أَهۡلِهَآ أَن لَّوۡ نَشَآءُ أَصَبۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡۚ وَنَطۡبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ فَهُمۡ لَا يَسۡمَعُونَ 100تِلۡكَ ٱلۡقُرَىٰ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآئِهَاۚ وَلَقَدۡ جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَمَا كَانُواْ لِيُؤۡمِنُواْ بِمَا كَذَّبُواْ مِن قَبۡلُۚ كَذَٰلِكَ يَطۡبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ ٱلۡكَٰفِرِينَ 101وَمَا وَجَدۡنَا لِأَكۡثَرِهِم مِّنۡ عَهۡدٖۖ وَإِن وَجَدۡنَآ أَكۡثَرَهُمۡ لَفَٰسِقِينَ102
Verse 95: Non consideravano i momenti difficili come una punizione o quelli buoni come una prova, sostenendo che la vita ha sempre alti e bassi.

WORDS OF WISDOM
Qualcuno potrebbe chiedere: "Se i Figli di Isra'il vissero una vita agiata in Egitto durante il tempo di Yusuf, come mai furono maltrattati durante il tempo di Musa?" La seguente potrebbe essere la risposta (e Allah sa meglio):
I Figli di Isra'il (Ya'qub) vissero in Egitto per circa 400 anni tra il tempo di Yusuf e quello di Musa. Durante il tempo di Yusuf, l'Egitto era governato dagli invasori Hyksos. Come vedremo nella Sura **12**, Yusuf fu nominato Primo Ministro d'Egitto, e i re Hyksos si presero buona cura di lui e della sua famiglia.
Molto tempo dopo Yusuf, gli Egiziani riuscirono a espellere quegli invasori, e iniziarono a opprimere i Figli di Isra'il perché erano stati amici degli Hyksos.
Inoltre, come abbiamo menzionato nella Sura **28**, il Faraone fece un sogno in cui il suo regno sarebbe stato distrutto da un ragazzo che sarebbe nato tra i Figli di Isra'il. Per questo li trattò come schiavi, uccidendo i loro figli e tenendo in vita le loro donne. {Imam Ibn Kathir}
Profeta Musa contro i Maghi del Faraone
103Poi dopo di loro inviammo Musa con i Nostri segni a Faraone e ai suoi notabili, ma essi li trattarono ingiustamente. Guarda quale fu la sorte dei corruttori! 104Musa affermò: "O Faraone! Sono veramente un messaggero dal Signore dei mondi." 105Non mi è lecito dire di Allah se non la verità. Sono venuto a voi con una prova evidente dal vostro Signore, perciò lascia andare con me i Figli d'Israele. 106Faraone domandò: "Se sei venuto con un segno, allora mostracelo se ciò che dici è vero." 107Così Musa gettò la sua verga e—ecco!—divenne un serpente evidente. 108Poi estrasse la mano dal suo seno ed essa era bianca e splendente sotto gli occhi di tutti. 109I notabili del popolo di Faraone dissero: "Costui è certamente un mago sapiente, 110che vuole scacciarvi dalla vostra terra." Faraone disse: "Cosa mi consigliate?" 111Risposero: "Differisci lui e suo fratello, e manda araldi in tutte le città, 112che ti conducano ogni mago sapiente." 113Poi i maghi vennero al Faraone, dicendo: "Avremo una ricompensa adeguata se vinciamo?" 114Rispose: "Sì, e sarete persino molto vicini a me." 115Chiesero: "O Musa! Getterai tu, o saremo noi i primi a gettare?" 116Musa disse: "Voi per primi." E quando lo fecero, ingannarono gli occhi della gente, li atterrirono e produssero una magia grandiosa. 117Allora ispirammo Musa: "Getta la tua verga!" Ed ecco! Essa inghiottì gli oggetti della loro illusione! 118E così la verità prevalse e ciò che avevano fabbricato svanì. 119E così Faraone e la sua gente furono sconfitti sul posto e coperti di vergogna, 120Allora i maghi si prostrarono. 121Dissero: "Noi crediamo ora nel Signore dei mondi, 122il Signore di Musa e Harun." 123Faraone minacciò: «Avete creduto in lui prima che io ve ne dessi il permesso? Questo è certamente un complotto che avete ordito in città per cacciarne gli abitanti, ma presto vedrete.» 124Certamente vi taglierò le mani e i piedi alternativamente e poi vi crocifiggerò tutti.» 125Essi risposero: «In verità ritorneremo al nostro Signore. 126Tu ti vendichi di noi solo perché abbiamo creduto nei segni del nostro Signore quando ci sono giunti. O Signore nostro! Effondi su di noi la pazienza e facci morire sottomessi.»
ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ بَِٔايَٰتِنَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ فَظَلَمُواْ بِهَاۖ فَٱنظُرۡ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلۡمُفۡسِدِينَ 103وَقَالَ مُوسَىٰ يَٰفِرۡعَوۡنُ إِنِّي رَسُولٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 104حَقِيقٌ عَلَىٰٓ أَن لَّآ أَقُولَ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ قَدۡ جِئۡتُكُم بِبَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَرۡسِلۡ مَعِيَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ 105قَالَ إِن كُنتَ جِئۡتَ بَِٔايَةٖ فَأۡتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ 106فَأَلۡقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعۡبَانٞ مُّبِينٞ 107وَنَزَعَ يَدَهُۥ فَإِذَا هِيَ بَيۡضَآءُ لِلنَّٰظِرِينَ 108قَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٞ 109يُرِيدُ أَن يُخۡرِجَكُم مِّنۡ أَرۡضِكُمۡۖ فَمَاذَا تَأۡمُرُونَ 110قَالُوٓاْ أَرۡجِهۡ وَأَخَاهُ وَأَرۡسِلۡ فِي ٱلۡمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ 111يَأۡتُوكَ بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيم 112وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرۡعَوۡنَ قَالُوٓاْ إِنَّ لَنَا لَأَجۡرًا إِن كُنَّا نَحۡنُ ٱلۡغَٰلِبِينَ 113قَالَ نَعَمۡ وَإِنَّكُمۡ لَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ 114قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحۡنُ ٱلۡمُلۡقِينَ 115قَالَ أَلۡقُواْۖ فَلَمَّآ أَلۡقَوۡاْ سَحَرُوٓاْ أَعۡيُنَ ٱلنَّاسِ وَٱسۡتَرۡهَبُوهُمۡ وَجَآءُو بِسِحۡرٍ عَظِيم 116وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَلۡقِ عَصَاكَۖ فَإِذَا هِيَ تَلۡقَفُ مَا يَأۡفِكُونَ 117فَوَقَعَ ٱلۡحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 118فَغُلِبُواْ هُنَالِكَ وَٱنقَلَبُواْ صَٰغِرِينَ 119وَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سَٰجِدِينَ 120قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ 121رَبِّ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ 122قَالَ فِرۡعَوۡنُ ءَامَنتُم بِهِۦ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَمَكۡرٞ مَّكَرۡتُمُوهُ فِي ٱلۡمَدِينَةِ لِتُخۡرِجُواْ مِنۡهَآ أَهۡلَهَاۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ 123لَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمۡ أَجۡمَعِينَ 124قَالُوٓاْ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا مُنقَلِبُونَ 125وَمَا تَنقِمُ مِنَّآ إِلَّآ أَنۡ ءَامَنَّا بَِٔايَٰتِ رَبِّنَا لَمَّا جَآءَتۡنَاۚ رَبَّنَآ أَفۡرِغۡ عَلَيۡنَا صَبۡرٗا وَتَوَفَّنَا مُسۡلِمِينَ126
Verse 108: 14, Musa era di carnagione scura. Quando mise la mano sotto l'ascella e poi la tirò fuori, iniziò a brillare di bianco. Quello fu uno dei suoi miracoli.
Verse 126: 15. Come musulmani.

Egitto punito per l'abuso del Faraone
127I notabili del popolo del Faraone dissero: "Permetterai a Musa e al suo popolo di seminare corruzione nella terra e di abbandonare te e i tuoi dèi?" Egli rispose: "Uccideremo i loro figli e lasceremo in vita le loro donne. Li sottometteremo completamente." 128Musa disse al suo popolo: "Cercate l'aiuto di Allah e siate pazienti. In verità, la terra appartiene solo ad Allah. Egli la concede a chi vuole tra i Suoi servi. L'esito finale sarà per i fedeli." 129Essi si lamentarono: "Siamo stati oppressi – prima che tu venissi a noi e dopo." Egli rispose: "Forse il vostro Signore distruggerà il vostro nemico e vi farà eredi della terra per vedere come vi comporterete." 130E in verità, castigammo il popolo del Faraone con anni di siccità e penuria di frutti affinché si ravvedessero. 131Se giungeva loro un bene, dicevano: "Questo ci spetta." Ma se li colpiva un male, lo attribuivano a Musa e a coloro che erano con lui. Tutto è da Allah, ma la maggior parte di loro non sapeva. 132Dissero: "Non crederemo mai in te, qualunque 'miracolo' tu ci porti per ingannarci." 133Allora, inviammo su di loro inondazioni, locuste, pidocchi, rane e sangue—un segno dopo l'altro. Ma essi si mostrarono arroganti e furono un popolo perverso. 134Ogni volta che li colpiva una calamità, imploravano: "O Musa! Prega il tuo Signore per noi, in virtù del patto che Egli ha stretto con te. Se tu rimuovi questa calamità da noi, noi crederemo certamente in te e lasceremo andare con te i Figli di Isra'il." 135Ma non appena rimuovemmo la loro calamità—fino al compimento del loro ineluttabile destino—essi vennero meno alla loro promessa. 136Allora li colpimmo con un castigo, affogandoli nel mare poiché avevano smentito i Nostri segni e non se ne curavano. 137E rendemmo eredi il popolo che era stato oppresso delle terre orientali e occidentali, che avevamo benedetto. Così si compì la buona promessa del tuo Signore ai Figli d'Israele per la loro pazienza. E distruggemmo le opere di Faraone e del suo popolo e ciò che avevano costruito.
وَقَالَ ٱلۡمَلَأُ مِن قَوۡمِ فِرۡعَوۡنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوۡمَهُۥ لِيُفۡسِدُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَيَذَرَكَ وَءَالِهَتَكَۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبۡنَآءَهُمۡ وَنَسۡتَحۡيِۦ نِسَآءَهُمۡ وَإِنَّا فَوۡقَهُمۡ قَٰهِرُونَ 127قَالَ مُوسَىٰ لِقَوۡمِهِ ٱسۡتَعِينُواْ بِٱللَّهِ وَٱصۡبِرُوٓاْۖ إِنَّ ٱلۡأَرۡضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلۡمُتَّقِينَ 128قَالُوٓاْ أُوذِينَا مِن قَبۡلِ أَن تَأۡتِيَنَا وَمِنۢ بَعۡدِ مَا جِئۡتَنَاۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمۡ أَن يُهۡلِكَ عَدُوَّكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرَ كَيۡفَ تَعۡمَلُونَ 129وَلَقَدۡ أَخَذۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَ بِٱلسِّنِينَ وَنَقۡصٖ مِّنَ ٱلثَّمَرَٰتِ لَعَلَّهُمۡ يَذَّكَّرُونَ 130فَإِذَا جَآءَتۡهُمُ ٱلۡحَسَنَةُ قَالُواْ لَنَا هَٰذِهِۦۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةٞ يَطَّيَّرُواْ بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓۗ أَلَآ إِنَّمَا طَٰٓئِرُهُمۡ عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ 131وَقَالُواْ مَهۡمَا تَأۡتِنَا بِهِۦ مِنۡ ءَايَةٖ لِّتَسۡحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحۡنُ لَكَ بِمُؤۡمِنِينَ 132فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلطُّوفَانَ وَٱلۡجَرَادَ وَٱلۡقُمَّلَ وَٱلضَّفَادِعَ وَٱلدَّمَ ءَايَٰتٖ مُّفَصَّلَٰتٖ فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ 133وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيۡهِمُ ٱلرِّجۡزُ قَالُواْ يَٰمُوسَى ٱدۡعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِندَكَۖ لَئِن كَشَفۡتَ عَنَّا ٱلرِّجۡزَ لَنُؤۡمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرۡسِلَنَّ مَعَكَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ 134فَلَمَّا كَشَفۡنَا عَنۡهُمُ ٱلرِّجۡزَ إِلَىٰٓ أَجَلٍ هُم بَٰلِغُوهُ إِذَا هُمۡ يَنكُثُونَ 135فَٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ 136وَأَوۡرَثۡنَا ٱلۡقَوۡمَ ٱلَّذِينَ كَانُواْ يُسۡتَضۡعَفُونَ مَشَٰرِقَ ٱلۡأَرۡضِ وَمَغَٰرِبَهَا ٱلَّتِي بَٰرَكۡنَا فِيهَاۖ وَتَمَّتۡ كَلِمَتُ رَبِّكَ ٱلۡحُسۡنَىٰ عَلَىٰ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ بِمَا صَبَرُواْۖ وَدَمَّرۡنَا مَا كَانَ يَصۡنَعُ فِرۡعَوۡنُ وَقَوۡمُهُۥ وَمَا كَانُواْ يَعۡرِشُونَ137
Verse 127: come fecero prima della nascita di Musa
Verse 134: 17. Vale a dire il patto di Allah con te quando ti ha reso profeta.
Verse 135: 18. Annegamento nel mare.
Il popolo di Musa che chiede un idolo
138Facemmo attraversare il mare ai Figli di Israele ed essi si imbatterono in un popolo che adorava idoli. Domandarono: "O Musa! Facci un dio simile ai loro dèi." Egli rispose: "Ma cosa! Siete davvero un popolo ignorante!" 139Ciò che seguono si disgregherà, e ciò che fanno sarà vano. 140Aggiunse: "Come potrei cercarvi un dio all'infuori di Allah, quando Egli vi ha onorato al di sopra di tutti gli altri?" 141E ricordate quando vi liberammo dal popolo di Faraone, che vi infliggeva un orribile castigo — uccidendo i vostri figli e risparmiando le vostre donne. Quella fu una dura prova da parte del vostro Signore.
وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتَوۡاْ عَلَىٰ قَوۡمٖ يَعۡكُفُونَ عَلَىٰٓ أَصۡنَامٖ لَّهُمۡۚ قَالُواْ يَٰمُوسَى ٱجۡعَل لَّنَآ إِلَٰهٗا كَمَا لَهُمۡ ءَالِهَةٞۚ قَالَ إِنَّكُمۡ قَوۡمٞ تَجۡهَلُونَ 138إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ مُتَبَّرٞ مَّا هُمۡ فِيهِ وَبَٰطِلٞ مَّا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 139قَالَ أَغَيۡرَ ٱللَّهِ أَبۡغِيكُمۡ إِلَٰهٗا وَهُوَ فَضَّلَكُمۡ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ 140وَإِذۡ أَنجَيۡنَٰكُم مِّنۡ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ يَسُومُونَكُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يُقَتِّلُونَ أَبۡنَآءَكُمۡ وَيَسۡتَحۡيُونَ نِسَآءَكُمۡۚ وَفِي ذَٰلِكُم بَلَآءٞ مِّن رَّبِّكُمۡ عَظِيمٞ141
L'APPUNTAMENTO DI MUSA CON ALLAH
142Abbiamo stabilito per Musa trenta notti, poi altre dieci, completando così il periodo di quaranta notti del suo Signore. Prima di ciò, Musa disse a suo fratello Harun: "Prendi il mio posto tra il mio popolo, agisci rettamente e non seguire la via dei corruttori." 143Quando Musa giunse al tempo stabilito e il suo Signore gli parlò, egli chiese: "Mio Signore! Rivelati a me affinché io possa vederti." Allah rispose: "Non potrai vedermi! Ma guarda quella montagna: se essa rimarrà ferma al suo posto, allora potrai vedermi." Quando il suo Signore si manifestò alla montagna, essa si sbriciolò in polvere e Musa cadde svenuto. Quando si riprese, esclamò: "Gloria a Te! Mi pento a Te, e sono il primo dei credenti." 144Allah disse: "O Musa! Ti ho già onorato al di sopra di tutti gli altri, concedendoti il messaggio e parlandoti. Quindi tieni saldamente ciò che ti ho dato e sii grato." 145E gli scrivemmo sulle Tavole precetti per ogni cosa e spiegazioni di ogni cosa. [E dicemmo]: "Prendile con fermezza e ordina al tuo popolo di seguire i suoi eccellenti insegnamenti. Vi mostrerò la dimora dei perversi." 146Allontanerò dai Miei segni coloro che si innalzano arrogantemente sulla terra senza alcun diritto. E anche se vedessero ogni segno, non crederebbero in essi. Se vedono la Retta Via, non la prendono. Ma se vedono una via tortuosa, la seguono. Questo perché hanno rigettato i Nostri segni e non se ne sono curati. 147Coloro che rinnegano i Nostri segni e l'incontro con Allah nell'Aldilà, le loro opere saranno vane. Non è forse questo ciò che meritano per ciò che hanno fatto?
۞ وَوَٰعَدۡنَا مُوسَىٰ ثَلَٰثِينَ لَيۡلَةٗ وَأَتۡمَمۡنَٰهَا بِعَشۡرٖ فَتَمَّ مِيقَٰتُ رَبِّهِۦٓ أَرۡبَعِينَ لَيۡلَةٗۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَٰرُونَ ٱخۡلُفۡنِي فِي قَوۡمِي وَأَصۡلِحۡ وَلَا تَتَّبِعۡ سَبِيلَ ٱلۡمُفۡسِدِينَ 142وَلَمَّا جَآءَ مُوسَىٰ لِمِيقَٰتِنَا وَكَلَّمَهُۥ رَبُّهُۥ قَالَ رَبِّ أَرِنِيٓ أَنظُرۡ إِلَيۡكَۚ قَالَ لَن تَرَىٰنِي وَلَٰكِنِ ٱنظُرۡ إِلَى ٱلۡجَبَلِ فَإِنِ ٱسۡتَقَرَّ مَكَانَهُۥ فَسَوۡفَ تَرَىٰنِيۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُۥ لِلۡجَبَلِ جَعَلَهُۥ دَكّٗا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقٗاۚ فَلَمَّآ أَفَاقَ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَأَنَا۠ أَوَّلُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ 143قَالَ يَٰمُوسَىٰٓ إِنِّي ٱصۡطَفَيۡتُكَ عَلَى ٱلنَّاسِ بِرِسَٰلَٰتِي وَبِكَلَٰمِي فَخُذۡ مَآ ءَاتَيۡتُكَ وَكُن مِّنَ ٱلشَّٰكِرِينَ 144وَكَتَبۡنَا لَهُۥ فِي ٱلۡأَلۡوَاحِ مِن كُلِّ شَيۡءٖ مَّوۡعِظَةٗ وَتَفۡصِيلٗا لِّكُلِّ شَيۡءٖ فَخُذۡهَا بِقُوَّةٖ وَأۡمُرۡ قَوۡمَكَ يَأۡخُذُواْ بِأَحۡسَنِهَاۚ سَأُوْرِيكُمۡ دَارَ ٱلۡفَٰسِقِينَ 145سَأَصۡرِفُ عَنۡ ءَايَٰتِيَ ٱلَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِ بِغَيۡرِ ٱلۡحَقِّ وَإِن يَرَوۡاْ كُلَّ ءَايَةٖ لَّا يُؤۡمِنُواْ بِهَا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلرُّشۡدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗا وَإِن يَرَوۡاْ سَبِيلَ ٱلۡغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلٗاۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَا وَكَانُواْ عَنۡهَا غَٰفِلِينَ 146وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَا وَلِقَآءِ ٱلۡأٓخِرَةِ حَبِطَتۡ أَعۡمَٰلُهُمۡۚ هَلۡ يُجۡزَوۡنَ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ147
Verse 143: 9. Dopo i 40 giorni di adorazione.
Verse 145: 20. Gli scritti che Musa ricevette da Allah, contenenti leggi importanti per il suo popolo. 21 tra cui il bene e il male, il rapporto di una persona


WORDS OF WISDOM
Qualcuno potrebbe chiedere: 'Perché il popolo di Musa adorò il vitello d'oro?' I figli di Isra'il vissero in Egitto per circa 4 secoli. Alcuni di loro furono influenzati dalle pratiche malvagie del popolo del Faraone, inclusa l'adorazione degli idoli. Poiché il popolo di Musa era trattato come schiavo, alcuni guardavano agli dèi dei loro padroni egiziani. Questo è il motivo per cui, non appena Allah li salvò dall'Egitto, chiesero a Musa di fare un idolo per loro. Secondo i versetti 138-140, chiesero un idolo quando passarono accanto a persone che adoravano idoli a forma di mucche. Più tardi, il Samiri approfittò dell'assenza di Musa e fece per loro un vitello d'oro, che essi presero come oggetto di culto. (Imam Ibn 'Ashur) 22 Il Samiri era un uomo sviato tra il popolo di Musa (20:83-97).

WORDS OF WISDOM
Qualcuno potrebbe chiedere: 'Ci è stato detto nella Sura 4 che il Corano è coerente. Come mai Harun ha dato una risposta diversa nel versetto 7:150 rispetto a quella che ha dato nel 20:94?' Come menzionato in precedenza in questa sura, per avere un quadro completo di un argomento particolare (diciamo, la vita di Musa o i piaceri del Jannah), dobbiamo leggere tutti i dettagli relativi a quell'argomento in diverse sure. Secondo l'Imam Ibn Ashur, Harun ha dato un totale di 2 ragioni per cui non ha costretto il suo popolo a smettere di adorare il vitello: 1. Temeva che la gente lo uccidesse (7:150). 2. Temeva che la gente si dividesse e combattesse tra di loro se fosse stato ucciso (20:94). Quindi, le 2 informazioni si completano a vicenda, riducendosi a una cosa sola: il suo desiderio di mantenere l'unità tra il suo popolo.
LA PROVA DEL VITELLO D'ORO
148In assenza di Musa, il suo popolo si fabbricò, con i loro gioielli d'oro, un idolo che aveva l'aspetto e il muggito di un vitello. Non vedevano che non poteva parlare loro né guidarli in alcun modo? Eppure lo presero come dio, commettendo un orribile torto. 149Più tardi, quando furono pieni di rimorso e si resero conto di essersi sviati, esclamarono: "Se il nostro Signore non avrà misericordia di noi e non ci perdonerà, saremo sicuramente dei perdenti." 150In precedenza, quando Musa tornò dal suo popolo, estremamente arrabbiato e deluso, disse: "Che cosa malvagia avete fatto in mia assenza! Eravate così impazienti di ricevere il castigo del vostro Signore?" Allora gettò a terra le Tavole e afferrò suo fratello per i capelli, trascinandolo più vicino. Harun rispose: "O figlio di mia madre! Questa gente mi ha sopraffatto ed era sul punto di uccidermi. Quindi non dare ai miei nemici motivo di rallegrarsi e non annoverarmi tra coloro che hanno commesso ingiustizia." 151Musa pregò: "Mio Signore! Perdona me e mio fratello e accoglici nella Tua misericordia. Tu sei il più Misericordioso di coloro che mostrano misericordia." 152Coloro che adorarono il vitello d'oro subiranno la collera del loro Signore e la disgrazia in questa vita. Così ripaghiamo coloro che inventano menzogne. 153Quanto a coloro che commettono il male, e poi si pentono e credono, in verità il vostro Signore è Perdonatore, Misericordioso.
وَٱتَّخَذَ قَوۡمُ مُوسَىٰ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِنۡ حُلِيِّهِمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٌۚ أَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّهُۥ لَا يُكَلِّمُهُمۡ وَلَا يَهۡدِيهِمۡ سَبِيلًاۘ ٱتَّخَذُوهُ وَكَانُواْ ظَٰلِمِينَ 148وَلَمَّا سُقِطَ فِيٓ أَيۡدِيهِمۡ وَرَأَوۡاْ أَنَّهُمۡ قَدۡ ضَلُّواْ قَالُواْ لَئِن لَّمۡ يَرۡحَمۡنَا رَبُّنَا وَيَغۡفِرۡ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ 149وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗا قَالَ بِئۡسَمَا خَلَفۡتُمُونِي مِنۢ بَعۡدِيٓۖ أَعَجِلۡتُمۡ أَمۡرَ رَبِّكُمۡۖ وَأَلۡقَى ٱلۡأَلۡوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأۡسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُۥٓ إِلَيۡهِۚ قَالَ ٱبۡنَ أُمَّ إِنَّ ٱلۡقَوۡمَ ٱسۡتَضۡعَفُونِي وَكَادُواْ يَقۡتُلُونَنِي فَلَا تُشۡمِتۡ بِيَ ٱلۡأَعۡدَآءَ وَلَا تَجۡعَلۡنِي مَعَ ٱلۡقَوۡمِ ٱلظَّٰلِمِينَ 150قَالَ رَبِّ ٱغۡفِرۡ لِي وَلِأَخِي وَأَدۡخِلۡنَا فِي رَحۡمَتِكَۖ وَأَنتَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ 151إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ ٱلۡعِجۡلَ سَيَنَالُهُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّهِمۡ وَذِلَّةٞ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلۡمُفۡتَرِينَ 152وَٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّئَِّاتِ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعۡدِهَا وَءَامَنُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعۡدِهَا لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ153
Verse 148: 23. I gioielli che avevano preso in prestito dai loro vicini egiziani prima che partissero dall'Egitto.
Verse 150: 24. Musa era estremamente adirato, così Harun usò questo stile per calmarlo, ricordandogli che provenivano dallo stesso grembo e furono allattati dalla stessa madre.

WORDS OF WISDOM
Il seguente passaggio parla del Profeta che venne come misericordia per il mondo intero. Gli Ebrei e i Cristiani sono invitati a credere in lui come l'ultimo Profeta. Anche se i loro libri sono stati corrotti nel corso dei secoli, possono ancora trovare alcuni riferimenti a lui in quei libri.
Gli studiosi musulmani citano passaggi dalla Bibbia come esempi di questi riferimenti (inclusi Deuteronomio 18:15-18 e 33:2, Isaia 42, e Giovanni 14:16). Tuttavia, gli studiosi biblici spiegano questi passaggi in modo diverso.
Secondo l'Imam Al-Qurtubi, gli Ebrei avevano molte regole e pratiche severe. Ad esempio, non era loro permesso lavorare nel giorno del Sabato (il sabato), molti dei loro reati erano punibili con la morte (inclusi la violazione del Sabato e l'omicidio involontario), alcuni buoni cibi erano loro proibiti, ed era estremamente difficile per i loro peccatori ottenere il perdono di Allah. Basandosi sul versetto 157, il Profeta venne per facilitare le cose per loro e sollevarli da quei fardelli.

WORDS OF WISDOM
Qualcuno potrebbe chiedere: 'Non sarebbe stato bello se il Profeta avesse saputo leggere e scrivere?' Secondo il versetto 29:48, il Profeta non sapeva leggere né scrivere. Se avesse saputo farlo, gli adoratori di idoli avrebbero detto: 'Deve aver copiato questo Corano da altri libri sacri.' Inoltre, quando alcuni dei negazionisti odierni leggono alcuni fatti scientifici menzionati dal Profeta, sosterrebbero: 'Probabilmente l'ha letto da qualche parte', anche se quei fatti non erano noti all'epoca.
Per esempio,

WORDS OF WISDOM
Qualcuno potrebbe chiedere: 'Se ciò che dici è vero, come mai il Profeta disse ad alcune persone di bere urina di cammello?' Per rispondere a questa domanda, consideriamo i seguenti punti: Il Profeta non disse a quelle persone di berla come il caffè. Si ammalarono di una malattia allo stomaco, e lui disse loro di bere il latte e l'urina di cammelli specifici (alimentati con certe piante) per la guarigione, e quelle persone malate effettivamente guarirono. (Imam Al-Bukhari e Imam Muslim)
A proposito di caffè, ecco una curiosità per te. I 2 tipi più costosi al mondo sono: 1) Caffè Black Ivory (2.500 $ al kg), prodotto in Thailandia dai chicchi digeriti dagli elefanti e raccolti dai loro escrementi. 2) Caffè Kopi Luwak (1.300 $ al kg) prodotto in Indonesia dai chicchi digeriti dagli zibetti. (CEO Magazine: https://bit.ly/3WWE5S8).
Alcune urine animali sono state usate a livello internazionale per scopi medicinali. Per esempio, un farmaco noto come PMU è prodotto dall'urina di cavalle gravide ed è fabbricato da Pfizer (New York, USA), una delle più grandi aziende farmaceutiche del mondo.

LA PROVA DELLA FEDE
154Quando l'ira di Musa si placò, egli prese le Tavole, che contenevano guida e misericordia per coloro che onorano il loro Signore. 155Musa scelse settanta uomini del suo popolo per il Nostro incontro. Poi, quando furono scossi da un terremoto, egli gridò: "Signore mio! Se Tu avessi voluto, avresti potuto distruggerli molto tempo fa, e anche me. Ci distruggerai per ciò che hanno fatto gli stolti tra noi? Questo è solo una prova da parte Tua — con la quale lasci che chi vuoi si smarrisca e guidi chi vuoi. Tu sei il nostro Protettore. Quindi perdonaci e abbi misericordia di noi. Tu sei il migliore di coloro che perdonano." 156Concedici ciò che è buono in questa vita e nell'Aldilà. Ci siamo veramente rivolti a Te." Allah rispose: "Quanto alla Mia punizione, la scateno su chi voglio. Ma la Mia misericordia abbraccia ogni cosa. Darò questa 'misericordia' a coloro che evitano il male, pagano la zakat e credono nelle Nostre rivelazioni. 157Essi sono coloro che seguono il Messaggero — il Profeta illetterato — colui che trovano descritto nella loro Tawrah e nell'Injil. Egli li esorta al bene e proibisce loro il male, permette loro le cose buone e proibisce loro le cose malvagie, e li solleva dai loro gravami e dai loro vincoli. Solo coloro che credono in lui, lo onorano e lo sostengono, e seguono la luce che gli è stata rivelata, avranno successo. 158Di', o Profeta, "O umanità! Io sono stato inviato a voi tutti come messaggero da Allah — Colui Che possiede il regno dei cieli e della terra. Non c'è dio tranne Lui. Egli dà la vita e causa la morte." Quindi credete in Allah e nel Suo Messaggero — il Profeta illetterato — colui che crede in Allah e nelle Sue rivelazioni. E seguitelo, affinché possiate essere guidati.
وَلَمَّا سَكَتَ عَن مُّوسَى ٱلۡغَضَبُ أَخَذَ ٱلۡأَلۡوَاحَۖ وَفِي نُسۡخَتِهَا هُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّلَّذِينَ هُمۡ لِرَبِّهِمۡ يَرۡهَبُونَ 154وَٱخۡتَارَ مُوسَىٰ قَوۡمَهُۥ سَبۡعِينَ رَجُلٗا لِّمِيقَٰتِنَاۖ فَلَمَّآ أَخَذَتۡهُمُ ٱلرَّجۡفَةُ قَالَ رَبِّ لَوۡ شِئۡتَ أَهۡلَكۡتَهُم مِّن قَبۡلُ وَإِيَّٰيَۖ أَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَّآۖ إِنۡ هِيَ إِلَّا فِتۡنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَن تَشَآءُ وَتَهۡدِي مَن تَشَآءُۖ أَنتَ وَلِيُّنَا فَٱغۡفِرۡ لَنَا وَٱرۡحَمۡنَاۖ وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡغَٰفِرِينَ 155وَٱكۡتُبۡ لَنَا فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٗ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ إِنَّا هُدۡنَآ إِلَيۡكَۚ قَالَ عَذَابِيٓ أُصِيبُ بِهِۦ مَنۡ أَشَآءُۖ وَرَحۡمَتِي وَسِعَتۡ كُلَّ شَيۡءٖۚ فَسَأَكۡتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤۡتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلَّذِينَ هُم بَِٔايَٰتِنَا يُؤۡمِنُونَ 156ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلرَّسُولَ ٱلنَّبِيَّ ٱلۡأُمِّيَّ ٱلَّذِي يَجِدُونَهُۥ مَكۡتُوبًا عِندَهُمۡ فِي ٱلتَّوۡرَىٰةِ وَٱلۡإِنجِيلِ يَأۡمُرُهُم بِٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَنۡهَىٰهُمۡ عَنِ ٱلۡمُنكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ ٱلطَّيِّبَٰتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيۡهِمُ ٱلۡخَبَٰٓئِثَ وَيَضَعُ عَنۡهُمۡ إِصۡرَهُمۡ وَٱلۡأَغۡلَٰلَ ٱلَّتِي كَانَتۡ عَلَيۡهِمۡۚ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِهِۦ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَٱتَّبَعُواْ ٱلنُّورَ ٱلَّذِيٓ أُنزِلَ مَعَهُۥٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُفۡلِحُونَ 157قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِنِّي رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيۡكُمۡ جَمِيعًا ٱلَّذِي لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ فََٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِ ٱلنَّبِيِّ ٱلۡأُمِّيِّ ٱلَّذِي يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَكَلِمَٰتِهِۦ وَٱتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمۡ تَهۡتَدُونَ158
Verse 155: Per la loro pretesa da Mosè che rivelasse loro Allah.
Verse 158: 28. Per aver chiesto a Musa di rendere Allah visibile a loro.
UN'ALTRA PROVA
159E tra il popolo di Musa vi sono alcuni che guidano con la verità e con essa giudicano con giustizia. 160Li dividemmo in dodici tribù, ognuna una comunità. E quando il popolo di Musa gli chiese acqua, Gli rivelammo: 'Colpisci la roccia con il tuo bastone.' Allora sgorgarono dodici sorgenti. Ogni tribù conobbe il suo abbeveratoio. Li ombreggiammo con le nuvole e facemmo scendere su di loro la manna e le quaglie, dicendo: 'Mangiate delle cose buone che vi abbiamo provveduto.' Non furono Noi che essi offesero; offesero se stessi. 161E 'ricorda' quando fu detto loro: 'Abitate in questa città e mangiate a vostro piacimento. Dite: 'Perdonaci i nostri peccati,' ed entrate da questa porta con umiltà. Perdoneremo i vostri peccati e moltiplicheremo la ricompensa di coloro che fanno il bene.' 162Ma coloro che facevano il male tra di loro cambiarono le parole che era stato loro ordinato di dire. Così, inviammo contro di loro un castigo dal cielo per tutto il male che avevano fatto.
وَمِن قَوۡمِ مُوسَىٰٓ أُمَّةٞ يَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ وَبِهِۦ يَعۡدِلُونَ 159وَقَطَّعۡنَٰهُمُ ٱثۡنَتَيۡ عَشۡرَةَ أَسۡبَاطًا أُمَمٗاۚ وَأَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ إِذِ ٱسۡتَسۡقَىٰهُ قَوۡمُهُۥٓ أَنِ ٱضۡرِب بِّعَصَاكَ ٱلۡحَجَرَۖ فَٱنۢبَجَسَتۡ مِنۡهُ ٱثۡنَتَا عَشۡرَةَ عَيۡنٗاۖ قَدۡ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٖ مَّشۡرَبَهُمۡۚ وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡغَمَٰمَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ 160وَإِذۡ قِيلَ لَهُمُ ٱسۡكُنُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ وَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ وَقُولُواْ حِطَّةٞ وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطِيٓـَٰٔتِكُمۡۚ سَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ 161فَبَدَّلَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡهُمۡ قَوۡلًا غَيۡرَ ٱلَّذِي قِيلَ لَهُمۡ فَأَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمۡ رِجۡزٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ بِمَا كَانُواْ يَظۡلِمُونَ162
Verse 160: Allah fornì ai figli di Isra'il la manna (un liquido dal sapore di miele) e le quaglie (un uccello più piccolo di un pulcino) nel deserto dopo che lasciarono l'Egitto.
Verse 161: 30. Molto probabilmente Gerusalemme, secondo l'Imam Ibn Kathir.

BACKGROUND STORY
Gli abitanti di Aylah (un'antica città sul Mar Rosso) avevano il divieto di pescare il Sabato (il sabato, giorno di riposo). Tuttavia, il sabato i pesci abbondavano ovunque, mentre nei giorni feriali non si vedeva traccia di pesci. Per aggirare il divieto, alcuni decisero di calare le reti il venerdì e poi la domenica raccogliere i pesci che vi erano rimasti intrappolati. Coloro che si opponevano a questa pratica si divisero in due gruppi: un gruppo cercò di convincere i trasgressori a rispettare il Sabato, ma presto desistette quando i loro ammonimenti non vennero presi sul serio. Il secondo gruppo continuò a dare consigli ai trasgressori del Sabato. Alla fine, i trasgressori furono puniti, mentre gli altri due gruppi furono salvati. (Imam Ibn Kathir)

La prova del Sabato
163Chiedi loro, o Profeta, della città che si trovava in riva al mare, i cui abitanti violarono il Sabato, quando i pesci affioravano numerosi il sabato, ma non si vedevano negli altri giorni. Così li mettemmo alla prova per la loro trasgressione. 164E ricorda quando alcuni dei fedeli tra loro chiesero agli altri fedeli: "Perché vi preoccupate di ammonire coloro che violano il Sabato, e che Allah distruggerà o punirà severamente?" Essi risposero: "Per discolparci di fronte al vostro Signore, e affinché forse si astengano." 165Quando essi persistettero nell'ignorare tutti gli ammonimenti, Noi salvammo coloro che ammonivano contro il male e castigammo coloro che facevano il male con un terribile castigo per aver trasgredito. 166Alla fine, quando si ostinarono a ripetere la loro trasgressione, Dicemmo loro: "Siate scimmie abbiette!"
وَسَۡٔلۡهُمۡ عَنِ ٱلۡقَرۡيَةِ ٱلَّتِي كَانَتۡ حَاضِرَةَ ٱلۡبَحۡرِ إِذۡ يَعۡدُونَ فِي ٱلسَّبۡتِ إِذۡ تَأۡتِيهِمۡ حِيتَانُهُمۡ يَوۡمَ سَبۡتِهِمۡ شُرَّعٗا وَيَوۡمَ لَا يَسۡبِتُونَ لَا تَأۡتِيهِمۡۚ كَذَٰلِكَ نَبۡلُوهُم بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُونَ 163وَإِذۡ قَالَتۡ أُمَّةٞ مِّنۡهُمۡ لِمَ تَعِظُونَ قَوۡمًا ٱللَّهُ مُهۡلِكُهُمۡ أَوۡ مُعَذِّبُهُمۡ عَذَابٗا شَدِيدٗاۖ قَالُواْ مَعۡذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَلَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ 164فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِۦٓ أَنجَيۡنَا ٱلَّذِينَ يَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلسُّوٓءِ وَأَخَذۡنَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ بِعَذَابِۢ بَِٔيسِۢ بِمَا كَانُواْ يَفۡسُقُون 165فَلَمَّا عَتَوۡاْ عَن مَّا نُهُواْ عَنۡهُ قُلۡنَا لَهُمۡ كُونُواْ قِرَدَةً خَٰسِِٔينَ166
Verse 166: 31. Loro si trasformarono in vere scimmie o iniziarono a comportarsi come loro. Vedi nota a 2:65.
Altre prove per il popolo di Musa
167E rammenta, o Profeta, quando il tuo Signore dichiarò che avrebbe inviato contro di loro altri che li avrebbero fatti soffrire terribilmente fino al Giorno del Giudizio. In verità il tuo Signore è rapido nel punire, ma Egli è davvero Perdonatore e Misericordioso. 168Li disperdemmo sulla terra in gruppi: alcuni erano giusti e altri meno. E li mettemmo alla prova con il bene e con il male, affinché forse tornassero sulla Retta Via. 169Poi dopo di loro vennero generazioni malvagie a cui fu dato il Libro. Essi presero guadagni illeciti, dicendo: 'Saremo perdonati comunque.' E ogni volta che guadagni simili si presentavano loro, li afferrava. Non fu forse preso da loro un patto nel Libro – che non avrebbero detto su Allah altro che la verità e che ne avevano studiato molto bene gli insegnamenti? Ma la Dimora eterna dell'Aldilà è di gran lunga migliore per coloro che temono Allah. Non comprenderete dunque? 170Quanto a coloro che si attengono fermamente al Libro e compiono la salah, in verità Noi non disperdiamo mai la ricompensa di coloro che agiscono rettamente. 171E rammenta quando innalzammo il monte sopra di loro – come se fosse una nuvola – ed essi pensarono che stesse per cadere su di loro. Dicemmo: 'Attenetevi a questo Libro che vi abbiamo dato e seguite i suoi insegnamenti, affinché forse vi guardiate dal male.'
وَإِذۡ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبۡعَثَنَّ عَلَيۡهِمۡ إِلَىٰ يَوۡمِ ٱلۡقِيَٰمَةِ مَن يَسُومُهُمۡ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِۗ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ ٱلۡعِقَابِ وَإِنَّهُۥ لَغَفُورٞ رَّحِيمٞ 167وَقَطَّعۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ أُمَمٗاۖ مِّنۡهُمُ ٱلصَّٰلِحُونَ وَمِنۡهُمۡ دُونَ ذَٰلِكَۖ وَبَلَوۡنَٰهُم بِٱلۡحَسَنَٰتِ وَٱلسَّئَِّاتِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ 168فَخَلَفَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡ خَلۡفٞ وَرِثُواْ ٱلۡكِتَٰبَ يَأۡخُذُونَ عَرَضَ هَٰذَا ٱلۡأَدۡنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغۡفَرُ لَنَا وَإِن يَأۡتِهِمۡ عَرَضٞ مِّثۡلُهُۥ يَأۡخُذُوهُۚ أَلَمۡ يُؤۡخَذۡ عَلَيۡهِم مِّيثَٰقُ ٱلۡكِتَٰبِ أَن لَّا يَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّ وَدَرَسُواْ مَا فِيهِۗ وَٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ يَتَّقُونَۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ 169وَٱلَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِٱلۡكِتَٰبِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُصۡلِحِينَ 170وَإِذۡ نَتَقۡنَا ٱلۡجَبَلَ فَوۡقَهُمۡ كَأَنَّهُۥ ظُلَّةٞ وَظَنُّوٓاْ أَنَّهُۥ وَاقِعُۢ بِهِمۡ خُذُواْ مَآ ءَاتَيۡنَٰكُم بِقُوَّةٖ وَٱذۡكُرُواْ مَا فِيهِ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ171
Verse 169: Quali tangenti e interessi.
Verse 171: 33. Secondo Ibn Kathir, la montagna venne innalzata sopra le loro teste come avvertimento contro il rifiuto delle regole della Tawrah.

SIDE STORY
C'era una volta, un contadino trovò un uovo in un nido d'aquila abbandonato. Portò l'uovo alla sua fattoria e lo mise nel nido di una delle sue galline. Alla fine, l'uovo si schiuse e l'aquilotto crebbe copiando ciecamente le altre galline. L'aquila trascorse metà della sua vita nel pollaio e l'altra metà nel cortile, comportandosi come una gallina e non guardando mai in alto. Un giorno, quando l'aquila invecchiò, finalmente alzò la testa e vide qualcosa di sorprendente: una giovane aquila che si librava nel cielo. Con le lacrime agli occhi, la vecchia aquila disse a se stessa: "Magari fossi nata un'aquila!". Proprio come l'aquila in questa storia, molte persone copiano ciecamente gli altri. Anche se Allah li ha creati per adorare Lui solo, scelgono di seguire altri che adorano dèi di loro invenzione. Questo è qualcosa che rimpiangeranno profondamente nel Giorno del Giudizio.

WORDS OF WISDOM
Qualcuno potrebbe chiedere: "Se gli esseri umani nascono con la fede in Allah codificata nella loro natura, come mai molte persone adorano altri dèi o nessun dio affatto?" Questa è una domanda molto importante. Consideriamo i seguenti punti: Secondo il versetto 172, Allah ha creato le persone con una natura pura, pronte a credere in Lui e ad accettarLo come loro Signore. Il Profeta disse che ogni bambino nasce musulmano, già sottomesso al suo Creatore. Tuttavia, i genitori corrompono questa natura pura, così i bambini iniziano a copiare e seguire ciecamente le credenze dei loro genitori. (Imam Al-Bukhari e Imam Muslim)
Se si osserva la mappa del mondo, ci si renderà conto che la maggior parte delle persone segue determinate fedi, principalmente a causa della loro posizione geografica. Quindi, diciamo, se il signor X fosse nato in India, molto probabilmente sarebbe indù, come la maggior parte delle persone intorno a lui. Se fosse nato in Thailandia, probabilmente sarebbe buddista. Se fosse nato in Romania, probabilmente sarebbe cristiano. Lo stesso vale per la maggior parte delle persone di altre fedi.
Storicamente, molte persone hanno creato i propri oggetti di culto perché non potevano credere in un Dio che non erano in grado di vedere. Questo è il motivo per cui hanno attribuito volti umani a Dio (come Gesù), volti animali (come molti degli dèi nell'antico Egitto) e così via. Anche oggi, ci sono milioni di persone altamente istruite che negano l'esistenza di Dio, sostenendo di poter credere solo in cose che possono sperimentare con i loro 5 sensi. Tuttavia, tutti crediamo che certe cose esistano realmente anche senza vederle, come la mente, l'ossigeno, la gravità e le onde radio. Sappiamo per certo che i nostri trisnonni sono esistiti anche se non li abbiamo visti.
Per dimostrare che non c'è bisogno di un creatore, alcuni sono disposti a credere che la vita sia semplicemente apparsa casualmente da sola e poi si sia evoluta in creature moderne. Dire che qualcosa si è creato da sé prima ancora di esistere è come dire che una madre ha partorito se stessa! Le cose devono essere create da qualcos'altro. Alcune persone affermano che gli esseri umani e le scimmie condividono lo stesso antenato o che ci siamo evoluti da altre creature. Tuttavia, il fatto che ogni cosa nell'universo sia ben progettata e perfettamente creata è una prova che esiste un Maestro Progettista e Creatore. Ad esempio, l'occhio umano è molto più avanzato di qualsiasi fotocamera al mondo. Se è impossibile pensare che una fotocamera non abbia un progettista, è ancora più impossibile pensare che l'occhio umano non ne abbia uno. Inoltre, se qualcuno crede che l'incredibile corpo umano sia solo un insieme di cellule casuali senza un progettista o creatore, allora la Torre Eiffel è un insieme di metallo, la Grande Muraglia Cinese è un insieme di rocce e la Monna Lisa è un insieme di pittura!


SIDE STORY
È l'anno 2075. Due robot di nome DT e YZ stanno dibattendo sull'origine dei robot. Mentre YZ crede che ogni essere sia stato creato come robot, DT sostiene che i robot si siano evoluti da mouse di computer senza fili. Anche se il creatore ha lasciato un manuale che spiega il design e la funzione dei robot, DT insiste comunque di conoscere sé stesso meglio e di non avere alcun creatore. Per quanto riguarda come i mouse senza fili siano venuti all'esistenza, DT afferma che ci sono forti prove scientifiche che i mouse si siano evoluti da astucci per matite, e gli astucci per matite si siano evoluti da gomme da masticare apparse all'improvviso.

SIDE STORY
Era il giorno del tanto atteso dibattito tra un imam e un ateo sull'esistenza di Dio. Il dibattito era previsto per le 11 del mattino, così l'ateo arrivò qualche minuto prima, accompagnato da un folto pubblico. Tuttavia, l'imam era in ritardo. L'ateo fece una battuta alla folla, dicendo che l'imam probabilmente non era riuscito a trovare un buon argomento per l'esistenza di Dio e quindi era scappato. Dopo 15 minuti, l'imam arrivò e si scusò per il ritardo. Disse al pubblico che aveva dovuto aspettare una barca per attraversare il fiume e raggiungere il dibattito, ma non era riuscito a trovarne nessuna. Improvvisamente, un fulmine colpì un grande albero, facendolo dividere in lunghe assi. Poi il vento soffiò, allineando le assi. E alcune viti caddero, legando insieme le assi. Così, una bella barca si formò dal nulla, e lui la usò per attraversare il fiume. L'ateo obiettò: "Questo non ha senso. Non c'è modo che una barca possa crearsi da sola." L'imam rispose: "Questo è esattamente il mio punto. Se una piccola barca non può crearsi da sola, allora è impossibile che questo incredibile universo esista senza un creatore: Allah."
La fede naturale dell'uomo in Allah
172E 'ricorda', 'O Profeta,' quando il tuo Signore trasse dalle reni dei figli di Adamo la loro progenie e li ispirò a credere in Lui come loro unico Signore ed essi confermarono questo fatto 'per la loro natura'. Ora, non hanno il diritto di dire nel Giorno del Giudizio: 'Non ne eravamo a conoscenza.' 173E non possono dire: 'Furono i nostri padri a venerare per primi altre divinità, e noi figli li abbiamo solo copiati. Ci distruggerai per le loro false pratiche?' 174Così rendiamo chiare le Nostre lezioni, affinché forse ritornino alla 'Retta Via'.
وَإِذۡ أَخَذَ رَبُّكَ مِنۢ بَنِيٓ ءَادَمَ مِن ظُهُورِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَأَشۡهَدَهُمۡ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ أَلَسۡتُ بِرَبِّكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ شَهِدۡنَآۚ أَن تَقُولُواْ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ إِنَّا كُنَّا عَنۡ هَٰذَا غَٰفِلِينَ 172أَوۡ تَقُولُوٓاْ إِنَّمَآ أَشۡرَكَ ءَابَآؤُنَا مِن قَبۡلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةٗ مِّنۢ بَعۡدِهِمۡۖ أَفَتُهۡلِكُنَا بِمَا فَعَلَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ 173وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ وَلَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ174
Verse 172: Questa traduzione si basa sulla comprensione dell'Imam Ibn al-Qayyim, dello Shaykh As-Sa'di e dell'Imam Ibn 'Ashur.

IL SAPIENTE FUORVIATO
175E racconta loro, o Profeta, la storia dell'uomo che abbiamo benedetto con i Nostri insegnamenti, ma egli li abbandonò, così Satana si impossessò di lui e si smarrì. 176Se avessimo voluto, lo avremmo facilmente elevato con questi insegnamenti, ma egli si attaccò alla vita terrena e seguì le sue passioni. Egli era come un cane: ansimante, sia che tu lo scacci o lo lasci stare. Questo è l'esempio di coloro che rifiutano i Nostri insegnamenti. Racconta loro tali storie, affinché forse riflettano. 177Che pessimo esempio quello di coloro che hanno rifiutato i Nostri insegnamenti! Hanno solo fatto torto alle loro anime. 178Chi Allah guida è veramente guidato. E chi Egli lascia smarrire, quelli sono i veri perdenti. 179Abbiamo creato per l'Inferno molti jinn e umani: hanno cuori con cui non comprendono, occhi con cui non vedono e orecchi con cui non odono. Essi sono come bestiame. Anzi, sono ancora più sviati! Sono i noncuranti.
وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ ٱلَّذِيٓ ءَاتَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا فَٱنسَلَخَ مِنۡهَا فَأَتۡبَعَهُ ٱلشَّيۡطَٰنُ فَكَانَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ 175وَلَوۡ شِئۡنَالَرَفَعۡنَٰهُ بِهَا وَلَٰكِنَّهُۥٓ أَخۡلَدَ إِلَى ٱلۡأَرۡضِ وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُۚ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ ٱلۡكَلۡبِ إِن تَحۡمِلۡ عَلَيۡهِ يَلۡهَثۡ أَوۡ تَتۡرُكۡهُ يَلۡهَثۚ ذَّٰلِكَ مَثَلُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَاۚ فَٱقۡصُصِ ٱلۡقَصَصَ لَعَلَّهُمۡ يَتَفَكَّرُونَ 176سَآءَ مَثَلًا ٱلۡقَوۡمُ ٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَا وَأَنفُسَهُمۡ كَانُواْ يَظۡلِمُونَ 177مَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَهُوَ ٱلۡمُهۡتَدِيۖ وَمَن يُضۡلِلۡ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ 178وَلَقَدۡ ذَرَأۡنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرٗا مِّنَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِۖ لَهُمۡ قُلُوبٞ لَّا يَفۡقَهُونَ بِهَا وَلَهُمۡ أَعۡيُنٞ لَّا يُبۡصِرُونَ بِهَا وَلَهُمۡ ءَاذَانٞ لَّا يَسۡمَعُونَ بِهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ كَٱلۡأَنۡعَٰمِ بَلۡ هُمۡ أَضَلُّۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡغَٰفِلُونَ179
Verse 175: Questo è l'esempio di una persona che era stata benedetta con la conoscenza ma ha scelto di essere sviata.
Verse 176: In altre parole, è nella loro natura respingere la verità, sia che tu li avverta o meno, proprio come è nella natura del cane avere la lingua di fuori comunque.
Ammonimento ai Meccani
180Allah possiede i Nomi più Belli, usateli dunque per invocarlo. E allontanatevi da coloro che abusano dei Suoi Nomi. Saranno ripagati per ciò che fanno. 181E tra le Nostre creature vi sono persone che guidano con la verità e con essa giudicano con giustizia. 182Quanto a coloro che negano i Nostri segni, li condurremo gradualmente in modi che non possono immaginare. 183Io ritardo solo la loro fine per un certo tempo, ma il Mio piano è perfetto. 184Non hanno mai riflettuto? Il loro simile non è folle. Egli è stato inviato solo con un chiaro ammonimento. 185Non hanno forse meditato sulle meraviglie dei cieli e della terra e su tutto ciò che Allah ha creato, e che forse la loro ora è imminente? In quale messaggio, dopo questo Corano, crederebbero? 186Colui che Allah lascia smarrire, nessuno può guidare, lasciandoli vagare ciecamente nella loro empietà. 187Ti interrogano, o Profeta, riguardo all'Ora, 'Quando sarà?' Di': 'La sua conoscenza è solo presso il mio Signore. Egli solo la manifesterà a suo tempo. È troppo gravosa per i cieli e la terra, e vi coglierà solo all'improvviso.' Ti interrogano come se tu ne avessi piena conoscenza. Di' ancora: 'Solo Allah ne conosce il tempo, ma la maggior parte della gente non lo sa.' 188Di': 'Non ho alcun potere di giovare o proteggere me stesso, se non con il permesso di Allah. Se avessi conosciuto l'invisibile, avrei certamente tratto molti benefici, e nessun male mi avrebbe mai toccato. Sono stato inviato solo per dare ammonimenti a coloro che non credono e buone notizie a coloro che credono.'
وَلِلَّهِ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ فَٱدۡعُوهُ بِهَاۖ وَذَرُواْ ٱلَّذِينَ يُلۡحِدُونَ فِيٓ أَسۡمَٰٓئِهِۦۚ سَيُجۡزَوۡنَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ 180وَمِمَّنۡ خَلَقۡنَآ أُمَّةٞ يَهۡدُونَ بِٱلۡحَقِّ وَبِهِۦ يَعۡدِلُونَ 181وَٱلَّذِينَ كَذَّبُواْ بَِٔايَٰتِنَا سَنَسۡتَدۡرِجُهُم مِّنۡ حَيۡثُ لَا يَعۡلَمُونَ 182وَأُمۡلِي لَهُمۡۚ إِنَّ كَيۡدِي مَتِينٌ 183أَوَلَمۡ يَتَفَكَّرُواْۗ مَا بِصَاحِبِهِم مِّن جِنَّةٍۚ إِنۡ هُوَ إِلَّا نَذِيرٞ مُّبِينٌ 184أَوَلَمۡ يَنظُرُواْ فِي مَلَكُوتِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا خَلَقَ ٱللَّهُ مِن شَيۡءٖ وَأَنۡ عَسَىٰٓ أَن يَكُونَ قَدِ ٱقۡتَرَبَ أَجَلُهُمۡۖ فَبِأَيِّ حَدِيثِۢ بَعۡدَهُۥ يُؤۡمِنُونَ 185مَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَلَا هَادِيَ لَهُۥۚ وَيَذَرُهُمۡ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ 186يَسَۡٔلُونَكَ عَنِ ٱلسَّاعَةِ أَيَّانَ مُرۡسَىٰهَاۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّيۖ لَا يُجَلِّيهَا لِوَقۡتِهَآ إِلَّا هُوَۚ ثَقُلَتۡ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا تَأۡتِيكُمۡ إِلَّا بَغۡتَةٗۗ يَسَۡٔلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنۡهَاۖ قُلۡ إِنَّمَا عِلۡمُهَا عِندَ ٱللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ 187قُل لَّآ أَمۡلِكُ لِنَفۡسِي نَفۡعٗا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَآءَ ٱللَّهُۚ وَلَوۡ كُنتُ أَعۡلَمُ ٱلۡغَيۡبَ لَٱسۡتَكۡثَرۡتُ مِنَ ٱلۡخَيۡرِ وَمَا مَسَّنِيَ ٱلسُّوٓءُۚ إِنۡ أَنَا۠ إِلَّا نَذِيرٞ وَبَشِيرٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ188
Verse 180: 37. Cioè coloro che distorcono i Nomi di Allah e poi li usano per invocare le loro false divinità. Per esempio, A-Uzza (il nome di uno degli idoli) fu tratto da Al-Aziz (l'Onnipotente).
Verse 184: 38. Profeta Muhammad

Allah o Idoli impotenti?
189Egli è Colui Che vi ha creati tutti da un'unica anima, poi da essa ne ha fatto la sua compagna affinché egli potesse trovare conforto in lei. In seguito, quando un marito e una moglie si uniscono, lei porta un leggero fardello che si sviluppa nel tempo. Quando diventa pesante, entrambi pregano Allah, il loro Signore: 'Se ci darai un buon figlio, saremo davvero grati'. 190Ma quando Egli benedice 'quei politeisti' con buoni figli, essi attribuiscono il merito del Suo dono a falsi dèi. Allah è onorato ben al di sopra di qualsiasi 'dio' essi Gli eguaglino. 191Eguagliano forse 'quei idoli' ad Allah, anche se non possono creare nulla ma sono di fatto creati, 192e anche se non possono aiutarli o persino aiutare se stessi? 193E se voi 'politeisti' li invocate per la guida, essi non possono rispondervi. È la stessa cosa sia che li invochiate sia che stiate in silenzio. 194Quegli 'idoli' che invocate all'infuori di Allah sono stati creati come voi stessi. Invocateli dunque e vedete se vi risponderanno, se le vostre pretese sono vere! 195Hanno forse piedi per camminare? O mani per afferrare? O occhi per vedere? O orecchie per udire? 196Di', 'O Profeta, 'Invocate i vostri falsi dèi e tramate contro di me senza indugio! In verità, il mio Protettore è Allah, Colui Che ha rivelato questo Libro, ed Egli 'solo' protegge i fedeli. 197Ma quegli 'falsi dèi' che invocate all'infuori di Lui non possono aiutarvi, o nemmeno sé stessi.' 198Ancora, se li invocate per la guida, non possono udire. E potresti vederli rivolti verso di te, ma non possono vedere.
هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ وَجَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا لِيَسۡكُنَ إِلَيۡهَاۖ فَلَمَّا تَغَشَّىٰهَا حَمَلَتۡ حَمۡلًا خَفِيفٗا فَمَرَّتۡ بِهِۦۖ فَلَمَّآ أَثۡقَلَت دَّعَوَا ٱللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنۡ ءَاتَيۡتَنَا صَٰلِحٗا لَّنَكُونَنَّ مِنَ ٱلشَّٰكِرِينَ 189فَلَمَّآ ءَاتَىٰهُمَا صَٰلِحٗا جَعَلَا لَهُۥ شُرَكَآءَ فِيمَآ ءَاتَىٰهُمَاۚ فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ عَمَّا يُشۡرِكُونَ 190أَيُشۡرِكُونَ مَا لَا يَخۡلُقُ شَيۡٔٗا وَهُمۡ يُخۡلَقُونَ 191وَلَا يَسۡتَطِيعُونَ لَهُمۡ نَصۡرٗا وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ 192وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا يَتَّبِعُوكُمۡۚ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡ أَدَعَوۡتُمُوهُمۡ أَمۡ أَنتُمۡ صَٰمِتُونَ 193إِنَّ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ عِبَادٌ أَمۡثَالُكُمۡۖ فَٱدۡعُوهُمۡ فَلۡيَسۡتَجِيبُواْ لَكُمۡ إِن كُنتُمۡ صَٰدِقِينَ 194أَلَهُمۡ أَرۡجُلٞ يَمۡشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَيۡدٖ يَبۡطِشُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ أَعۡيُنٞ يُبۡصِرُونَ بِهَآۖ أَمۡ لَهُمۡ ءَاذَانٞ يَسۡمَعُونَ بِهَاۗ قُلِ ٱدۡعُواْ شُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنظِرُونِ 195إِنَّ وَلِـِّۧيَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي نَزَّلَ ٱلۡكِتَٰبَۖ وَهُوَ يَتَوَلَّى ٱلصَّٰلِحِينَ 196وَٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِهِۦ لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَكُمۡ وَلَآ أَنفُسَهُمۡ يَنصُرُونَ 197١٩٧ وَإِن تَدۡعُوهُمۡ إِلَى ٱلۡهُدَىٰ لَا يَسۡمَعُواْۖ وَتَرَىٰهُمۡ يَنظُرُونَ إِلَيۡكَ وَهُمۡ لَا يُبۡصِرُونَ198

WORDS OF WISDOM
Questo simbolo u (che vediamo alla fine del versetto 206 in arabo) segna il primo dei 15 punti nel Corano dove il lettore dovrebbe prosternarsi (o fare la sajdah) e dire: 'Prosterno il mio volto a Colui Che lo ha creato e formato e gli ha dato la capacità di udire e vedere con la Sua potenza e forza. Sia dunque benedetto Allah, il Migliore dei Creatori' (Imam Al-Hakim)
Consiglio al Profeta
199Sii indulgente, esorta al bene e allontanati dagli ignoranti. 200Se Satana ti tenta, rifugiati in Allah. In verità Egli è Colui Che tutto ascolta e tutto conosce. 201In verità, quando Satana tocca i timorati, essi si ricordano del loro Signore e allora vedono con chiarezza. 202Ma i diavoli continuano a traviare i loro alleati umani, senza sosta. 203Se non porti loro un segno, dicono: "Perché non lo produci tu stesso?". Di': "Io seguo solo ciò che mi è stato rivelato dal mio Signore. Questo [Corano] è una chiara prova dal vostro Signore—una guida e una misericordia per coloro che credono." 204Quando il Corano viene recitato, ascoltatelo attentamente e state in silenzio, affinché vi sia mostrata misericordia. 205Ricorda il tuo Signore, o Profeta, in cuor tuo, con umiltà e timore, senza alzare la voce, al mattino e alla sera. E non essere tra gli indifferenti. 206In verità, coloro che sono presso il tuo Signore non disdegnano di adorarLo. Lo glorificano. E a Lui si prosternano.
خُذِ ٱلۡعَفۡوَ وَأۡمُرۡ بِٱلۡعُرۡفِ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡجَٰهِلِينَ 199وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ نَزۡغٞ فَٱسۡتَعِذۡ بِٱللَّهِۚ إِنَّهُۥ سَمِيعٌ عَلِيمٌ 200إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ إِذَا مَسَّهُمۡ طَٰٓئِفٞ مِّنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ تَذَكَّرُواْ فَإِذَا هُم مُّبۡصِرُونَ 201وَإِخۡوَٰنُهُمۡ يَمُدُّونَهُمۡ فِي ٱلۡغَيِّ ثُمَّ لَا يُقۡصِرُونَ 202وَإِذَا لَمۡ تَأۡتِهِم بَِٔايَةٖ قَالُواْ لَوۡلَا ٱجۡتَبَيۡتَهَاۚ قُلۡ إِنَّمَآ أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيَّ مِن رَّبِّيۚ هَٰذَا بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمۡ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٞ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ 203وَإِذَا قُرِئَ ٱلۡقُرۡءَانُ فَٱسۡتَمِعُواْ لَهُۥ وَأَنصِتُواْ لَعَلَّكُمۡ تُرۡحَمُونَ 204وَٱذۡكُر رَّبَّكَ فِي نَفۡسِكَ تَضَرُّعٗا وَخِيفَةٗ وَدُونَ ٱلۡجَهۡرِ مِنَ ٱلۡقَوۡلِ بِٱلۡغُدُوِّ وَٱلۡأٓصَالِ وَلَا تَكُن مِّنَ ٱلۡغَٰفِلِينَ 205إِنَّ ٱلَّذِينَ عِندَ رَبِّكَ لَا يَسۡتَكۡبِرُونَ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيُسَبِّحُونَهُۥ وَلَهُۥ يَسۡجُدُونَۤ ۩206
Verse 205: L''Awe' è un misto di timore, amore e rispetto.