Surah 57
Volume 1

Il Ferro

الحَدِيد

الحَدید

LEARNING POINTS

LEARNING POINTS

Questa Sura è un invito a tutti ad avere vera fede in Allah e a difendere la Sua causa.

Ai credenti viene detto di non essere troppo tristi quando accade loro qualcosa di brutto, e di non essere troppo felici quando accade loro qualcosa di buono, perché questa vita non è altro che una prova.

Ognuno sarà ricompensato o punito nell'Aldilà in base alle proprie azioni e scelte in questo mondo.

Gli ipocriti sono avvertiti di un'orribile punizione nell'Aldilà.

Allah ha immensa conoscenza e potenza.

La sapienza e la potenza di Allah

1Tutto ciò che è nei cieli e sulla terra loda Allah, poiché Egli è l'Onnipotente, il Saggio. 2Suo è il regno dei cieli e della terra. Egli dà la vita e fa morire. Ed Egli ha potere su ogni cosa. 3Egli è il Primo e l'Ultimo, l'Apparente e il Nascosto, ed Egli ha perfetta conoscenza di ogni cosa. 4Egli è Colui Che ha creato i cieli e la terra in sei giorni, poi Si è stabilito sul Trono. Egli conosce ciò che penetra nella terra e ciò che ne esce, e ciò che scende dal cielo e ciò che vi ascende. Ed Egli è con voi ovunque voi siate. E Allah vede tutto ciò che fate. 5Suo è il regno dei cieli e della terra. E a Allah ritornano tutte le cose. 6Egli fa entrare la notte nel giorno e il giorno nella notte. Ed Egli sa bene ciò che è nascosto nei cuori.

سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ 1لَهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ يُحۡيِۦ وَيُمِيتُۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٌ 2هُوَ ٱلۡأَوَّلُ وَٱلۡأٓخِرُ وَٱلظَّٰهِرُ وَٱلۡبَاطِنُۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٌ 3هُوَ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يَعۡلَمُ مَا يَلِجُ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا يَخۡرُجُ مِنۡهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعۡرُجُ فِيهَاۖ وَهُوَ مَعَكُمۡ أَيۡنَ مَا كُنتُمۡۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ بَصِيرٞ 4لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ 5يُولِجُ ٱلَّيۡلَ فِي ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِي ٱلَّيۡلِۚ وَهُوَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ6

Sostenere la Causa di Allah

7Credete in Allah e nel Suo Messaggero, e spendete di ciò di cui Egli vi ha fatto eredi. Coloro tra voi che credono e spendono avranno un'immensa ricompensa.

ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُواْ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسۡتَخۡلَفِينَ فِيهِۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنكُمۡ وَأَنفَقُواْ لَهُمۡ أَجۡرٞ كَبِيرٞ7

Perché non credete?

8Perché non credete in Allah, mentre il Messaggero vi invita ad avere fede nel vostro Signore, sebbene Egli abbia già stipulato un patto con voi, se mai crederete, 9Egli è Colui Che fa scendere chiare rivelazioni al Suo servo Muhammad, per farvi uscire dalle tenebre e condurvi alla luce. In verità Allah è sempre Benevolo e Misericordiosissimo verso di voi.

وَمَا لَكُمۡ لَا تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلرَّسُولُ يَدۡعُوكُمۡ لِتُؤۡمِنُواْ بِرَبِّكُمۡ وَقَدۡ أَخَذَ مِيثَٰقَكُمۡ إِن كُنتُم مُّؤۡمِنِينَ 8هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۢ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ9

Perché non donate?

10E perché non dovreste spendere sulla via di Allah, quando ad Allah appartengono i cieli e la terra? Coloro tra voi che hanno donato e combattuto prima della vittoria non hanno eguali in ricompensa. Essi sono di grado ben più elevato di coloro che hanno donato e combattuto in seguito. Eppure Allah ha promesso a ciascuno una grande ricompensa. E Allah è ben Consapevole di ciò che fate.

وَمَا لَكُمۡ أَلَّا تُنفِقُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ لَا يَسۡتَوِي مِنكُم مَّنۡ أَنفَقَ مِن قَبۡلِ ٱلۡفَتۡحِ وَقَٰتَلَۚ أُوْلَٰٓئِكَ أَعۡظَمُ دَرَجَةٗ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُواْ مِنۢ بَعۡدُ وَقَٰتَلُواْۚ وَكُلّٗا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلۡحُسۡنَىٰۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعۡمَلُونَ خَبِيرٞ10

Una ricompensa generosa per i generosi

11Chi è colui che presterà ad Allah un buon prestito che Egli moltiplicherà per loro, e avranno una ricompensa generosa? 12Quel Giorno vedrai uomini e donne credenti con la loro luce che brillerà davanti a loro e alla loro destra. Verrà detto loro: «Oggi avete la buona novella di Giardini sotto i quali scorrono i fiumi, in cui dimorerete in eterno. Questo è veramente il più grande successo».

مَّن ذَا ٱلَّذِي يُقۡرِضُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا فَيُضَٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجۡرٞ كَرِيمٞ 11يَوۡمَ تَرَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ وَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِ يَسۡعَىٰ نُورُهُم بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَبِأَيۡمَٰنِهِمۖ بُشۡرَىٰكُمُ ٱلۡيَوۡمَ جَنَّٰتٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ12

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Munafiq ('ipocrita' in arabo) deriva dalla radice na-fa-qa, che letteralmente significa 'per un ratto del deserto scavare un tunnel (nafaq) con due buchi, uno come entrata e l'altro come uscita nascosta per evitare di essere intrappolato'. Un ipocrita è una persona con due facce, che finge di essere tuo amico ma parla e complotta contro di te alle tue spalle.

Le sure meccane non parlano degli ipocriti perché non esistevano alla Mecca. Se qualcuno non gradiva i primi musulmani (quando erano pochi di numero), non aveva paura di maltrattarli e deriderli in pubblico. Quando la comunità musulmana divenne forte a Medina, i loro nemici non osavano maltrattarli o deriderli apertamente. Fingevano di far parte della comunità musulmana, ma lavoravano contro l'Islam e i musulmani in segreto. Ecco perché molte sure medinesi (come questa sura) parlano degli ipocriti, del loro atteggiamento verso la comunità musulmana e della loro punizione nel Giorno del Giudizio.

Ipocriti smarriti nelle tenebre

13In quel Giorno, gli uomini e le donne ipocriti supplicheranno i credenti: "Aspettateci affinché possiamo avere un po' della vostra luce." Verrà detto loro beffardamente: "Tornate indietro nel mondo e cercatevi una luce!" Poi tra loro verrà eretto un muro divisorio con una porta. Dalla parte di qua ci sarà la misericordia e dalla parte di là il Castigo. 14Quegli ipocriti che saranno puniti grideranno a quei credenti che godranno della misericordia: "Non eravamo forse con voi?" Essi risponderanno: "Sì, lo eravate. Ma vi siete sottoposti alla prova dell'ipocrisia, avete atteso la nostra rovina, avete dubitato della verità e siete stati ingannati dalle vane speranze finché non è giunto il decreto di Allah. E il Grande Seduttore vi ha ingannati riguardo ad Allah." 15Dunque, oggi nessun riscatto sarà accettato da voi, ipocriti, né dai miscredenti. La vostra dimora è il Fuoco – esso è il vostro unico rifugio. Che orribile destinazione!

يَوۡمَ يَقُولُ ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱنظُرُونَا نَقۡتَبِسۡ مِن نُّورِكُمۡ قِيلَ ٱرۡجِعُواْ وَرَآءَكُمۡ فَٱلۡتَمِسُواْ نُورٗاۖ فَضُرِبَ بَيۡنَهُم بِسُورٖ لَّهُۥ بَابُۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحۡمَةُ وَظَٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلۡعَذَابُ 13يُنَادُونَهُمۡ أَلَمۡ نَكُن مَّعَكُمۡۖ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمۡ فَتَنتُمۡ أَنفُسَكُمۡ وَتَرَبَّصۡتُمۡ وَٱرۡتَبۡتُمۡ وَغَرَّتۡكُمُ ٱلۡأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلۡغَرُورُ 14فَٱلۡيَوۡمَ لَا يُؤۡخَذُ مِنكُمۡ فِدۡيَةٞ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْۚ مَأۡوَىٰكُمُ ٱلنَّارُۖ هِيَ مَوۡلَىٰكُمۡۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ15

SIDE STORY

SIDE STORY

Secondo una storia fittizia, c'era uno scienziato che faceva esperimenti sulle rane. Un giorno, provò a mettere una rana in una pentola con acqua calda; la rana sentì il calore e saltò fuori immediatamente. Ma in seguito, riempì la pentola con acqua normale del rubinetto, vi mise la rana, poi la posizionò sul fornello a una temperatura molto bassa. Poi aumentò il calore lentamente. La rana non saltò fuori, ma iniziò ad adattare la sua temperatura corporea al calore crescente. Alla fine, la rana fu lentamente bollita fino alla morte.

Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

A volte i cuori si arrugginiscono, specialmente quando ci abituiamo a qualcosa, sia essa buona o cattiva. Quando facciamo qualcosa di buono per la prima volta, ci emozioniamo molto. Poi, se lo facciamo molte volte, di solito ci annoiamo. La stessa cosa accade quando facciamo qualcosa di sbagliato per la prima volta. Ci sentiamo così male per questo che non riusciamo a dormire la notte. Ma se facciamo questa cosa cattiva più e più volte, allora non ci sentiamo più in colpa. Una brava persona si rifiuterebbe di rapinare una banca. Ma se li convinci a rubare una matita e si abituano a rubare, una cosa tira l'altra, e alla fine non si sentirebbero più in colpa per aver rapinato una banca. Questo si applica a molte cose, inclusi il fumo di sigarette e l'uso di droghe. Possiamo tutti imparare una lezione dall''esperimento della rana bollita'.

Illustration

Questo spiega perché Allah ci chiede di non avvicinarci al male, perché una volta che ci abituiamo ad esso, diventa facile caderci più profondamente. Per esempio, Allah dice (6:151), "Non avvicinatevi alle azioni malvagie," e (17:34), "Non avvicinatevi al denaro degli orfani," e (17:32), "Non avvicinatevi a relazioni illecite." Al Profeta Adamo (pace su di lui) fu detto (2:35), "Non avvicinatevi all'albero proibito." Non sappiamo con certezza quando Adamo (pace su di lui) finì per mangiare dall'albero, ma molto probabilmente non fu lo stesso giorno in cui ricevette l'ordine da Allah. Forse il giorno 2 Shaytan gli sussurrò (pace su di lui) di guardare quell'albero da lontano per vedere quanto fosse bello. Poi forse il giorno 3 Shaytan gli disse: "Avvicinati! Non morde, te lo prometto." Poi forse il giorno 4 gli disse di toccare il frutto. E infine, forse Adamo mangiò dall'albero il giorno 5.

Illustration
BACKGROUND STORY

BACKGROUND STORY

Secondo alcuni studiosi, il seguente passaggio fu rivelato dopo che i compagni del Profeta si trasferirono a Medina. Presto, alcuni di loro si abituarono a una vita agiata e iniziarono a comportarsi con routine e leggerezza. Così, i successivi due versetti furono rivelati, chiedendo loro di prendere la loro fede con la stessa serietà con cui lo facevano alla Mecca. Viene anche detto loro che Allah è in grado di rinnovare la fede nei loro cuori attraverso il Corano proprio come Egli dà vita alla terra attraverso la pioggia. (Registrato da Imam Muslim e Imam Ibn Kathir)

Cuori Duri

16Non è ancora giunto il momento per i cuori dei credenti di umiliarsi al Ricordo di Allah e a ciò che è stato rivelato della Verità, e di non essere come coloro ai quali fu data la Scrittura in precedenza, per i quali il tempo si prolungò tanto che i loro cuori si indurirono? E molti di loro sono ancora trasgressori. 17Sappiate che Allah ridà vita alla terra dopo la sua morte. In verità, vi abbiamo reso chiari i segni affinché forse comprendiate.

۞ أَلَمۡ يَأۡنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ أَن تَخۡشَعَ قُلُوبُهُمۡ لِذِكۡرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلۡحَقِّ وَلَا يَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡكِتَٰبَ مِن قَبۡلُ فَطَالَ عَلَيۡهِمُ ٱلۡأَمَدُ فَقَسَتۡ قُلُوبُهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ 16ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَاۚ قَدۡ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ لَعَلَّكُمۡ تَعۡقِلُونَ ١٧17

Verse 16: non obbediscono più ad Allah e trasgrediscono sempre le Sue regole.

Ricompensa dei fedeli

18In verità, gli uomini e le donne che fanno la carità e prestano ad Allah un buon prestito, sarà loro moltiplicato, e avranno una ricompensa generosa. 19Quanto a coloro che credono in Allah e nei Suoi messaggeri, essi sono i veritieri. E i martiri avranno la loro ricompensa e la loro luce presso il loro Signore. Ma quanto a coloro che non credono e negano i Nostri segni, essi saranno la gente dell'Inferno.

إِنَّ ٱلۡمُصَّدِّقِينَ وَٱلۡمُصَّدِّقَٰتِ وَأَقۡرَضُواْ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا يُضَٰعَفُ لَهُمۡ وَلَهُمۡ أَجۡرٞ كَرِيمٞ 18وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمۡ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ وَنُورُهُمۡۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِ‍َٔايَٰتِنَآ أُوْلَٰٓئِكَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡجَحِيمِ19

SIDE STORY

SIDE STORY

Un uomo stava camminando nella giungla in una giornata di sole quando vide un leone arrabbiato che si precipitava verso di lui. L'uomo cominciò a scappare, e presto trovò un pozzo davanti a sé, così vi saltò dentro e atterrò in un grande secchio appeso a una corda. L'uomo era felice di essere ora al sicuro dal leone, ma quando guardò il fondo del pozzo, vide un serpente abbastanza grande da inghiottirlo. A peggiorare le cose, due topi – uno nero e uno bianco – si arrampicarono sulla corda e iniziarono a rosicchiarla. L'uomo si spaventò a morte, ma non poteva salire a causa del leone né scendere a causa del serpente. Così iniziò a dondolare a destra e a sinistra in preda al terrore. Tuttavia, notò un favo di miele sul lato del pozzo. Assaggiò il miele e lo trovò così dolce. Così, dimenticò completamente il leone, il serpente e i topi e continuò a mangiare il miele. Improvvisamente, si svegliò. Si rivelò essere un incubo. Chiese a un Imam il significato del suo sogno, e l'Imam disse: "Il leone è l'Angelo della Morte, il serpente è la tua tomba, e i due topi sono il giorno e la notte, che rosicchiano la tua vita." L'uomo poi chiese: "E il miele?" L'Imam disse: "Questa è solo l'illusione del piacere in questo mondo."

Illustration

Una famiglia comprò una pecora per il sacrificio un mese prima dell'Eid al-Adha (la Festa del Sacrificio). I bambini lo amarono così tanto. Lo chiamarono Zizo. Lo tennero nella loro stanza dei giochi, gli prepararono un bel letto e lo fecero sentire molto speciale. Ogni giorno, facevano a Zizo un bagno di bolle e gli facevano vedere cartoni animati divertenti. Gli riservarono persino un posto a tavola e gli servirono tutto il cibo che amava. Il giorno dell'Eid, tornarono a casa dalla salah e si misero con Zizo sul balcone. Iniziarono a guardare i loro vicini mentre portavano via le loro pecore per il sacrificio. Zizo guardò quelle pecore e si sentì triste. I bambini chiesero a Zizo perché non fosse felice, e lui disse: "Perché tutti hanno una pecora da sacrificare, tranne noi!"

Illustration

Secondo i versetti 20-21 di questa sura, molte persone si lasciano distrarre dalla vita di questo mondo. Così, dimenticano completamente chi sono e per cosa sono qui.

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Secondo il versetto 21, una volta compreso lo scopo della vita, lavoreremo sodo, penseremo in grande e punteremo in alto.

1.Il Profeta disse: Quando pregate Allah per il Jannah, chiedete Al-Firdaws, che è il luogo migliore e più elevato del Paradiso. {Registrato dall'Imam Al-Bukhari} Se mirate ad Al-Firdaws e mancate, atterrerete da qualche parte vicino alla cima. Ma se mirate al fondo del Jannah e mancate, vi troverete in grossi guai. Allo stesso modo, se siete uno studente e mirate a un A+ e mancate, potreste ottenere un A-. Ma se il vostro obiettivo è un B- e mancate, potreste ottenere una F.

Illustration

2.Stabilite degli obiettivi per voi stessi. Cercate di imparare nuove abilità anche solo per 10-15 minuti ogni giorno. Per esempio, da gennaio ad aprile, provate a imparare a digitare; da maggio ad agosto, provate a imparare la programmazione; e così via. Imparare una seconda lingua (specialmente la lingua dei vostri genitori) è un ottimo investimento. Se oggi siete ciò che eravate 5 anni fa, sarete come uno studente che ha trascorso 5 anni in quarta elementare.

3. Tenendo questo a mente, dovreste cercare di lasciare un'eredità—qualcosa in cui siete bravi, che benefici gli altri e per cui sarete ricordati. Per esempio, Abu Bakr era conosciuto per la sua sincerità, Omar per la sua giustizia, Othman per la sua generosità, Ali per il suo coraggio, Ibn Abbas per la sua conoscenza, Khadijah per la sua gentilezza, e così via.

Diamo un'occhiata ad alcuni musulmani che hanno lasciato una grande eredità

Sa'd ibn Mu'az, uno dei grandi Compagni del Profeta che sostenne pienamente l'Islam a Medina, aveva solo 36 anni quando morì. Il Profeta disse che 70.000 angeli scesero per il suo funerale. (Registrato dall'Imam An-Nasa'i)

Imam An-Nawawi, uno dei più grandi studiosi dell'Islam, che scrisse molti libri tra cui I 40 Nawawi e Riyad Aş-Şaliheen, aveva solo 45 anni quando morì.

Sibawaih, il grande maestro di grammatica araba, morì all'età di 32 anni.

Sebbene Muhammad Şiddeeq Al-Minshawy sia morto nel 1969 all'età di 49 anni, è ancora uno dei migliori recitatori del Corano di tutti i tempi.

Nella Sura 68 (Al-Qalam), leggerete di Malcolm X (uno dei più grandi leader musulmani nella storia americana), che morì nel 1965 all'età di 39 anni.

Aboul-Qacem Echebbi (pronunciato: Abul-Qasim Ash-Shaabbi) è il più grande poeta nella storia della Tunisia. L'inno nazionale tunisino è stato scritto da lui. Aveva solo 2 anni quando morì nel 1934.

Una cosa che tutte queste grandi persone avevano in comune: non contavano gli anni; hanno fatto contare gli anni.

4. Qual è la tua eredità? Fare volontariato? Dare sadaqa? Pregare la tua salah in tempo? Nutrire i poveri? Prendersi cura degli orfani? Fare del tuo meglio a scuola? La tua eredità presso Allah può essere qualcosa di piccolo che fai regolarmente, come tenere aperta la porta per gli altri e mettere un sorriso sui volti delle persone.

SIDE STORY

SIDE STORY

Questa è la storia di un ragazzo nato in un piccolo villaggio in Egitto. Non avrebbe dovuto andare a scuola, proprio come il resto della sua famiglia e gli altri contadini del villaggio. Sua madre lottò duramente per mandarlo a scuola. Non essendoci una scuola nel suo villaggio, doveva camminare un'ora per andare a scuola e un'ora per tornare ogni giorno. Sebbene fosse il migliore della sua classe, suo padre gli chiedeva sempre di lasciare la scuola e aiutare nella fattoria. Ma lui non si arrese mai. Completò la memorizzazione del Corano all'età di 12 anni. Dopo il liceo, si trasferì all'università al Cairo per studiare l'Islam in inglese presso la migliore scuola islamica del mondo, Al-Azhar. Ma c'era un piccolo problema: il suo inglese era orribile. Al liceo, gli avevano insegnato a pronunciare 'stomach' come /stoo-mutch/, 'delicious' come /dilik-wass/ e 'experience' come /ex-appea-rans/. Alcuni dei suoi compagni di classe si prendevano gioco del suo accento. Un giorno, decise di fare qualcosa al riguardo. Chiese a uno dei migliori studenti della sua classe, il signor M., se potessero parlare in inglese per 10 minuti ogni giorno. Il signor M. rispose: No! Il tuo inglese è troppo brutto. Un caso senza speranza! Quella notte, questo ragazzo di villaggio pregò prima di andare a letto: O Allah! Tu sei il Signore dell'intero universo. Tu hai creato i cieli e la terra. Ti prego, rendi l'inglese facile per me. E prometto che lo userò per insegnare alle persone l'Islam. Ogni giorno, fece tutto il possibile per imparare l'inglese. Quattro anni dopo, si laureò con lode, classificandosi come il migliore studente dell'intero dipartimento di inglese. Il signor M. non riuscì a superare l'esame, quindi dovette rifare il test. Poco dopo, il ragazzo di villaggio fu nominato docente di studi islamici in inglese all'Università di Al-Azhar. In seguito conseguì il master e il dottorato, i più alti titoli di studio nel campo. Si trasferì poi in Nord America per insegnare l'Islam sia ai musulmani che ai non musulmani. La sua traduzione, The Clear Quran, ha reso il Libro di Allah accessibile a milioni di persone in tutto il mondo. Si ritiene che sia la prima traduzione del Corano mai completata e pubblicata nella storia canadese. Se stai tenendo in mano questo libro in questo momento, allora stai leggendo uno dei suoi libri.

Illustration
Illustration

Vita Breve vs. Vita Eterna

20Sappiate che la vita di questo mondo non è altro che gioco, divertimento, ornamento, vanto reciproco e competizione in ricchezze e figli. È come la pioggia che fa crescere la vegetazione, rallegrando i coltivatori. Ma poi essa secca e la vedi ingiallire, poi si riduce in frammenti. E nell'Aldilà ci sarà o un severo castigo o perdono e compiacimento di Allah, mentre la vita di questo mondo non è altro che un ingannevole godimento. 21Dunque, gareggiate per il perdono del vostro Signore e per un Giardino vasto quanto i cieli e la terra, preparato per coloro che credono in Allah e nei Suoi messaggeri. Questa è la grazia di Allah. Egli la concede a chi vuole. E Allah è il Detentore della grazia immensa.

ٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَا لَعِبٞ وَلَهۡوٞ وَزِينَةٞ وَتَفَاخُرُۢ بَيۡنَكُمۡ وَتَكَاثُرٞ فِي ٱلۡأَمۡوَٰلِ وَٱلۡأَوۡلَٰدِۖ كَمَثَلِ غَيۡثٍ أَعۡجَبَ ٱلۡكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَكُونُ حُطَٰمٗاۖ وَفِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٞ شَدِيدٞ وَمَغۡفِرَةٞ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضۡوَٰنٞۚ وَمَا ٱلۡحَيَوٰةُ ٱلدُّنۡيَآ إِلَّا مَتَٰعُ ٱلۡغُرُورِ 20سَابِقُوٓاْ إِلَىٰ مَغۡفِرَةٖ مِّن رَّبِّكُمۡ وَجَنَّةٍ عَرۡضُهَا كَعَرۡضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ أُعِدَّتۡ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۚ ذَٰلِكَ فَضۡلُ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ21

SIDE STORY

SIDE STORY

C'era una volta, un anziano fu raccolto dalla strada e trasportato d'urgenza all'ospedale in condizioni critiche. Aprì gli occhi nella sala operatoria e vide i medici e gli infermieri in preda al panico perché non sapevano nulla di lui: il suo nome, il gruppo sanguigno o la sua storia clinica. Per rassicurarli, sollevò la sua maschera d'ossigeno e sussurrò "Siate positivi!" più volte. Dopo la sua morte, i medici e gli infermieri apprezzarono sempre il fatto che lui volesse che fossero positivi. Solo dopo il suo funerale si resero conto che non stava in realtà dicendo loro di essere positivi, ma stava solo cercando di dire loro il suo gruppo sanguigno, B+.

Illustration
WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Questo mondo non è il Jannah. Quindi, dovresti aspettarti che ti accadano sia cose buone che cattive. Se pensi di non dover essere messo alla prova perché sei una brava persona, allora sarai come un uomo che si aspetta che un toro non lo attacchi perché è vegetariano!

Dovremmo imparare dalle prove che Allah ci sottopone. Ogni volta che una matita subisce una dolorosa affilatura, la rende capace di scrivere meglio.

Illustration

Saremo messi alla prova con la ricchezza e la salute, così come con la povertà e la malattia. Queste prove mostrano chi siamo veramente. Se spremi un'arancia Tresh, otterrai succo d'arancia, perché questo è ciò che c'è dentro. Ma se spremi un pomodoro marcio, tutto ciò che otterrai è succo puzzolente. Ora, cosa esce quando la vita ti mette sotto pressione? Pazienza, coraggio, generosità e gratitudine, o rabbia, paura, egoismo e gelosia? Ciò che ne esce è ciò che è veramente dentro i nostri cuori.

SIDE STORY

SIDE STORY

Il Profeta ebbe 3 figli e 4 figlie. Tutti loro morirono durante la sua vita, eccetto sua figlia Fatimah. Perse anche la sua cara moglie Khadijah e suo zio Abu Talib, e affrontò molte altre sfide e difficoltà. Eppure, i suoi compagni dissero: "Per Allah! Non abbiamo mai visto nessuno sorridere più di lui" {Registrato dall'Imam At-Tirmizi}.

C'era un re che andava sempre a caccia con il suo migliore assistente di nome Sadiq. Il re si rese conto che ogni volta che accadeva qualcosa di brutto, Sadiq sorrideva e diceva: "Nessun problema. Forse è una buona cosa." Un giorno andarono a caccia, e il re si tagliò un dito per errore. Come al solito, Sadiq sorrise e disse: "Nessun problema. Forse è una buona cosa." Il re, che soffriva, si arrabbiò molto. Dopo essere tornato a palazzo, ordinò alle sue guardie di gettare Sadiq in prigione. Ancora una volta, Sadiq sorrise e disse: "Nessun problema. Forse è una buona cosa." Più tardi, il re andò a caccia da solo e fu rapito da un gruppo di persone nella giungla. Volevano offrirlo come sacrificio umano, ma lo rilasciarono rapidamente perché il suo dito mancante lo rendeva inadatto al sacrificio. Tornò a palazzo con un sorriso sul volto e ordinò il rilascio di Sadiq. Il re gli chiese: "Ora capisco perché il mio dito tagliato è stato un bene per me, ma come ti è stata utile la tua prigione?" Sadiq rispose: "Se fossi venuto con te, mi avrebbero sacrificato al tuo posto, perché non mi manca un dito!"

Illustration

Il seguente passaggio ci insegna ad essere grati nei momenti buoni e pazienti nei momenti difficili. Perché confidiamo che Allah faccia ciò che è meglio per noi.

Tutto è scritto

22Qualsiasi calamità 'o benedizione' accada sulla terra o in voi stessi è già 'scritta' in un Libro celeste prima che Noi la portiamo in essere. Questo è certamente facile per Allah. 23"Ve lo facciamo sapere' affinché non vi affliggiate troppo per ciò che vi è sfuggito, né vi rallegriate eccessivamente per ciò che Egli vi ha concesso. E Allah non ama alcun arrogante, vanaglorioso. 24coloro che non sono disposti a dare e impediscono agli altri di dare. E chiunque si allontani 'sappia che' Allah non ha bisogno ed Egli è Degno di lode.

مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٖ فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فِيٓ أَنفُسِكُمۡ إِلَّا فِي كِتَٰبٖ مِّن قَبۡلِ أَن نَّبۡرَأَهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٞ 22لِّكَيۡلَا تَأۡسَوۡاْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمۡ وَلَا تَفۡرَحُواْ بِمَآ ءَاتَىٰكُمۡۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخۡتَالٖ فَخُورٍ 23ٱلَّذِينَ يَبۡخَلُونَ وَيَأۡمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلۡبُخۡلِۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ24

WORDS OF WISDOM

WORDS OF WISDOM

Secondo il versetto 25, Allah ha inviato profeti e rivelazioni per stabilire la giustizia sulla terra. Ora, la ragione per cui c'è tanta sofferenza nel mondo è principalmente dovuta alle ingiustizie che le persone si infliggono a vicenda.

Illustration

Alcune persone hanno commesso cose orribili, inclusa la distruzione di interi paesi e l'uccisione di milioni di persone innocenti attraverso guerre basate su menzogne. Molti di questi assassini vivono come re e non pagheranno mai per i loro crimini in questa vita, e la maggior parte delle loro vittime non riceverà mai giustizia in questo mondo. Questo è il motivo per cui esiste un Giorno del Giudizio, dove Allah stabilirà la Sua perfetta giustizia e ognuno riceverà finalmente ciò che merita.

Profeti e giustizia

25In verità inviammo i Nostri messaggeri con prove chiare, e con essi facemmo scendere il Libro e la Bilancia, affinché gli uomini si attenessero alla giustizia. E facemmo scendere il ferro, in cui vi è grande forza e molteplici benefici per gli uomini, affinché Allah provasse chi Lo soccorre e i Suoi messaggeri, pur senza vederLo. In verità Allah è Forte e Onnipotente.

لَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلَنَا بِٱلۡبَيِّنَٰتِ وَأَنزَلۡنَا مَعَهُمُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلۡقِسۡطِۖ وَأَنزَلۡنَا ٱلۡحَدِيدَ فِيهِ بَأۡسٞ شَدِيدٞ وَمَنَٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعۡلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلۡغَيۡبِۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيٌّ عَزِيزٞ25

Nuh e Ibrahim

26E in verità inviammo Noè e Abramo e concedemmo la profezia e la Rivelazione solo alla loro discendenza. Alcuni di loro furono ben guidati, ma la maggior parte furono perversi.

وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا نُوحٗا وَإِبۡرَٰهِيمَ وَجَعَلۡنَا فِي ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلۡكِتَٰبَۖ فَمِنۡهُم مُّهۡتَدٖۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ26

Isa e i suoi discepoli

27Poi, sulle orme di questi profeti, inviammo i Nostri messaggeri, e dopo di loro inviammo 'Isa, figlio di Maryam, e gli demmo il Vangelo, e ponemmo nei cuori dei suoi seguaci compassione e misericordia. Quanto al monachesimo, se lo inventarono loro; Noi non glielo prescrivemmo, se non per desiderio di compiacere Allah, ma non lo osservarono come si doveva. Così ricompensammo quelli di loro che furono fedeli. Ma molti di loro sono perversi.

ثُمَّ قَفَّيۡنَا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيۡنَا بِعِيسَى ٱبۡنِ مَرۡيَمَ وَءَاتَيۡنَٰهُ ٱلۡإِنجِيلَۖ وَجَعَلۡنَا فِي قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأۡفَةٗ وَرَحۡمَةٗۚ وَرَهۡبَانِيَّةً ٱبۡتَدَعُوهَا مَا كَتَبۡنَٰهَا عَلَيۡهِمۡ إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ رِضۡوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوۡهَا حَقَّ رِعَايَتِهَاۖ فَ‍َٔاتَيۡنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ مِنۡهُمۡ أَجۡرَهُمۡۖ وَكَثِيرٞ مِّنۡهُمۡ فَٰسِقُونَ27

Verse 27: Questa pratica si chiama monachesimo. Alcuni fedeli cristiani (conosciuti come monaci e monache) scelgono uno stile di vita rigoroso, dedicato unicamente al culto, senza sposarsi – sebbene Allah non abbia chiesto loro di fare ciò. Tuttavia, alcuni non sono riusciti a praticarlo correttamente.

Un invito a Ebrei e Cristiani

28O voi che credete! Temete Allah e credete nel Suo Messaggero. Egli vi darà due porzioni della Sua misericordia, vi concederà una luce con cui camminare nel Giorno del Giudizio e vi perdonerà. E Allah è Perdonatore, Misericordioso. 29Questo affinché la Gente della Scrittura che nega il Profeta sappia che non ha alcun potere sulla grazia di Allah, e che tutta la grazia è nelle Mani di Allah. Egli la dà a chi vuole. E Allah è il Signore della grazia immensa.

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَءَامِنُواْ بِرَسُولِهِۦ يُؤۡتِكُمۡ كِفۡلَيۡنِ مِن رَّحۡمَتِهِۦ وَيَجۡعَل لَّكُمۡ نُورٗا تَمۡشُونَ بِهِۦ وَيَغۡفِرۡ لَكُمۡۚ وَٱللَّهُ غَفُورٞ رَّحِيمٞ 28لِّئَلَّا يَعۡلَمَ أَهۡلُ ٱلۡكِتَٰبِ أَلَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّن فَضۡلِ ٱللَّهِ وَأَنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلۡفَضۡلِ ٱلۡعَظِيمِ29

Verse 29: Gli Ebrei e i Cristiani che hanno ricevuto Libri Sacri da Allah.

Al-Ḥadîd () - Kids Quran - Chapter 57 - Clear Quran for Kids by Dr. Mustafa Khattab